Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SFS 110 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SFS 110 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 98
VACUUM SEALER SFS 110 A1
VACUUM SEALER
Operating instructions
FÓLIAHEGESZTŐ
Használati utasítás
STOLNÍ SVÁŘEČKA FÓLIÍ
Návod k obsluze
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 104351
ZGRZEWARKA DO FOLII
Instrukcja obsługi
VARILNI STROJČEK
Navodila za uporabo
PRÍSTROJ NA ZATAVOVANIE DO FÓLIE
Návod na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SFS 110 A1

  • Seite 1 VACUUM SEALER SFS 110 A1 VACUUM SEALER ZGRZEWARKA DO FOLII Operating instructions Instrukcja obsługi FÓLIAHEGESZTŐ VARILNI STROJČEK Használati utasítás Navodila za uporabo STOLNÍ SVÁŘEČKA FÓLIÍ PRÍSTROJ NA ZATAVOVANIE DO FÓLIE Návod k obsluze Návod na obsluhu FOLIENSCHWEISSGERÄT Bedienungsanleitung IAN 104351...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Service ............14 SFS 110 A1...
  • Seite 5: Introduction

    It is not intended for any other use or use beyond that specifi ed. Claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted. The risk shall be borne solely by the user. SFS 110 A1...
  • Seite 6: Package Contents And Transport Inspection

    NOTE ► If possible, keep the original packaging during the warranty period so that the device can be properly packed for returning in the event of a warranty claim. SFS 110 A1...
  • Seite 7: Description Of The Appliance

    (stop) button (vacuum/welding) t Green control lamp Technical data Operating voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 110 W Protection class II / Recommended operating time 20 seconds Recommended break time 80 seconds SFS 110 A1...
  • Seite 8: Safety Guidelines

    They will also invalidate any warranty claim. The mains power socket must be easily accessible, so that the ■ power cable can be easily disconnected in the event of an emergency. SFS 110 A1...
  • Seite 9 Let the appliance cool down for a minimum 80 sec- onds after each vacuum process. The appliance could other- wise be irreparably damaged! Do not use an external timer switch or a separate remote ■ control system to operate the appliance. SFS 110 A1...
  • Seite 10: Setting Up And Connecting

    ► Ensure that the power cable is not taut or kinked. ► Do not let the power cable hang over edges (trip wire eff ect). ♦ Insert the plug into the mains mains power socket. SFS 110 A1...
  • Seite 11: Welding A Tube Fi Lm

    6 and must lie between the front limiters 7. If the bag lies over one or both of the two limiters 7, then the bag cannot be correctly welded. SFS 110 A1...
  • Seite 12 Fill the bag so that no food scraps or liquids can leak out during welding and get into the appliance. 8) If you do not want to vacuum the bag, you can now weld the other, open side. SFS 110 A1...
  • Seite 13: Vacuuming The Tube Fi Lm

    1 clicks into place and locks shut. NOTE Ensure that the upper 9 and the lower sealing rings 5 are not damaged! ► Otherwise the device cannot suck the air out of the bag. SFS 110 A1...
  • Seite 14 fl avours or aroma are not lost during cooking. The food does not dry out and the vitamins and fl avours are preserved. Herbs or spices that are vacuum-sealed in the bag with the food give off a more intense fl avour. SFS 110 A1...
  • Seite 15: Cleaning

    1 is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper 9 and lower sealing rings 5, as well as the press seal 0. This can negatively aff ect their function. ♦ Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight. SFS 110 A1...
  • Seite 16: Disposal

    Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, RoHS Directive: 2011/65/EU, and the Low-Voltage Directive 2006/95/EC. The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available from the importer. Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFS 110 A1...
  • Seite 17: Warranty

    Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 104351 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) SFS 110 A1...
  • Seite 18 Serwis ............28 SFS 110 A1...
  • Seite 19: Wstęp

    Inne sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynika- jących z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. SFS 110 A1...
  • Seite 20: Zakres Dostawy I Przegląd Po Rozpakowaniu

    Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opako- wania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. SFS 110 A1...
  • Seite 21: Opis Urządzania

    (zatrzymaj proces) r przycisk (pakowanie próżniowe/zgrzewanie) t zielona kontrolka Dane techniczne Napięcie robocze 220 - 240 V ∼, 50 Hz Pobór mocy 110 W Stopień ochrony II / Zalecany czas pracy 20 sekund Zalecany czas przerwy 80 sekund SFS 110 A1...
  • Seite 22: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niewłaściwie wykonane naprawy mogą spowodować zagrożenie obrażeń dla użytkownika lub uszkodzenie urządzenia. Prowadzą one też do utraty gwarancji. Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie po- ■ trzeby można było łatwo wyciągnąć wtyk z gniazda. SFS 110 A1...
  • Seite 23 Urządzenie nie jest przewidziane do pracy ciągłej. Po każdym ■ cyklu odsysania należy odczekać min. 80 sekund na schłodzenie się urządzenia. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych ■ zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania. SFS 110 A1...
  • Seite 24: Ustawianie I Podłączanie

    Należy się upewnić, że przewód sieciowy nie jest uszkodzony i nie jest ułożony na gorących powierzchniach i/lub ostrych krawędziach. ► Należy uważać, aby przewód sieciowy nie był silnie naprężony ani załamany. ► Przewód sieciowy nie powinien zwisać tak, by mógł spowodować potknięcie. ♦ Włóż wtyk do gniazda sieciowego. SFS 110 A1...
  • Seite 25: Zgrzewanie Rękawa Foliowego

    środku dolnego pierścienia uszczelniającego 5. Worek może maksymalnie oprzeć się na tylnych ogranicznikach 6 i musi znajdować się między przednimi ogranicznikami 7. Gdy worek znajduje się nad jednym lub obydwoma ogranicznikami 7, worek nie może zostać prawidłowo zgrzany: SFS 110 A1...
  • Seite 26 Wypełnij worek w taki sposób, aby po zgrzaniu worka nie wyciekły z niego żadne resztki żywności ani ciecze i nie przedostały się do urządzenia. 8) Jeśli nie chcesz wykonać pakowania próżniowego, możesz teraz zgrzać drugą, otwartą stronę worka. SFS 110 A1...
  • Seite 27: Pakowanie Próżniowe Z Użyciem Rękawa Foliowego

    , aby pokrywa urządzenia 1 ponownie docisnąć na zaznaczeniach się zatrzasnęła i zablokowała. WSKAZÓWKA Upewnij się, że górny 9 i dolny pierścień uszczelniający 5 nie są uszkodzo- ► ne! W przeciwnym razie urządzenie nie będzie mogło odessać powietrza z worka. SFS 110 A1...
  • Seite 28 Przygotowywana żywność nie wysusza się, a także zachowane pozostają witaminy oraz aromaty. Zioła i przyprawy, które są zamknięte w worku próżniowym, oddają swój smak dużo bardziej intensywnie do przyrządzanej potrawy. SFS 110 A1...
  • Seite 29: Czyszczenie

    9 i dolny pierścień uszczelniający 5, oraz na uszczelkę dociskową 0. Mogą to mieć negatywny wpływ na ich późniejsze działanie. ♦ Urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpo- średniego nasłonecznienia. SFS 110 A1...
  • Seite 30: Utylizacja

    Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC, dyrektywy RoHS: 2011/65/EU oraz dyrektywy niskonapię- ciowej 2006/95/EC. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera. Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFS 110 A1...
  • Seite 31: Gwarancja

    Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 104351 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego SFS 110 A1...
  • Seite 34 Szerviz ............44 SFS 110 A1...
  • Seite 35: Bevezető

    és vákuumozására használható. A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra, és hosszabb időn keresztül sem használható. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. SFS 110 A1...
  • Seite 36: A Csomag Tartalmának És Hiánytalanságának Ellenőrzése

    A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. TUDNIVALÓ ► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele. SFS 110 A1...
  • Seite 37: A Készülék Leírása

    (hegesztés) gomb (folyamat megállítása) gomb (vákuumozás/hegesztés) t zöld ellenőrző lámpa Műszaki adatok Üzemeltetési feszültség 220 - 240 V ∼, 50 Hz Teljesítményfelvétel 110 W Védelmi osztály II / Ajánlott üzemidő 20 másodperc Ajánlott szünet 80 másodperc SFS 110 A1...
  • Seite 38: Biztonsági Utasítások

    Ezenkívül a garancia is érvé- nyét veszti. A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni, hogy ■ vészhelyzet esetén a hálózati kábelt könnyen ki lehessen húzni. SFS 110 A1...
  • Seite 39 Ezt a készüléket nem tartós üzemre tervezték. Minden vákuu- ■ mozás után kb. 80 másodpercen keresztül hagyja hűlni a ké- szüléket. Ellenkező esetben a készülék helyrehozhatatlanul károsodhat! A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót ■ vagy külön távműködtető rendszert. SFS 110 A1...
  • Seite 40: Felállítás És Csatlakoztatás

    és ne tegye forró felületre és/vagy éles szegélyre. ► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne feszüljön nagyon vagy ne törjön meg. ► Ne hagyja, hogy a hálózati kábel sarkokon lógjon (botlásveszély). ♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az aljzatba. SFS 110 A1...
  • Seite 41: Tömlőfólia Hegesztése

    5 belül legyen. A zacskó legfeljebb a hátsó határoló-elemekig 6 mehet hátra és az elülső határoló-elemek 7 között kell lennie. Amennyiben a zacskó az egyik vagy mindkét határoló- elem 7 fölött van, akkor a zacskót nem lehet megfelelően lehegeszteni: SFS 110 A1...
  • Seite 42 FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE ► Úgy töltse meg a zacskót, hogy a lezárásnál ne folyjon ki belőle élelmiszer vagy folyadék és ne kerülhessen a készülékbe. 8) Ha nem szeretné vákuumozni a zacskót, akkor hegessze le a másik, nyitott végét. SFS 110 A1...
  • Seite 43: Tömlőfólia Vákuumozása

    1 bekattanjon és bereteszelődjön. TUDNIVALÓ Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a felső 9 és az alsó tömítőgyűrű 5! ► Ellenkező esetben a készülék nem tudja kiszívni a zacskóban lévő levegőt. SFS 110 A1...
  • Seite 44 A párolni kívánt étel nem tud kiszáradni és megmaradnak a benne lévő vitaminok és aromaanyagok. A vákuumzacskóba hegesztett gyógynövé- nyek és fűszerek intenzívebben adják át ízüket a párolni kívánt ételnek. SFS 110 A1...
  • Seite 45: Tisztítás

    1 be van kattanva, akkor állandó nyomás éri a felső 9 és az alsó tömítőgyűrűt 5, valamint a leszorító tömítést 0. Ez hátrányosan befolyásolhatja működésüket. ♦ A készüléket tiszta és száraz helyen, közvetlen napsugárzástól védve tárolja. SFS 110 A1...
  • Seite 46: Ártalmatlanítás

    2004/108/EC uniós irányelv, a 2011/65/EU RoHS irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásoknak. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerez- hető be. Gyártja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFS 110 A1...
  • Seite 47: Garancia

    2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 104351 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint) SFS 110 A1...
  • Seite 50 Garancijski list ..........60 SFS 110 A1...
  • Seite 51: Uvod

    Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik. SFS 110 A1...
  • Seite 52: Vsebina Kompleta In Pregled Po Prevozu

    Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpad- kov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavni- mi lokalnimi predpisi. NAPOTEK ► Če je to možno, tekom garancijske dobe naprave originalno embalažo shranite, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate. SFS 110 A1...
  • Seite 53: Opis Naprave

    (zaustavitev postopka) r tipka (za vakuumiranje/varjenje) t zelena kontrolna lučka Tehnični podatki Obratovalna napetost 220 - 240 V ∼, 50 Hz Vhodna moč 110 W Razred zaščite Priporočeni čas delovanja 20 sekund Priporočeni čas premora 80 sekund SFS 110 A1...
  • Seite 54: Varnostni Napotki

    Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti telesnih poškodb za uporabnika ali do poškodb naprave. Poleg tega preneha veljati garancija. Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko električni ■ kabel v primeru sile brez težav potegnete iz vtičnice. SFS 110 A1...
  • Seite 55 Naprava ni primerna za trajno uporabo. Napravo po vsakem ■ postopku vakuumiranja pustite izklopljeno najmanj 80 sekund, da se ohladi. Drugače se naprava lahko nepopravljivo poškoduje! Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim ■ daljinskim sistemom. SFS 110 A1...
  • Seite 56: Postavitev In Priključitev

    Prepričajte se, da je električni kabel naprave nepoškodovan in da ni položen čez vroče površine in/ali ostre robove. ► Pazite na to, da električni kabel ni preveč napet ali prepognjen. ► Električnega kabla ne pustite viseti čez kote (nevarnost spotika). ♦ Električni vtič vtaknite v električno vtičnico. SFS 110 A1...
  • Seite 57: Varjenje Zvitka Folije

    5. Vrečka se sme največ dotika- ti zadnjih omejil 6 in mora biti nameščena med sprednjima omejiloma 7. Če je vrečka položena čez eno ali obe omejili 7, je ni mogoče pravilno zvariti: SFS 110 A1...
  • Seite 58 POZOR – MATERIALNA ŠKODA ► Vrečko napolnite tako, da ostanki živil ali tekočine pri varjenju nikakor ne morejo uhajati iz vrečke in zaiti v napravo. 8) Če vrečke ne želite vakuumirati, sedaj zvarite drugo odprto stran. SFS 110 A1...
  • Seite 59: Vakuumiranje Folije

    Po potrebi ga še na oznakah potisnite navzdol, tako da se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt. NAPOTEK Pazite na to, da zgornji 9 in spodnji tesnilni obroč 5 nista poškodovana! ► Drugače naprava ne more posesati zraka iz vrečke. SFS 110 A1...
  • Seite 60 živila. Živilo se ne izsuši in vitamini ter arome se ne uničijo. Zelišča in začimbe, ki jih skupaj z živilom zvarite v vakuumsko vrečko, svoj okus živilu oddajo še intenzivneje. SFS 110 A1...
  • Seite 61: Čiščenje

    1 zaskoči, izvaja trajen pritisk na zgornji 9 in spodnji tesnilni obroč 5 ter na pritisno tesnilo 0. To bi lahko neugodno vplivalo na njihovo delovanje. ♦ Napravo shranite na čistem in suhem kraju brez neposredne sončne svetlobe. SFS 110 A1...
  • Seite 62: Odstranjevanje Med Odpadke

    Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Servis Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 104351 Dosegljivost telefonske službe za stranke: Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času) SFS 110 A1...
  • Seite 63: Garancijski List

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo- vornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SFS 110 A1...
  • Seite 66 Servis ............76 SFS 110 A1...
  • Seite 67: Úvod

    živnostenské nebo průmyslové použití a také není určen pro trvalé použití. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese výhradně uživatel. SFS 110 A1...
  • Seite 68: Rozsah Dodávky A Kontrola Po Přepravě

    Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů. UPOZORNĚNÍ ► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. SFS 110 A1...
  • Seite 69: Popis Přístroje

    červená kontrolka w tlačítko (svařit) e tlačítko (zastavit proces) r tlačítko (vakuovat/svařit) t zelená kontrolka Technické údaje Provozní napětí 220 - 240 V ∼, 50 Hz Příkon 110 W Třída ochrany II / Doporučená doba provozu 20 sekund Doporučená doba přestávek 80 sekund SFS 110 A1...
  • Seite 70: Bezpečnostní Pokyny

    fi rmami nebo zákaznickým servisem. Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají i záruční nároky. Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový ■ kabel v případě nouzové situace snadno vytáhnout. SFS 110 A1...
  • Seite 71 POZOR – VĚCNÉ ŠKODY! Tento přístroj není vhodný pro dlouhodobý provoz. Po každé ■ vakuaci nechte přístroj min. 80 sekund vychladnout. V opačném případě můžete přístroj nenávratně poškodit! K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ■ samostatné dálkové ovládání. SFS 110 A1...
  • Seite 72: Instalace A Připojení

    Ujistěte se, zda není síťový kabel přístroje poškozený a zda není položen přes horké povrchy a/nebo ostré hrany. ► Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý. ► Síťový kabel nenechávejte viset přes rohy (efekt zakopnutí o kabel). ♦ Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. SFS 110 A1...
  • Seite 73: Svařování Hadicové Fólie

    3) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku 5. Sáček smí narážet maximálně na zadní zarážky 6 a musí ležet mezi předními zarážkami 7. Pokud sáček vyčnívá přes jednu nebo obě zarážky 7, nemůže být řádně svařen: SFS 110 A1...
  • Seite 74 7) Sáček naplňte. Na sáčku musíte nechat po svařovanou hranu minimálně 6 cm volných. POZOR – VĚCNÉ ŠKODY ► Sáček naplňte tak, aby při svařování v žádném případě nemohly vytéci zbytky potravin nebo tekutiny a vniknout do přístroje. 8) Pokud sáček nechcete vakuovat, svařte nyní druhou, otevřenou stranu. SFS 110 A1...
  • Seite 75: Vakuování Hadicové Fólie

    Případně je ještě jednou zatlačte na značkách tak, aby víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované. UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby horní 9 a spodní těsnicí kroužek 5 nebyly poškozené! ► V opačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku. SFS 110 A1...
  • Seite 76 (cca 50 až 90 °C) ve vodní lázni nebo v páře. To má tu výhodu, že těkavé příchutě nebo aromata nemohou během vaření uniknout. Jídlo nevyschne a zachovají se vitamíny a aromata. Byliny a koření zavařené do vakuového sáčku společně s potravinami předají svou příchuť jídlu intenzivněji. SFS 110 A1...
  • Seite 77: Čištění

    1 zaskočené, je vytvářen trvalý tlak na horní 9 a spodní těsnicí kroužek 5 a na přítlačné těsnění 0. Tím by se mohla narušit jejich funkč- nost. ♦ Skladujte přístroj na čistém a suchém místě, bez přímého slunečního záření. SFS 110 A1...
  • Seite 78: Likvidace

    č. 2004/108/EC, směrnice o omezení použití některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických přístrojích (tzv. směrnice RoHS) č. 2011/65/EU a směrnice o nízkém napětí č. 2006/95/EC. Kompletní originální Prohlášení o shodě lze obdržet u dovozce. Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFS 110 A1...
  • Seite 79: Záruka

    Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 104351 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) SFS 110 A1...
  • Seite 82 Servis ............92 SFS 110 A1...
  • Seite 83: Úvod

    Iné alebo rámec presahujúce používanie sa považuje za používanie v rozpore s určením. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne užívateľ. SFS 110 A1...
  • Seite 84: Rozsah Dodávky A Kontrola Po Doprave

    Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa platných miestnych predpisov. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte originálny obal počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. SFS 110 A1...
  • Seite 85: Popis Zariadenia

    (zváranie) e tlačidlo (zastavenie procesu) r tlačidlo (vákuovanie/zváranie) t zelená kontrolka Technické údaje Prevádzkové napätie 220 - 240 V ∼, 50 Hz Príkon 110 W Trieda ochrany II / Odporúčaná prevádzková doba 20 sekúnd Odporúčaná doba prestávky 80 sekúnd SFS 110 A1...
  • Seite 86: Bezpečnostné Upozornenia

    Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecializovaný ■ podnik alebo zákaznícky servis. Pri neodborných opravách hrozí nebezpečenstvo poranenia používateľa alebo poškodenia prístroja. Okrem toho zaniknú nároky na záruku. Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné v prípade ■ potreby sieťový kábel rýchlo vytiahnuť. SFS 110 A1...
  • Seite 87 Tento prístroj nie je určený na trvalú prevádzku. Po každom ■ vákuovaní nechajte prístroj min. 80 sekúnd chladnúť. Inak by ste mohli prístroj neopraviteľne poškodiť! Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte externý časový ■ spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania. SFS 110 A1...
  • Seite 88: Umiestnenie A Pripojenie

    Ubezpečte sa, že je sieťová šnúra prístroja nepoškodená a že neprechádza cez horúce plochy ani ostré hrany. ► Dajte pozor na to, aby sieťový kábel nebol napnutý ani zalomený. ► Nenechajte sieťovú šnúru visieť cez rohy (nebezpečenstvo potknutia). ♦ Pripojte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. SFS 110 A1...
  • Seite 89: Zvarenie Rukávovej Fólie

    5. Vrecko sa smie oprieť maxi- málne o zadné dorazy 6 a musí sa nachádzať v priestore medzi prednými dorazmi 7. Ak vrecko prečnieva cez niektorý z dvoch dorazov 7, nezvarí sa správne: SFS 110 A1...
  • Seite 90 POZOR – VECNÉ ŠKODY ► Vrecko naplňte tak, aby pri zváraní nemohlo v žiadnom prípade dôjsť k úniku potravín alebo tekutín z vrecka a k ich prieniku do prístroja. 8) Ak nechcete vrecko vákuovať, zvarte teraz jeho opačný, otvorený koniec. SFS 110 A1...
  • Seite 91: Vákuovanie Rukávovej Fólie

    1 zapadlo a zaistilo sa. UPOZORNENIE Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu horného 9 a spodného tesnia- ► ceho krúžka 5! V opačnom prípade prístroj nemôže z vrecka odsávať vzduch. SFS 110 A1...
  • Seite 92 Výhodou je zachovanie prchavých chuťových látok alebo aróm počas varenia. Varená potravina sa nevysuší a zachová si svoj obsah vitamínov, ako aj arómu. Bylinky alebo koreniny zvarené vo vákuovom vrecku dodajú potravinám svoju príchuť a arómu oveľa intenzívnejšie. SFS 110 A1...
  • Seite 93: Čistenie

    1 pôsobí na horný 9 a spodný tesniaci krúžok 5, ako aj na prítlačné tesnenie 0 trvalý tlak. Tento trvalý tlak môže narušiť funkčnosť spomínaných prvkov. ♦ Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste bez priameho osvetlenia slnkom. SFS 110 A1...
  • Seite 94: Zneškodnenie

    2006/95/EC o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa prístroja určeného na používanie v rámci určitých limitov napätia. Originál kompletného vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. Dovozca KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFS 110 A1...
  • Seite 95: Záruka

    Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sa musia zaplatiť. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 104351 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) SFS 110 A1...
  • Seite 98 Service ........... . . 108 SFS 110 A1...
  • Seite 99: Einleitung

    Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. SFS 110 A1...
  • Seite 100: Lieferumfang Und Transportinspektion

    Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. SFS 110 A1...
  • Seite 101: Gerätebeschreibung

    Taste (verschweißen) e Taste (Vorgang stoppen) r Taste (vakuumieren/verschweißen) t grüne Kontrollleuchte Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 110 W Schutzklasse II / Empfohlene Betriebszeit 20 Sekunden Empfohlene Pausenzeit 80 Sekunden SFS 110 A1...
  • Seite 102: Sicherheitshinweise

    Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel ■ im Notfall leicht abgezogen werden kann. SFS 110 A1...
  • Seite 103 Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Lassen Sie ■ das Gerät nach jedem Vakuumiervorgang min. 80 Sekunden abkühlen. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ■ Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. SFS 110 A1...
  • Seite 104: Aufstellen Und Anschließen

    über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird. ► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt wird. ► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteff ekt). ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. SFS 110 A1...
  • Seite 105: Schlauchfolie Verschweißen

    Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel über einer oder beiden Begrenzungen 7 liegt, kann der Beutel nicht korrekt verschweißt werden: SFS 110 A1...
  • Seite 106 Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können. 8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die andere, off ene Seite. SFS 110 A1...
  • Seite 107: Schlauchfolie Vakuumieren

    Gerä- tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist. HINWEIS Achten Sie darauf, dass der obere 9 und der untere Dichtungsring 5 ► nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. SFS 110 A1...
  • Seite 108 Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab. SFS 110 A1...
  • Seite 109: Reinigung

    Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder Druck auf den oberen 9 und unteren Dichtungsring 5, sowie auf die Anpressdichtung 0, ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden. ♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. SFS 110 A1...
  • Seite 110: Entsorgung

    Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, RoHS-Richtlinie: 2011/65/EU, sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFS 110 A1...
  • Seite 111: Garantie

    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 104351 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 104351 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) SFS 110 A1...
  • Seite 112 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2014 · Ident.-No.: SFS110A1-092014-2 IAN 104351...

Inhaltsverzeichnis