Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-229-569-12(1)
FM Stereo/AM PLL
Nederlands
Synthesized Radio
Allereerst
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor uw keuze van
Bedienungsanleitung
deze Sony radio! Dit toestel zal u
Istruzioni per l'uso
vele uren trouwe dienst bewijzen en
u veel luisterplezier verschaffen.
Lees voor het gebruik van het toestel
deze aanwijzingen aandachtig door
en bewaar deze handleiding voor
ICF-C1200
eventuele naslag.
Kenmerken
Sony Corporation © 2001
Printed in Japan
• Groot en helder LCD scherm met dubbele
tijdsaanduiding (huidige tijd/wektijd)
Soy ink less than 1% VOC (volatile organic compound) used
• 20 voorkeurzenders voor de FM/AM
• Wekgeluid naar keuze: radio of 3
verschillende zoemers
• Wekgeluid weer te geven via luidspreker
of stereo hoofdtelefoon
• Stevig beschermdeksel dat tevens dient
als standaard
• Wereldtijd-instelfunctie
• Sluimertijd instelbaar van 10 tot 60
minuten
Betreffende het AM afsteminterval
Het interval tussen de zenders op de AM
Uitleesvenster*
afstemband is per werelddeel verschillend.
Display*
Zie de paragraaf "Omschakelen van het AM
afsteminterval".
Visualizzazione*
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik deze radio uitsluitend op 3,0 V
gelijkstroom van twee R03 (AAA-formaat)
batterijen.
• Een naamplaatje met gegevens als de
bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
achterkant van de radio.
• Stel de radio niet bloot aan extreme hitte
of koude, niet aan directe zonnestraling,
vocht, stof, zand, of mechanische
trillingen of schokken. Nooit achterlaten
in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
toestel terechtkomen, maak de
SNOOZE
Telescoopantenne
netspanningsadapter dan los en verwijder
de batterijen; laat het toestel eerst door
Teleskopantenne
bevoegd vakpersoneel nakijken alvorens
WORLD/
Antenna telescopica
het weer in gebruik te nemen.
LOCAL
• In voertuigen of gebouwen kan de radio-
ontvangst wel eens problematisch zijn of
HOLD
met storing gepaard gaan. Probeer dan of
de ontvangst beter lukt in de buurt van
MENU
een raam.
Instelknop
• De luidspreker werkt met een krachtig
Shuttle-Knopf
magneet, dus leg betaalkaarten e.d. met
LIGHT
Interruttore Shuttle
pin-codes en ook horloges met een
ENT/BAND
mechanisch uurwerk niet te dicht bij het
toestel, om schadelijke invloed door
magnetisme te vermijden.
• Als het toestel vuil is, kunt u het
VOL
schoonmaken met een zacht doekje, licht
bevochtigd met wat milde huishoudzeep.
ALARM MODE
i
OFF
Bij luisteren via een
RADIO
hoofdtelefoon
BUZZER
Voor veilig verkeer
RADIO ON/
OFF
Vermijd het luisteren naar uw
hoofdtelefoon tijdens autorijden, fietsen, en
SLEEP
dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel
plaatsen verboden. Ook als u gewoon over
* De aanduidingen in het uitleesvenster kunnen van land tot land ietwat
straat loopt, kan een luid spelende
verschillen.
hoofdtelefoon al gevaar opleveren. U hoort
* Die Anzeigen im Display sind je nach Land zum Teil unterschiedlich.
minder, met als gevolg meer risico bij het
* Parte del display può differire in alcuni paesi.
oversteken van de straat, weg of spoorlijn.
Wees liever voorzichtig en neem de
A
hoofdtelefoon af als er ook maar de
geringste kans is op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een
luid spelende hoofdtelefoon. Deskundigen
R03 (AAA-formaat) batterijen × 2
a
waarschuwen tegen het langdurig luisteren
b
naar hard geluid. Verminder de
Batterie R03 (Größe AAA) × 2
geluidssterkte of gebruik het toestel niet
R03 (formato AAA) × 2
wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte redelijk beperkt. Let
op dat uw radio anderen niet hindert en
zorg dat u het geluid om u heen nog kunt
horen, bijvoorbeeld als men tegen u praat.
Waarschuwing
Als het bliksemt terwijl u buiten naar de
radio luistert, neem dan onmiddellijk de
hoofdtelefoon af.
Mocht u verder nog vragen of problemen
Leg de batterijen met de
#
kant eerst in.
met het toestel hebben, aarzel dan niet
Zuerst die Minusseite einlegen.
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Inserire prima il lato
#
delle pile.
Batterijen inleggen
B
(Zie afb. A-a)
1
Open het deksel van het
batterijvak en leg twee
a
b
batterijen in de houder.
Indrukken/
Draaien/gedraaid
Wanneer u voor het eerst batterijen in
vasthouden
houden
het toestel plaatst, gaat er "LOCAL
Drücken/
Kurz drehen/
AM12:00" of "LOCAL 0:00" in het
gedrückt
tijdvenster knipperen. Dit kunt u laten
gedreht halten
halten
stoppen door de tijd in te stellen.
Girare/tenere girato
2
Premere/
Sluit het deksel van het
tenere
batterijvak.
premuto
Gebruiksduur van de batterijen
(in uren, ongeveer)
C
FM
Stereo
hoofd- spreker hoofd- spreker
telefoon
a
c
Sony LR03
(AAA-formaat)
alkali-batterijen
Sony R03
(AAA-formaat)
batterijen
* Meetwaarden volgens de normen van
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
b
De levensduur van de batterij
kan korter zijn afhankelijk van de
English
gebruiksomstandigheden van het toestel.
In het uitleesvenster kunt u zien hoe
het met de batterijen staat.
Stereo hoofdtelefoon
De aanduidingen zijn als volgt:
Stereokopfhörer
Batterij-indicator
Cuffie stereo
Vrijwel leeg. U kunt de juiste tijd
en de wekker nog wel instellen.
Als u echter de radiowekker instelt, zal op
de wektijd alleen de zoemer klinken.
Wanneer de batterijen helemaal leeg zijn,
laat de radio een aangehouden pieptoon
horen en dan wordt hij uitgeschakeld.
Vervang beide batterijen door nieuwe. Druk
op de RADIO ON/SLEEP toets om de "
aanduiding te laten verdwijnen nadat u de
nieuwe batterijen hebt geplaatst.
ook niet meer. Vervang beide batterijen
door nieuwe. Druk op de RADIO ON/SLEEP
toets om de "
laten verdwijnen nadat u de nieuwe
batterijen hebt geplaatst.
Opmerking
Laat het vervangen van de batterijen niet
langer dan 10 minuten duren, anders zullen
de juiste tijd en uw voorkeurzenders uit het
geheugen verdwijnen. Dan zult u de tijd en
uw favoriete zenders opnieuw moeten
vastleggen.
Voorzichtig met de batterijen
• Leg de batterijen vooral met de plus en
min polen in de juiste richting.
• Gewone staafbatterijen zijn niet
oplaadbaar; probeer het niet uit.
• Verwijder de batterijen als u de radio
voorlopig niet meer gebruikt, om schade
door eventuele batterijlekkage te
voorkomen.
Als het deksel van het
batterijvak losraakt
(zie afb. A-b)
Als het deksel van het batterijvak
onder druk komt, zal het vanzelf
loskomen. Om het dan weer aan te
brengen, gaat u te werk zoals
aangegeven in nevenstaande
afbeelding.
1 Steek het rechter scharniernokje
van het deksel in de
scharnieropening van het toestel.
2 Haak het linker scharniernokje in
de linker zijrand van het
batterijvak.
3 Schuif het linker scharniernokje
omhoog naar de linker
scharnieropening van het toestel.
Gebruik van de
Bediening van de radio
instelknop
— Handmatig afstemmen
1
Bediening: Linksom of rechtsom
Druk op de RADIO ON/
draaien/gedraaid houden
SLEEP toets.
(zie afb. B-a)
Het uitleesvenster toont dan de
Wanneer u de knop loslaat, keert
zenderfrequentie waarop u het laatst had
deze terug in de uitgangsstand.
afgestemd.
Functies: Instellen op "MENU" en
Als er een "-" sleutelteken wordt
kiezen van de gewenste
aangegeven, schuift u de HOLD
schakelaar terug om de HOLD
instellingen.
toetsblokkering op te heffen.
2
Druk op de MENU toets.
Gebruik van de
3
Draai aan de instelknop om
ENT(invoer)/BAND
toets
in te stellen op "TUNE
MODE" voor de
Bediening: Indrukken.
afstemfunctie en druk op de
Ingedrukt houden totdat er een
ENT/BAND toets.
pieptoon klinkt, bij het
4
Draai aan de instelknop
voorinstellen van zenders.
(zie afb. B-b)
zodat de aanduiding
Functies: Vastleggen van de
"PRESET" verdwijnt en
gekozen instellingen en
druk op de ENT/BAND
omschakelen van de afstemband.
toets.
Zolang de "PRESET" aanduiding
Gebruik van het
oplicht, kunt u niet handmatig
HOLD knopje
afstemmen.
— HOLD toetsblokkering
Bediening: Schuif het HOLD knopje
in de richting van de pijl, zodat het
"-" sleutelteken in het
uitleesvenster verschijnt.
Functie: Hiermee voorkomt u dat
de radio onbedoeld wordt
5
Druk de ENT/BAND toets in
ingeschakeld of dat de
om de afstemband te
afstemfrequentie per ongeluk
kiezen.
wordt veranderd.
6
Als een van de functietoetsen wordt
Draai aan de instelknop
ingedrukt terwijl de "-" sleutel
totdat u de gewenste
zichtbaar is, dan gaat de "-" sleutel
afstemfrequentie bereikt.
ongeveer 5 seconden lang knipperen.
Wanneer de zender op die frequentie
goed wordt ontvangen, hoort u de
Gelijkzetten van de
uitzending. Na enkele seconden
verschijnt in plaats van de frequentie
klok
weer de gewone tijdsaanduiding.
Bij een enkele beweging van de
Wanneer u voor het eerst batterijen
instelknop verandert de afstem-
in het toestel plaatst, gaat er
frequentie met 0,1 MHz of 0,05 MHz
"LOCAL AM12:00" "LOCAL 0:00"
voor de FM afstemband en met 9 kHz (of
in het tijdvenster knipperen. (De
10 kHz, afhankelijk van uw keuze van
afbeelding toont het model met een
het AM afsteminterval) voor de AM
afstemband. Als u de instelknop langer
12-uurs tijdsaanduiding.)
linksom of rechtsom gedraaid houdt,
• 12-uurs aanduiding:
blijft de frequentie sneller veranderen.
AM 12:00 = middernnacht
Zodra u de juiste afstemfrequentie van
• 24-uurs aanduiding:
de radiozender vindt, zult u de
uitzending horen.
0:00 = middernnacht
7
Stel de geluidssterkte naar
U kunt de klok ook instellen als er
"E" wordt aangegeven voor
wens in met de VOL
zwakke batterijen.
regelaar.
Instellen van de juiste tijd
Opmerking
Zolang er een hoofdtelefoon is aangesloten
1
Druk op de MENU toets.
op de i stekkerbus, zal de ingebouwde
luidspreker geen geluid weergeven.
2
Draai de instelknop naar
links of rechts zodat de
Uitschakelen van de radio
aanduiding "CLOCK"
Druk op de OFF toets.
verschijnt en druk dan op
de ENT/BAND toets.
Verbeteren van de
De uren-cijfers van de klok gaan
radio-ontvangst
knipperen.
FM (Zie afb. C–a)
Schuif de telescoopantenne uit en
verstel de lengte, de richting en de
hoek ervan zodanig dat de ontvangst
het best klinkt.
Het snoer van de stereo
hoofdtelefoon dient tevens als
antenne, dus strek het zo ver
3
Draai aan de instelknop,
mogelijk uit. In dat geval werkt de
kies het juiste uur en leg dit
telescoopantenne niet meer
vast met een druk op de
(zie afb. C–b).
ENT/BAND toets.
AM (Zie afb. C–c)
De minuten-cijfers van de klok gaan
knipperen.
De AM antenne is vast in het toestel
ingebouwd. Draai het gehele toestel
in een horizontaal vlak om de beste
stand voor duidelijke ontvangst te
vinden. (Plaats de radio niet op een
stalen bureau of ander metalen
oppervlak, want dat zou de
ontvangst kunnen belemmeren.)
Opmerkingen
4
Kies met de instelknop de
• Bij het verstellen van
de antenne houdt u
juiste minuut en leg deze
de voet ervan vast.
vast met een druk op de
Trek niet alleen aan
het uiteinde van de
ENT/BAND toets.
antenne, want
De ":" tussen de cijfers gaat knipperen en
daarmee kunt u de antenne beschadigen.
de klok gaat lopen.
• Draai de antenne voorzichtig in de juiste
Om de klok precies op de seconde gelijk
richting, zodat hij de radio niet te hard
te zetten, kiest u de juiste minuut en
raakt.
drukt u op de ENT/BAND toets op het
moment dat het tijdsignaal (van de radio,
Vastleggen van uw
tv of telefoon) klinkt.
favoriete
Instellen van de wereldtijd
radiozenders
1
Druk op de MENU toets.
— Geheugenafstemming
2
Draai de instelknop naar
U kunt maximaal 10 van uw
links of rechts zodat er
(JEITA*)
favoriete FM en AM zenders
"TIME DIFF" wordt
AM
vastleggen als voorkeurzenders.
aangegeven en druk dan op
Luid-
Stereo Luid-
Daarna kunt u op een dergelijke
de ENT/BAND toets.
zender afstemmen door
telefoon
De uren-cijfers van de klok en de
eenvoudigweg het bijbehorende
47
29
60
34
aanduiding "TIME DIFF"
zendernummer te kiezen (1-10).
(tijdverschil tussen de plaatselijke tijd en
Bij aflevering is er voor elk
de wereldtijd) gaan knipperen.
21
12
29
16
zendernummer al een radiozender
vastgelegd. Om alleen uw favoriete
zenders te behouden, kunt u de
ongewenste zenders wissen of voor
de betreffende nummers andere
zenders vastleggen.
Voorinstellen of vervangen
van een voorkeurzender
3
Draai aan de instelknop,
1
Volg de aanwijzingen van 1
kies het juiste aantal uren en
t/m 7 onder "Bediening van
leg dit vast met een druk op
de radio" en stem
de ENT/BAND toets.
handmatig af op de
Opmerking
Leegrakend
radiozender die u wilt
U kunt alleen een tijdverschil in hele uren
instellen.
vastleggen als
voorkeurzender.
Omschakelen tussen
2
Houd de ENT/BAND toets
wereldtijd en plaatselijke
tijd
ingedrukt totdat u een
pieptoon ter bevestiging
• Telkens wanneer u op de WORLD/
hoort.
LOCAL toets drukt, schakelt de
tijdsaanduiding elke vijf seconden
De "1" gaat knipperen en de
"
aanduiding "PRESET" licht op.
over tussen wereldtijd en
Als u verder niets doet, stopt de
plaatselijke tijd.
aanduiding na ongeveer een minuut met
• Druk eenmaal op de WORLD/
knipperen. Daarna verschijnen weer de
Helemaal leeg. U kunt de
LOCAL toets. Terwijl de
aanduidingen van vóór stap 2.
juiste tijd of de wektijd niet
aanduiding in het uitleesvenster
instellen. En de wekker werkt
knippert, houdt u nu de toets
langer dan 2 seconden ingedrukt
om van aanduiding te veranderen.
" of "
" aanduiding te
Hierbij hoort u enkele pieptonen
om het overschakelen te
bevestigen.
3
Omschakelen van het
Draai de instelknop naar
AM afsteminterval
links of rechts om in te
stellen op het nummer (1 -
Het afsteminterval voor de AM is per
10) waaronder u de
werelddeel verschillend. Het
ontvangen radiozender wilt
afsteminterval van dit toestel is in de
fabriek vooringesteld op 9 kHz of
vastleggen en houd dan de
10 kHz. U kunt het afsteminterval als
ENT/BAND toets ingedrukt
volgt omschakelen wanneer u elders
totdat u een pieptoon ter
in de wereld naar de radio wilt
bevestiging hoort.
luisteren.
Een eventuele eerdere zender wordt
gewist en de ontvangen zender wordt
Gebied
AM afsteminterval
vastgelegd onder het gekozen nummer.
Noord- en
10 kHz
Bijvoorbeeld: Aanduidingen wanneer u
de FM zender van 90.0 MHz vastlegt
Zuid-Amerika
onder zendernummer 1.
Overige werelddelen
9 kHz
1
Druk op de OFF toets om de
radio uit te schakelen.
2
Houd de MENU toets
ongeveer 5 seconden lang
ingedrukt, zodat de
Herhaal de stappen 1 t/m 3 voor elk van
de radiozenders die u wilt vastleggen.
aanduiding "MENU"
oplicht, totdat u een
Afstemmen op een
pieptoon hoort.
vastgelegde
3
Draai aan de instelknop om
voorkeurzender
1
te kiezen voor "9 kHz" of
Druk op de RADIO ON/
"10 kHz" en leg uw keuze
SLEEP toets.
vast met een druk op de
Als het "-" sleutelteken in het
ENT/BAND toets.
uitleesvenster oplicht, schuift u de HOLD
schakelaar terug om de HOLD
Opmerking
toetsblokkering op te heffen.
Bij omschakelen van het AM afsteminterval
2
Druk op de MENU toets.
blijft de tijdsaanduiding ongewijzigd, maar
komen uw vastgelegde voorkeurzenders te
vervallen.
3
Draai aan de instelknop om
Verwendung der
in te stellen op "TUNE
ENT(Eingabetaste)/
MODE" voor de
BAND-Taste
afstemfunctie en druk op
Deutsch
Bedienung: Drücken. Wenn Sie
de ENT/BAND toets.
einen Sender speichern, drücken
4
Draai aan de instelknop
Sie die Taste, bis ein
zodat de aanduiding
Bestätigungston zu hören ist
Vor dem Betrieb
(siehe Abb. B-b).
"PRESET" oplicht en druk
Wir beglückwünschen Sie zu diesem
op de ENT/BAND toets.
Funktion: Bestätigen von
Sony Radio und sind überzeugt
Einstellungen und Wahl des
5
Druk weer op de
davon, dass Sie lange Freude an
Wellenbereichs.
ENT/BAND toets om de
diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
afstemband te kiezen.
Sperren der
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
6
Draai de instelknop naar
Bedienungselemente
diese Anleitung gut durch und
links of rechts om in te
bewahren Sie sie für später sorgfältig
— HOLD-Funktion
stellen op het nummer van
auf.
Bedienung: Schieben Sie HOLD in
de voorkeurzender die u
Pfeilrichtung, so dass „-" im
wilt horen (1-10).
Merkmale
Display erscheint.
De frequentie van de gekozen
• Gut ablesbares, großes LCD-Display (mit
Zweck: Die Bedienungselemente
voorkeurzender verschijnt in het
Uhrzeit-/Alarmzeitanzeige).
werden gesperrt, so dass das Gerät
uitleesvenster.
• 20 UKW/MW-Sender speicherbar.
nicht versehentlich eingeschaltet
7
Stel de geluidssterkte naar
• Zwischen Radioalarm und drei
Alarmtönen wählbar.
und die Frequenz nicht
wens in met de VOL
• Alarmton über Lautsprecher oder
versehentlich verstellt werden
regelaar.
Stereokopfhörer.
kann.
• Praktische Schutzabdeckung, die
Wenn Sie eine Taste drücken,
Controleren van de
gleichzeitig auch als Ständer verwendet
während „-" angezeigt wird,
werden kann.
frequentie van de
• Weltzeitfunktion.
blinkt „-" etwa fünf Sekunden
ontvangen radiozender
• Schlummerfunktion auf 10 bis 60 Minuten
lang.
einstellbar.
Draai de instelknop naar links of
Hinweis zum MW-Abstimmraster
Einstellen der Uhr
rechts. Na enkele seconden verschijnt
Das MW-Raster ist von Land zu Land
in plaats van de frequentie weer de
verschieden, siehe „Ändern des MW-
Wenn die Batterien zum ersten Mal
gewone tijdsaanduiding.
Abstimmrasters".
eingelegt werden, blinken die
Anzeigen „LOCAL AM12:00" oder
Zur besonderen
„LOCAL 0:00" im Display. (Die
Beachtung
Abbildung zeigt ein Gerät mit
12-Stunden-System.)
• Betreiben Sie das Gerät nur mit 3,0 V
• 12-Stunden- System:
Gleichspannung (zwei R03/AAA-
Batterien).
AM12:00 = Mitternacht
• Das Typenschild mit Angabe der
• 24-Stunden- System:
Betriebsspannung usw. befindet sich an
0:00 = Mitternacht
der Rückseite.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Auch wenn die Anzeige „E"
Temperaturen, keinem direkten
erscheint, kann die Uhr eingestellt
Sonnenlicht, keiner Feuchtigkeit, keinem
werden.
Sand, keinem Staub und keinen Stößen
aus. Lassen Sie es auch nicht in einem in
Einstellen der Lokalzeit
der Sonne geparkten Auto zurück.
1
• Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit
Drücken Sie MENU.
in das Gerät gelangt, nehmen Sie die
2
Drehen Sie den Shuttle-
Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät
von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie
Knopf nach oben oder unten,
es weiterverwenden.
um „CLOCK" zu wählen,
• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der
und drücken Sie dann die
Empfang schwach und verrauscht sein.
Betreiben Sie das Gerät dann möglichst in
ENT/BAND-Taste.
der Nähe eines Fensters.
Die Stundenziffern blinken.
• Da der Lautsprecher mit einem starken
Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten
mit Magnetcodierung und Uhren mit
Federwerk ferngehalten werden.
Ansonsten kann es zu Beschädigungen
kommen.
• Verwenden Sie zur Reinigung des
Gehäuses ein weiches, leicht mit einem
milden Haushaltsreiniger angefeuchtetes
Tuch.
3
Hinweise zum Kopfhörer
Drehen Sie den Shuttle-
Knopf nach oben oder
Verkehrssicherheit
unten, um die Stunden
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim
Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies
einzustellen, und drücken
gegen die Verkehrsregeln verstößt und
Sie dann die ENT/BAND-
gefährlich ist. Auch als Fußgänger sollten
Sie den Kopfhörer nicht mit zu hoher
Taste.
Lautstärke verwenden, da dies
Die Minutenziffern blinken.
insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr
gefährlich ist. Nehmen Sie den Kopfhörer in
Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit sehr
hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre
Hörorgane ist.
Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren
verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke
oder nehmen Sie den Kopfhörer ab.
4
Drehen sie den Shuttle-
Rücksicht auf andere
Bedenken Sie, dass der Schall auch nach
Knopf nach oben oder
außen abgestrahlt wird und Leute in Ihrer
unten, um die Minuten
Nähe gestört werden können. Wenn sich
Leute in Ihrer Nähe befinden, stellen Sie
einzustellen, und drücken
nur eine geringe Lautstärke ein.
Sie dann die ENT/BAND-
Taste.
Vorsicht
„:" beginnt zu blinken, und die Uhr
Nehmen Sie bei einem Gewitter umgehend
nimmt den Betrieb auf.
den Kopfhörer ab.
Wenn Sie die Uhr sekundengenau
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie
einstellen wollen, stellen Sie zunächst die
sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Minuten ein, und drücken Sie dann die
ENT/BAND-Taste bei Ertönen eines
Einlegen der Batterien
Zeitzeichens (beispielsweise im Telefon).
(siehe Abb. A-a)
Einstellen der Weltzeit
1
1
Drücken Sie MENU.
Öffnen Sie den
2
Batteriefachdeckel, und
Drehen Sie den Shuttle-
legen Sie die beiden
Knopf nach oben oder
Batterien ein.
unten, um „TIME DIFF" zu
wählen und drücken Sie
Wenn Sie die Batterien zum ersten Mal
einlegen, blinkt „LOCAL AM12:00" oder
dann die ENT/BAND-Taste.
„LOCAL 0:00" im Display. Nach dem
Die Stundenziffern und die Anzeige
Einstellen der Uhrzeit hört das Blinken auf.
2
„TIME DIFF" (Zeitdifferenz zwischen
Schließen Sie den Deckel.
Lokal- und Weltzeit) blinken.
Batterie-Lebensdauer
(Ungefähre Angaben in Stunden nach
JEITA*)
UKW
MW
Stereo-
Laut-
Stereo-
Laut-
kopfhörer sprecher kopfhörer sprecher
Sony Alkali- 47
29
60
34
batterie LR 03
3
(Größe AAA)
Drehen sie den Shuttle-
Sony
21
12
29
16
Knopf nach oben oder
Batterie R03
unten, um die Stunden
(Größe AAA)
einzustellen, und drücken
* Gemessen nach dem JEITA-Standard
Sie dann die ENT/BAND-
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Je
Taste.
nach den Betriebsbedingungen kann die
Lebensdauer kürzer sein.
Hinweis
Im Weltzeitmodus können nur die Stunden
Die restliche Batteriebetriebszeit wird
eingestellt werden.
im Display angezeigt.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
Umschalten von Welt-/
Anzeige
Lokalzeit
• Bei Drücken von WORLD/LOCAL
Schwach
erscheinen die Zeitanzeigen
abwechselnd jeweils 5 Sekunden
Batterien leer. Uhrzeit und
lang.
Alarmzeit können zwar
• Drücken Sie WORLD/LOCAL
eingestellt, das Radio kann jedoch nicht
einmal. Während nun die Anzeige
betrieben werden. Wenn Sie den
Radioalarm aktiviert haben, ertönt
blinkt, drücken Sie die Taste erneut
stattdessen der Summer. Wenn die
länger als 2 Sekunden, um die
Batterien erschöpft sind, ertönt ein langer
Anzeige umzuschalten. Dabei sind
Warnton und das Gerät schaltet sich
jeweils Bestätigungstöne zu hören.
anschließend aus. Wechseln Sie die
Batterien dann aus, und drücken Sie
anschließend RADIO ON/SLEEP, damit die
Ändern des MW-
Anzeige „
" erlischt.
Abstimmrasters
Batterien leer. Uhrzeit und
Das MW-Raster ist von Land zu
Alarmzeit können nicht
Land verschieden. Werksseitig ist
eingestellt werden, und der Alarm arbeitet
das Raster auf 9 kHz oder 10 kHz
nicht. Wechseln Sie die Batterien aus,
voreingestellt. Falls erforderlich
drücken Sie anschließend RADIO ON/
stellen Sie das Raster um.
SLEEP, damit die Anzeige „
" und
" erlischt.
Bei Betrieb in
Hinweis
Nord- und
Achten Sie darauf, dass der Batteriewechsel
Südamerika
nicht länger als zehn Minuten dauert, da
anderen Länder
sonst die Uhrzeit und die gespeicherten
Sender gelöscht werden. Falls erforderlich,
stellen Sie die Uhrzeit neu ein, und geben
1
Drücken Sie OFF, um das
Sie die Sender neu ein.
Radio auszuschalten.
Hinweise zu den Batterien
2
Halten Sie MENU etwa 5
• Setzen Sie die Batterien richtig herum ein.
• Trockenbatterien können nicht wieder
Sekunden lang gedrückt,
aufgeladen werden.
bis „MENU" erscheint und
• Nehmen Sie die Batterien vor einer
längeren Nichtverwendung heraus, um
ein Bestätigungston zu
Beschädigungen durch Auslaufen der
hören ist.
Batterien zu vermeiden.
3
Drehen Sie den Shuttle-
Wenn der
Knopf nach oben oder
Batteriefachdeckel
unten, um „9 kHz" oder
abgegangen ist
„10 kHz" zu wählen, und
(siehe Abb. A-b)
drücken Sie dann die
Der Batteriefachdeckel löst sich,
ENT/BAND-Taste.
wenn Kräfte auf ihn einwirken.
Hinweis
Bringen Sie ihn dann wie folgt
Beim Umschalten des MW-Abstimmrasters
wieder an (siehe auch Abbildung).
bleibt die Uhrzeit erhalten, die
gespeicherten Sender werden jedoch
1 Setzen Sie das rechte Scharnier
gelöscht.
des Deckels in die Öffnung rechts
am Gerät ein.
Betrieb des Radios
2 Haken Sie das linke Scharnier
links oben am Batteriefach ein.
— Manuelles Abstimmen
3 Schieben Sie das linke Scharnier
1
Drücken Sie RADIO ON/
in die linke Öffnung des Geräts.
SLEEP.
Bedienung und
Die Frequenz, die zuletzt eingestellt war,
erscheint im Display.
Funktion des Shuttle-
Wenn das Sperrsymbol „-" im Display
erscheint, stellen sie HOLD in die andere
Knopfes
Position, um die Sperrung
auszuschalten.
Bedienung: Drehen Sie den Knopf
2
Drücken Sie MENU.
nach oben/unten bzw. halten Sie ihn
3
Drehen Sie den Shuttle-
nach oben/unten gedreht (siehe Abb.
B-a)
Knopf nach oben oder
Wenn Sie den Knopf loslassen, kehrt
unten, um „TUNE MODE"
er in die Ausgangsposition zurück.
zu wählen, und drücken Sie
Funktion: Aufrufen des Menüs,
dann die ENT/BAND-Taste.
Ändern von Einstellungen,
Einstellen der Frequenz und
Einstellen der Uhr.
4
Drehen Sie den Shuttle-
Knopf nach oben oder
unten, um „PRESET" zu
löschen, und drücken Sie
Italiano
dann die ENT/BAND-Taste.
Achten Sie darauf, dass beim
manuellen Abstimmen „PRESET" im
Si dichiara che l'apparecchio è stato
Display nicht angezeigt wird.
fabbricato in conformità all'art. 2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Prima di cominciare
Grazie per avere scelto questa radio
Sony! Vi offrirà tante ore di
funzionamento affidabile e piacere di
ascolto.
5
Drücken Sie die ENT/BAND-
Prima di usare la radio, leggere
Taste, um den
attentamente le istruzioni e
Wellenbereich zu wählen.
conservarle per riferimenti futuri.
6
Drehen Sie den Shuttle-
Caratteristiche
Knopf nach oben oder
unten, um die gewünschte
• Grande pannello LCD facile da vedere
con doppia indicazione dell'ora (ora
Frequenz einzustellen.
attuale/ora di sveglia)
Der Sender der eingestellten Frequenz ist
• Possibilità di preselezionare 20 stazioni
zu hören. Nach einiger Zeit
per FM/AM
verschwindet die Frequenz und
• Funzione di sveglia singola, selezionabile
stattdessen wird die Uhrzeit angezeigt.
tra radio e 3 tipi di suoneria
• Possibilità di emettere il suono della
Wenn der Knopf ein Mal nach oben oder
sveglia dal diffusore o cuffie stereo
unten gedreht wird, ändert sich die
Frequenz bei UKW um 0,1 MHz oder
• Coperchio protettivo di trasporto che può
anche essere usato come appoggio
0,05 MHz und bei MW um 9 kHz oder 10
• Funzione di regolazione per ora mondiale
kHz (je nach Einstellung des
Abstimmrasters). Wenn Sie den Knopf
• Ripetizione della sveglia prolungabile da
nach oben oder unten gedreht halten,
10 minuti a 60 minuti
ändert sich die Frequenz kontinuierlich.
Nota sul passo di canale AM
Der Sender der betreffenden Frequenz ist
Il passo di canale AM differisce a seconda
zu hören.
delle aree. Vedere "Cambiamento del passo
7
Stellen Sie mit VOL die
di canale AM".
Lautstärke ein.
Precauzioni
Hinweis
Wenn Sie einen Kopfhörer an die i-Buchse
• Alimentare l'apparecchio solo a 3,0 V CC
anschließen, wird der Lautsprecher
con due pile tipo R03 (formato AAA).
stummgeschaltet.
• La piastrina indicante la tensione
operativa, ecc. si trova all'esterno sul
Zum Ausschalten des
retro.
Radios
• Evitare l'esposizione a estremi di
temperatura, luce solare diretta, umidità,
Drücken Sie OFF.
sabbia, polvere o scosse meccaniche. Non
lasciare mai in un'auto parcheggiata al
sole.
Für optimalen
• Se un oggetto o un liquido penetra
Empfang
nell'apparecchio, estrarre le pile e far
controllare l'apparecchio da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
UKW (Siehe Abb. C–a)
• All'interno di veicoli o edifici la ricezione
radio può essere difficoltosa o disturbata.
Ziehen Sie die Teleskopantenne
Provare ad ascoltare vicino ad una
heraus, und stellen Sie Winkel und
finestra.
Länge so ein, dass der Empfang
• Poiché un forte magnete è impiegato nel
diffusore, tenere carte di credito personali
optimal ist.
a codificazione magnetica o orologi a
Wenn ein Stereokopfhörer
molla lontani dall'apparecchio per evitare
angeschlossen ist, wird die
possibili danni dovuti al magnete.
Teleskopantenne abgetrennt und das
• Per pulire il rivestimento, usare un panno
Kopfhörerkabel dient als Antenne.
morbido inumidito con una blanda
soluzione detergente.
Breiten Sie es auf volle Länge aus
(siehe Abb. C–b).
Note sulle cuffie
MW (Siehe Abb. C–c)
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie durante la guida, in
In diesem Wellenbereich arbeitet die
bicicletta o durante l'uso di qualsiasi veicolo
eingebaute MW-Antenne. Drehen Sie
motorizzato. Questo può creare pericoli per
das Gerät so, dass der Empfang
il traffico ed è illegale in molte aree. È
optimal ist. (Stellen Sie das Gerät
potenzialmente pericoloso anche ascoltare
con le cuffie ad alto volume mentre si
nicht auf einen Stahltisch oder eine
cammina, particolarmente nei pressi di
sonstige Metallfläche, da sonst der
passaggi pedonali. Si deve fare la massima
Empfang gestört sein kann.)
attenzione o cessare l'uso in situazioni
potenzialmente pericolose.
Hinweise
• Fassen Sie beim
Prevenzione di danni all'udito
Einstellen der
Evitare di usare le cuffie ad alto volume.
Teleskopantenne
Gli esperti in materia di udito sconsigliano
stets am Fuß an.
lunghi ascolti ininterrotti ad alto volume. Se
Wenn Sie im
si notano ronzii alle orecchie, abbassare il
oberen Bereich
volume o cessare l'uso.
anfassen, kann die Antenne beschädigt
Rispetto per il prossimo
werden.
Tenere il volume ad un livello moderato.
• Drehen Sie die Antenne vorsichtig, damit
Questo permette di udire i suoni esterni e
sie nicht gegen das Gerät stößt.
non disturba le persone circostanti.
Speichern von
Attenzione
Lieblingssendern
Se ci sono fulmini durante l'uso
dell'apparecchio, togliersi immediatamente
— Preset-Funktion
le cuffie.
Zehn UKW- und 10 MW-Sender
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti l'apparecchio, consultare il
können im Gerät gespeichert
proprio rivenditore Sony.
werden. Diese Sender können
jederzeit bequem mit den
Stationstasten (1-10) abgerufen
Inserimento delle pile
werden. Werksseitig sind diese
(vedere la Fig. A-a)
Tasten bereits belegt. Sie können die
Speicherung wunschgemäß löschen
1
Aprire il coperchio del
oder ändern.
comparto pile e inserire due
Speichern von Sendern und
pile.
ändern einer Speicherung
Quando si inseriscono le pile per la
prima volta, "LOCAL AM12:00" o
1
Führen Sie die Schritte 1 bis
"LOCAL 0:00" lampeggia sul display.
7 des Abschnitts „Betrieb
Una volta che si è impostata l'ora attuale,
il lampeggiamento cessa.
des Radios" aus, um
2
Chiudere il coperchio.
manuell auf den
gewünschten Sender
Durata delle pile (ore circa)
(JEITA*)
abzustimmen.
FM
AM
2
Halten Sie die ENT/BAND-
Cuffie Diffusore Cuffie Diffusore
stereo
stereo
Taste gedrückt, bis ein
Bestätigungston zu hören ist.
Alcaline
47
29
60
34
Sony LR03
„PRESET" erscheint und die Ziffer „1"
(formato AAA)
blinkt.
Wenn Sie den nächsten Schritt nicht
Sony R03
21
12
29
16
innerhalb von einer Minute ausführen,
(formato AAA)
hört das Blinken auf. Das Gerät
* Valore misurato secondo gli standard
befindet sich dann wieder im Zustand
JEITA (Japan Electronics and Information
vor Schritt 2.
Technology Industries Association). La
durata delle pile può essere inferiore a
seconda del modo di impiego
dell'apparecchio.
Si può controllare la carica rimanente
delle pile sul display.
Gli indicatori sono come segue:
Indicatore
3
Drehen Sie den SHUTTLE-
Deboli
Knopf nach oben oder unten,
um die gewünschte
Scariche. Si può impostare
Speichernummer (1-10) zu
l'orologio e la sveglia ma non è
possibile usare la radio. Se si imposta la
wählen, und drücken Sie
sveglia al suono della radio, l'apparecchio
dann ENT/BAND, bis ein
attiva invece la sveglia con la suoneria.
Quando le pile si scaricano, l'apparecchio
Bestätigungston zu hören ist.
emette un segnale acustico lungo e si
Der gerade empfangene Sender wird
spegne. Sostituire con pile nuove. Premere
gespeichert. Der ursprünglich unter
RADIO ON/SLEEP per eliminare "
"
dieser Nummer gespeicherte Sender
dopo aver sostituito le pile.
wird überschrieben.
Beispiel: Anzeige im Display im Fall,
dass die UKW-Frequenz 90,0MHz unter
Scariche. Non è possibile
Nummer 1 gespeichert wird.
impostare l'orologio o la
sveglia. Anche la sveglia non funziona.
Sostituire con pile nuove. Premere RADIO
ON/SLEEP per eliminare "
" e "
"
dopo aver sostituito le pile.
Nota
Non impiegare più di 10 minuti per
sostituire le pile, altrimenti l'impostazione
dell'orologio e le stazioni preselezionate
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3,
saranno cancellate dalla memoria. In questo
wenn Sie noch weitere Sender speichern
caso reimpostare le funzioni.
wollen.
Note sulle pile
Einstellen auf
Abrufen eines
• Orientare correttamente le pile.
• Le pile a secco non possono essere
gespeicherten Senders
10 kHz
caricate.
1
Drücken Sie RADIO ON/
• Per evitare danni dovuti a possibili
perdite di fluido delle pile, estrarre le pile
9 kHz
SLEEP.
quando non si usa l'apparecchio per un
Wenn das Sperrsymbol „-" im Display
lungo periodo.
erscheint, stellen Sie HOLD in die andere
Se il coperchio del
Position, um die Sperrung
auszuschalten.
comparto pile si stacca
2
Drücken Sie MENU.
(vedere la Fig. A-b)
3
Drehen Sie den Shuttle-
Il coperchio del comparto pile si
Knopf nach oben oder
stacca se viene aperto con forza
unten, um „TUNE MODE"
eccessiva. Per riapplicarlo, fare
zu wählen, und drücken Sie
riferimento all'illustrazione.
dann die ENT/BAND-Taste.
1 Inserire il gancio destro del
4
Drehen Sie den Shuttle-
coperchio nel foro destro
sull'apparecchio.
Knopf nach oben oder
2 Agganciare il gancio sinistro alla
unten, um „PRESET" zu
parte superiore sinistra del
wählen, und drücken Sie
comparto.
dann die ENT/BAND-Taste.
3 Far scorrere il gancio sinistro
5
Drücken Sie die ENT/BAND-
verso il foro sinistro
Taste, um den
sull'apparecchio.
Wellenbereich zu wählen.
6
Uso dell'interruttore
Drehen Sie den Shuttle-
Shuttle
Knopf nach oben oder
unten, um die gewünschte
Modo di impiego: Girare verso l'alto o
Stationsnummer (1-10) zu
il basso/tenere girato
wählen.
(vedere la Fig. B-a)
Quando si lascia andare,
Die betreffende Frequenz erscheint im
Display.
l'interruttore Shuttle torna alla
7
Stellen Sie an VOL die
posizione originale.
Funzione: Seleziona "MENU",
Lautstärke ein.
cambia le impostazioni e le
So können Sie die
frequenze e imposta l'orologio.
Empfangsfrequenz
überprüfen
Drehen Sie den SHUTTLE-Knopf
nach oben oder unten.
Die Frequenz erscheint. Nach einiger
Zeit erlischt die Frequenz wieder
und stattdessen wird die Uhrzeit
angezeigt.
5
Premere ENT/BAND per
Uso del tasto
selezionare la banda.
ENT(immissione)/
6
BAND
Girare l'interruttore Shuttle
verso l'alto o il basso per
Modo di impiego: Premere. Tenere
selezionare la frequenza
premuto fino ad udire il segnale
desiderata.
acustico di conferma quando si
preseleziona una stazione.
Quando viene ricevuta la frequenza, si
(vedere la Fig. B-b)
sente la trasmissione. Dopo qualche
tempo, l'indicazione della frequenza
Funzione: Stabilisce le modifiche
viene sostituita da quella dell'orologio.
alle impostazioni e cambia la
Un giro dell'interruttore Shuttle cambia
banda.
la frequenza di 0,1 MHz o 0,05 MHz per
FM e 9 kHz (o 10 kHz, come determinato
dall'impostazione di passo di canale
Uso di HOLD
AM) per AM. Se si tiene girato
l'interruttore Shuttle verso l'alto o il
— Funzione HOLD
basso, la frequenza cambia rapidamente.
Quando la frequenza corrisponde ad una
Modo di impiego: Spostare HOLD
frequenza di trasmissione, la
in direzione della freccia in modo
trasmissione viene ricevuta.
che "-" appaia sul display.
7
Regolare il volume con
Funzione: Impedisce che
VOL.
l'apparecchio sia acceso
accidentalmente o che la
Nota
frequenza radio sia cambiata
Se si collega la spina delle cuffie alla presa
i, non viene emesso alcun suono dal
accidentalmente.
diffusore.
Se si preme qualsiasi tasto operativo
mentre è visualizzato "-", "-"
Per spegnere la radio
lampeggia per circa 5 secondi.
Premere OFF.
Impostazione
Per migliorare la
dell'orologio
ricezione
Quando si inseriscono le pile per la
prima volta, "LOCAL AM12:00" o
FM (Vedere la Fig. C–a)
"LOCAL 0:00" lampeggia sul
Estendere l'antenna telescopica e
display. (L'illustrazione è del sistema
regolare l'angolazione e la lunghezza
a 12 ore.)
per trovare la ricezione migliore.
• Sistema a 12 ore:
Il filo delle cuffie stereo funge da
AM12:00 = mezzanotte
antenna, per cui estenderlo il più
• Sistema a 24 ore:
possibile. In questo caso l'antenna
0:00 = mezzanotte
telescopica non funziona
Si può impostare l'orologio anche se
(vedere Fig C–b).
è visualizzato "E".
AM (Vedere la Fig. C–c)
Per impostare l'ora locale
Un'antenna AM è incorporata
1
Premere MENU.
nell'apparecchio. Ruotare
2
Girare l'interruttore Shuttle
orizzontalmente l'apparecchio fino a
verso l'alto o il basso per
trovare la ricezione migliore. (Non
selezionare "CLOCK" e
usare l'apparecchio sopra scrivanie
metalliche o superfici metalliche,
premere ENT/BAND.
perché possono causare interferenze
La cifra delle "ore" dell'orologio
nella ricezione.)
lampeggia.
Nota
• Regolare
l'orientamento
dell'antenna
trattenendola
per il fondo.
L'antenna può
essere danneggiata se viene spostata
tenendola per la punta.
• Ruotare lentamente l'antenna, altriimenti
3
Girare l'interruttore Shuttle
potrebbe colpire l'apparecchio.
verso l'alto o il basso per
Preselezione delle
regolare le ore e premere
stazioni preferite
ENT/BAND.
La cifra dei "minuti" dell'orologio
— Sintonia preselezionata
lampeggia.
Si possono preselezionare fino a 10
stazioni rispettivamente per FM e
AM. Per accedere alle stazioni, basta
selezionare il numero di preselezione
corrispondente (1-10). Tutti i numeri
di preselezione sono già stati
predisposti con certe stazioni in
fabbrica. Per preselezionare le
proprie stazioni preferite, cambiare
4
Girare l'interruttore Shuttle
le stazioni che si desidera
verso l'alto o il basso per
preselezionare.
regolare i minuti e premere
Preselezione o
ENT/BAND.
cambiamento di una
":" inizia a lampeggiare e l'orologio
inizia a funzionare.
stazione
Per impostare l'ora attuale esattamente
1
Eseguire i punti da 1 a 7 di
al secondo, regolare i minuti e qundi
premere ENT/BAND a tempo con un
"Uso della radio" per
segnale orario (come un segnale orario
sintonizzare manualmente
telefonico).
la stazione che si desidera
Per impostare l'ora
preselezionare.
mondiale
2
Tenere premuto ENT/BAND
1
Premere MENU.
fino ad udire il segnale
2
Girare l'interruttore Shuttle
acustico di conferma.
verso l'alto o il basso per
"1" lampeggia e appare "PRESET".
Se non si esegue alcuna altra operazione,
selezionare "TIME DIFF" e
il lampeggiamento cessa dopo un minuto
premere ENT/BAND.
circa. Riappare la visualizzazione
precedente il punto 2.
La cifra delle "ore" dell'orologio e "TIME
DIFF" (differenza di ore tra l'ora locale e
l'ora mondiale) lampeggiano.
3
Girare l'interruttore shuttle
verso l'alto o il basso per
3
Girare l'interruttore Shuttle
selezionare il numero (1-10)
verso l'alto o il basso per
per la preselezione e
regolare le ore e premere
premere ENT/BAND fino a
ENT/BAND.
sentire il segnale acustico di
Nota
conferma.
Si possono impostare solo le "ore" per l'ora
mondiale.
Le stazioni preselezionate sono
cancellate e l'apparecchio preseleziona la
Per alternare tra ora
stazione in fase di ricezione.
Esempio: Visualizzazione sul display
mondiale/ora locale
quando si preseleziona 90.0MHz sulla
posizione 1.
• A ciascuna pressione di WORLD/
LOCAL, la visualizzazione si
alterna ogni 5 secondi.
• Premere WORLD/LOCAL una
volta. Mentre l'indicazione
lampeggia, premere di nuovo per
più di 2 secondi per cambiare
l'indicazione. Se si esegue questa
Ripetere i punti da 1 a 3 per
operazione, si sentono segnali
preselezionare altre stazioni.
acustici di conferma.
Per sintonizzare una
Cambiamento del
stazione preselezionata
passo di canale AM
1
Premere RADIO ON/SLEEP.
Il passo di canale AM differisce a
Se "-" è indicato sul display, spostare
HOLD per disattivare la funzione HOLD.
seconda delle aree. Il passo di canale
2
di questo apparecchio è stato
Premere MENU.
impostato in fabbrica su 9 kHz o
3
Girare l'interruttore Shuttle
10 kHz. Cambiare l'impostazione
verso l'alto o il basso per
come indicato sotto per poter
selezionare "TUNE MODE"
ascoltare la radio.
e premere ENT/BAND.
Quando si usa in
Passo di canale
4
Girare l'interruttore Shuttle
Paesi dell'America
10 kHz
verso l'alto o il basso per
del Nord e del Sud
visualizzare "PRESET" e
Altri paesi
9 kHz
premere ENT/BAND.
5
Premere ENT/BAND per
1
Premere OFF per spegnere
selezionare la banda.
l'apparecchio.
6
Girare l'interruttore Shuttle
2
Tenere premuto MENU per
verso l'alto o il basso per
circa 5 secondi, verrà
selezionare il numero di
visualizzato "MENU", fino
preselezione desiderato
a sentire il segnale acustico
(1-10).
di conferma.
Appare la frequenza impostata su quel
3
Girare l'interruttore Shuttle
numero di preselezione.
verso l'alto o il basso per
7
Regolare il volume con
selezionare "9 kHz" o
VOL.
"10 kHz" e premere
Per verificare la frequenza
ENT/BAND.
della stazione ricevuta
Nota
Quando si cambia il passo di canale AM,
Girare l'interruttore shuttle verso
l'impostazione dell'ora viene conservata ma
l'alto o il basso. Dopo qualche tempo
le stazioni preselezionate sono cancellate.
l'indicazione della frequenza viene
sostituita da quella dell'orologio.
Uso della radio
— Sintonia manuale
1
Premere RADIO ON/SLEEP.
Viene visualizzata la frequenza che è
stata sintonizzata per ultima.
Se "-" è indicato sul display, spostare
HOLD per disattivare la funzione HOLD.
2
Premere MENU.
3
Girare l'interruttore Shuttle
verso l'alto o il basso per
selezionare "TUNE MODE"
e premere ENT/BAND.
4
Girare l'interruttore Shuttle
verso l'alto o il basso per
eliminare "PRESET" e
premere ENT/BAND.
"PRESET" non appare durante la
sintonia manuale.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ICF-C1200

  • Seite 1 ENT/BAND toets. Funktion: Bestätigen von Funzione: Stabilisce le modifiche viene sostituita da quella dell’orologio. schakelaar terug om de HOLD deze Sony radio! Dit toestel zal u instellingen. Sony Radio und sind überzeugt Einstellungen und Wahl des alle impostazioni e cambia la Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 è attivata la funzione Model voor overige landen BUZZER So können Sie verhindern, Zorgen dat de luidspreker Wellenbereich Frequenzbereich Kanalraster Pile Sony R03 (formato AAA) (2) HOLD. Afstemband Frequentiebereik Afsteminterval dass der Alarm bei Betrieb (solo modello mondiale) geen wekgeluid weergeeft...