Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

69363
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
Service-Hotline:+49 421 38693 33
08.06.2015
15.04.2015

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 69363

  • Seite 1 15.04.2015 08.06.2015 69363 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33...
  • Seite 2 Vérifier le contenu du colis à partir de la liste page 5 et lire attentivement la notice avant de démarrer le montage de votre piscine • Avertissement AVANT PROPOS Le bois, composant principal des piscines UBBINK Karibu ® est un matériau vivant, susceptible de se déformer en cas de stockage dans de mauvaises conditions. Prenez soin de stocker les éléments en bois à plat dans un local frais et ventilé à l’abri du soleil et des intempéries.
  • Seite 3 Controleer de inhoud van het pakket aan de hand van de lijst op pagina 7 en lees de handleiding aandachtig door voordat u met de montage van uw zwembad begint. • Onderhoud & Veiligheid VOORWOORD UBBINK -zwembaden zijn grotendeels gemaakt van hout. Hout is een levend materiaal, dat kan vervormen als het niet goed wordt opgeslagen. Sla de houten elementen horizontaal op in een koele en voldoende geventileerde Karibu ®...
  • Seite 4 Compruebe el contenido del paquete a partir de la lista de la página 9 y lea atentamente estas instrucciones antes de empezar el montaje de su piscina • Aviso PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local Karibu ®...
  • Seite 5 GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 400x610 - H120 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie. Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses.
  • Seite 6 GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 400x610 - H120 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird.. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar: •...
  • Seite 7 GARANTIE – aftersales Zwembad 400x610 - H120 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: •...
  • Seite 8 WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 400x610 - H120 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances: •...
  • Seite 9 GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 400x610 - H120 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía. Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas.
  • Seite 10 GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 400x610 - H120 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi: •...
  • Seite 11 • Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina •...
  • Seite 12 400x610 - H120 cm 610 cm 400 cm 24 m² • 20 cm minimum • mindestens 20 cm 20 cm • minimaal 20 cm minimum • 20 cm minimum • 20 cm como mínimo • 20 cm minimo NOTICE 400x610 - H120.indd 13 27/10/10 09:26...
  • Seite 13 • Comment interpréter cette notice • So ist diese Anleitung zu lesen • Uitleg bij deze handleiding • How to interpret this notice • Interpretación de estas instrucciones • Come interpretare il foglietto illustrativo • Opération de montage à effectuer •...
  • Seite 14 • Principe de la piscine entérrée ou semi enterrée Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces. IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que la piscine dans un local fermé...
  • Seite 15 1a - Installation sur dalle béton obligatoire. Epaisseur : 20 cm minimum. S’assurer que SOMMAIRE : la dalle est parfaitement plane et de niveau. Attention à faire une réservation pour le berceau métallique. - Préparation du sol La présence d’une dalle de béton est impérative pour la validation de la garantie. 1b - Orienter la piscine de façon à...
  • Seite 16 1a - Das Schwimmbad muss auf einer Betonplatte aufgestellt werden. Mindestdicke der INHALTSVERZEICHNIS: Bodenplatte: 20 cm. Überprüfen Sie, dass die Bodenplatte vollkommen eben und waagerecht ist. Achten Sie darauf, eine Aussparung für das Traggestell auszuführen. - Vorbereitung des Bodens Für die Garantiebestätigung muss eine Betonplatte vorhanden sein. 1b - Richten Sie das Schwimmbad am Eintritt des Skimmers zu den vorherrschenden Winden hin aus - Montage der Seitenwände und verwenden Sie hierzu vorübergehend die erste Reihe der Bohlen.
  • Seite 17 1a - Het is verplicht het zwembad op een betonnen fundering te installeren. Dikte: min. KORT OVERZICHT: 20 cm.. Zorg ervoor dat de fundering volmaakt egaal en waterpas is. Denk eraan een uitsparing te maken voor het metalen frame. - Voorbereiden van de ondergrond De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie.
  • Seite 18 1a - Installing the structure on a concrete slab base is obligatory. The slab should be at SUMMARY: least 20 cm thick. Ensure that the base is completely flat and level. Be sure to make a reentrant for the metal cradle. - Preparing the ground For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place.
  • Seite 19 1a - La instalación sobre base de hormigón es obligatoria. Espesor: 20 cm como mínimo. ÍNDICE: Compruebe que la base está perfectamente plana y nivelada. Procure que quede espacio de reserva para la estructura metálica. - Preparación del suelo Es obligatorio que haya una losa de hormigón para que tenga validez la garantía. 1b - Orientar la piscina de manera que la entrada del skimmer esté...
  • Seite 20 1a - Installazione obbligatoria su lastra di calcestruzzo. Spessore: 20 cm minimo. Assicurarsi SOMMARIO: che la lastra sia perfettamente piana e a livello. Ricordarsi di fare uno scavo per la culla metallica. La presenza di una lastra di calcestruzzo è tassativa per convalidare la garanzia. - Preparazione del terreno 1b - Posizionare la piscina in modo da orientare l’entrata dello skimmer in direzione contraria ai venti dominanti in modo favorire l’eliminazione delle particelle di superficie, utilizzando la prima fila di assi.
  • Seite 21 • Préparation du sol • Vorbereitung der Bodenplatte • Voorbereiden van de ondergrond • Preparing the ground • Preparación de la base de hormigón • Preparazione del terreno 10 cm 18 cm 20 cm 18 cm • Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden •...
  • Seite 22 • Vissage consoles et renforts de paroi • Verschraubung der Konsolen • Bevestigen van de draagsteunen • Screwing in the brackets • Atornillado de las consolas y de los refuerzos de pared • Avvitamento mensole e rinforzi della parete 70 cm 79 cm NOTICE 400x610 - H120.indd 23 27/10/10 09:26...
  • Seite 23 • Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden • Preparing the sides of the pool • Preparación de las paredes • Preparazione delle pareti NOTICE 400x610 - H120.indd 24 27/10/10 09:26...
  • Seite 24 • Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felting underlay and the liner • Instalación del fieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento NOTICE 400x610 - H120.indd 25 27/10/10 09:26...
  • Seite 25 • Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and fitting the backwash inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer • Taglio per condotto e skimmer NOTICE 400x610 - H120.indd 26 27/10/10 09:26...
  • Seite 26 • Montage des margelles pin (voir page 28) • Montage der Randplatten aus Kiefernholz (siehe Seite 28) • Montage van de grenen zwembadrand (zie pagina 28) • Assembly of the pine edging (see page 28) • Montaje de los bordes de pino (ver página 28) • Montaggio dei bordi in abete (vedi pagina 28) •...
  • Seite 27 NOTICE 400x610 - H120.indd 28 27/10/10 09:26...
  • Seite 28: Anhang Montageanleitung - Beckenrand Aus Tannenholz

    Pour le montage des margelles en bois composite, merci de vous référer à la notice livrée avec le kit margelles Annexe Notice de montage - Margelle Sapin 2a - Positionner les margelles intérieures en laissant un joint de dilatation de 5 mm à 8 mm entre chaque aboutement de margelle. 2b - Détail de la jonction de margelle intérieure.
  • Seite 29 5-8 mm 5-8 mm 5-8 mm NOTICE 400x610 - H120.indd 30 27/10/10 09:26...
  • Seite 30 • Annexe Notice de montage - Kit Plomberie • Anhang Montageanleitung - Sanitärsatz • Bijlage bij de montagehandleiding - Leidingenset • Appendix to construction notes - Plumbing kit • Anexo Instrucciones de montaje - Kit de fontanería • Allegato Avvertenza di montaggio - Kit impianto idraulico •...
  • Seite 31: Problèmes Et Solutions

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
  • Seite 32 2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
  • Seite 33: Verwendung Und Lagerung Von Chlor

    BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
  • Seite 34 2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
  • Seite 35 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
  • Seite 36 2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
  • Seite 37: Problems And Solutions

    USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the first time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
  • Seite 38 2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
  • Seite 39: Problemas Y Soluciones

    UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
  • Seite 40 2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inflamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
  • Seite 41 UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
  • Seite 42 2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di gonfiatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...