Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch OptiMUM Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OptiMUM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM9...
OptiMUM
d a
B r u g s a n v i s n i n g
n o B r u k s a n v i s n i n g
sv B r u k s a n v i s n i n g
f i
K ä yt t ö ohj e

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch OptiMUM

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM B r u g s a n v i s n i n g n o B r u k s a n v i s n i n g sv B r u k s a n v i s n i n g...
  • Seite 3 X „R e zepte“ siehe S e ite 1 6 D a s G e rät ist zum R ü hren, K n eten und S c hlagen von L e bensmitteln geeignet. D a s G e rät darf nicht zur V e rarbeitung von anderen S u bstanzen bzw.
  • Seite 4 ■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W E r stickungsgefahr! K i nder nicht mit V e rpackungsmaterial spielen lassen. W A c htung! ■...
  • Seite 5: F A Ll, Ob Auf Unserer I N Ternetseite Eine Neuere V E Rsion Dieser A N Leitung Verfügbar

    ■ W Wichtig! D a s G e rät nach jeder V e rwendung oder nach längerem N i chtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „R e inigung und P f lege“ siehe S e ite 1 6 H e rzlichen G l ückwunsch zum K a uf I h res neuen G e rätes aus dem H a use B o sch.
  • Seite 6: Weitere Informationen: X "Zubehör" Siehe

    ■ X B i ld A Grundgerät Drehschalter a Leuchtring ( B etriebsanzeige) ■ b Einstellskala X B i ld A Entriegelungstaste ■ Schwenkarm Haupt- A ntrieb ( s chwarz) X „R e inigung und P f lege“ siehe a Öffnung zum Einsetzen der S e ite 1 6 Werkzeuge Vorderer Antrieb ( g elb)
  • Seite 7 H i n w e i s : Di e Ta s t e n w e r d e n d u r c h l e i c h t e s B e r ü h r e n m i t d e m F i n g e r b e d i e n t . Da s X B i ld A T r a g e n v o n K ü...
  • Seite 8 X B i ld A X B i ld C Der Schwenkarm wird nach oben Profi Flexi- R ührbesen geschwenkt, um ein Werkzeug oder die Zum Rühren von Teigen, z. B. Rühr- Schüssel einzusetzen oder zu entnehmen. teig oder Mousse. Zum Unterheben Der Schwenkarm ist mit der „EasyArm Lift“- von Eischnee oder Sahne.
  • Seite 9 X B i ld A ■ A u n d + g l e i c h z e i t i g Je nach Modell: Das Gerät ist g e d r ü c k t h a l t e n , b i s d a s mit einem Kabelstaufach ausgestattet.
  • Seite 10 ■ Wichtig: A s o o f t d r ü c k e n , b i s d i e – G r undgerät wie unter „V o rbereitung“ S p r a c h a u s w a h l e r s c h e i n t . beschrieben vorbereiten.
  • Seite 11 Netzstecker einstecken. Im Display W V e rletzungsgefahr! erscheint „OptiMUM“ . Während des B e triebes nie mit H ä nden Die Taste A d r ü c k e n . I m Di s p l a y in die S c hüssel oder den E i nfüllschacht...
  • Seite 12 A 2 M a l k u r z d r ü c k e n , u m d e n T i m e r zu s t o p p e n o d e r w i e d e r zu s t a r t e n . y s t e l l e n .
  • Seite 13 „0.00 lb“ Netzstecker einstecken. Im Display erscheint „OptiMUM“ . Eier trennen ( 2 - 1 2 Stück) . Taste D d r ü c k e n . I m Di s p l a y e r s c h e i n t „...
  • Seite 14: Wiegen Der Eingefüllten Zutaten

    1 5 . Al l e Te i l e s o f o r t n a c h G e b r a u c h erscheint „OptiMUM“ . X „R e inigung und P f lege“ r e i n i g e n .
  • Seite 15 C w ä h r e n d d e r V e r a r b e i t u n g v o n L e b e n s m i t t e l n g e d r ü c k t , e r s c h e i n t i m Di s p l a y „...
  • Seite 16 Reinigung und Plege X B i ld N ■ W S t romschlaggefahr! – V o r dem R e inigen den N e tzstecker ausstecken. – D a s G r undgerät nie in F l üssigkeiten tauchen und nicht in der S p ülmaschine X „V e rwendung reinigen.
  • Seite 17 ■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! V o r der F e ineinstellung den N e tzstecker ausstecken. A c htung! D i e F e ineinstellung der Werkzeuge nur in kleinen S c hritten vornehmen. D e r ■...
  • Seite 18 E n tsorgen S i e d ■ ■ ■ ■ ■ Deutschland und die Adressen fi  nden  y s t e l l e n , d a n n e r n e u t e i n s c h a l t e n . Ü...
  • Seite 19 ■ ■ X „S i cherheitssysteme“ siehe S e ite 1 8 ■ G e rät schaltet E s wurde eine zu y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r während der große M e nge an a u s s t e c k e n .
  • Seite 20 ■ y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r a u s s t e c k e n . ■ ■ ■ y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r a u s s t e c k e n .
  • Seite 24 X “R e cipes” see page 3 6 T h e appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. T h e appliance must not be used for processing other substances or objects. A d ditional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used.
  • Seite 25 ■ ■ ■ W R i sk of injury! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk of suffocation! D o not allow children to play with packaging material. W C a ution! ■ ■...
  • Seite 26 W I m portant! I t is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “C l eaning and maintenance” see page 3 6 C o ngratulations on the purchase of your new B o sch appliance.
  • Seite 27 X F i g. Base unit ■ Rotary switch a Illuminated ring ( o peration indicator) b Setting dial ■ Release button Swivel arm Main drive ( b lack) X F i g. a Opening for inserting tools ■ Front drive ( y ellow) a Protective drive cover X “C l eaning and maintenance”...
  • Seite 28 N o t e : T h e b u t t o n s a r e o p e r a t e d b y g e n t l y t o u c h i n g t h e m w i t h yo u r f i n g e r . W e a r i n g X F i g.
  • Seite 29 X F i g. X F i g. The appliance comes with a special bowl, Professional flexible which is securely attached to the base unit beating whisk through insertion and rotation. The cover For stirring dough, e. g . cake mixture is secured to the swivel arm and opens or mousse.
  • Seite 30 – U N I T S ( f o r m o d e l s w i t h s c a l e s ) U n i t o f d i s p l a y f o r t h e s c a l e s – g r a m s ( ■...
  • Seite 31 O p erating the appliance P l ug the mains plug into the mains. “O p tiM U M ” appears on the display. S e t the rotary switch to the required setting ( X “R e commended speeds” see page 2 9 ) .
  • Seite 32 “OptiMUM” appears on the display.
  • Seite 33 ■ * F o r appliances with integrated scales, the options “> 300 ml” “FINISH TIMER” “> 700 ml” A b r i e f l y t w i c e t o s t o p t h e t i m e r o r t o s t a r t i t a g a i n . –...
  • Seite 34 U s ing the scales Plug the mains plug into the mains. D e pending on the model in question, the “OptiMUM” appears on the display. appliance may be equipped with scales. Separate the eggs ( 2 - 1 2 eggs) .
  • Seite 35 0.20 lb Plug the mains plug into the mains. “OptiMUM” appears on the display. + o r - b u t t o n . Press button C a n d d o n ’ t t o u c h t h e a p p l i a n c e a g a i n .
  • Seite 36 X F i g. X “A c cessories” see page 4 1 W R i sk of electric shock! – U n plug the appliance before cleaning it. P r eparation for accessories – N e ver immerse the base unit in liquids T h e base unit requires different preparation and do not clean in the dishwasher.
  • Seite 37 ■ X “U s ing S e nsorC o ntrol P l us” see page 3 3 S p onge mixture B a sic recipe ■ – 3 eggs – 3 - 4 tbsp hot water – 1 5 0 g sugar –...
  • Seite 38 T h e optimum distance between the tools and the bowl is 3 mm. X I m age sequence ■...
  • Seite 39 D i spose of packaging in an e are as defi  ned by our representative in the  ■ ■ X “S a fety systems” see page 3 8 ■ A p pliance switches off Too much food has y. Di s c o n n e c t during use.
  • Seite 40 ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s c a n n o t b e s t a r t e d . ■ ■ ■ “0 g” “0.00 lb” ■ y.
  • Seite 44 X « R e cettes » voir page 5 7 C e t appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires. L ’ appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D ’ autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabric U t iliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués.
  • Seite 45 ■ ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 46 W R i sque d’asphyxie ! N e jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W A t tention ! ■ ■ W I m portant ! N e ttoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X «...
  • Seite 47 X F i gure A Appareil de base Interrupteur rotatif ■ a Anneau lumineux ( t émoin de fonctionnement) b Echelle de réglage ■ Touche de déverrouillage Bras pivotant X F i gure A Entraînement principal ( n oir) ■ a Orifice dans lequel introduire les ustensiles X «...
  • Seite 48 / t r è s l e n t e a p p u y é e l a t o u c h e . « OptiMUM » 1 . . . 7...
  • Seite 49 X F i gure A X F i gure C Faire basculer le bras pivotant vers Fouet mixeur « Profi Flexi » le haut, afin de mettre en place ou de retirer Pour pétrir les pâtes, comme de la l’ustensile ou le bol. Le bras pivotant est pâte levée ou de la mousse.
  • Seite 50 X F i gure A ■ Selon le modèle : l’appareil est équipé d’un compartiment de rangement du cordon. ■ « OptiMUM  » La longueur du cordon d’alimentation peut ainsi être réglée en tirant ou poussant le cordon dans le compartiment.
  • Seite 51 D/ A/ C) j u s q u ’ à c e q u e B a isser le bras pivotant avec précaution ! « OptiMUM » V e iller ce faisant à ne pas se coincer les doigts ou les mains.
  • Seite 52 «  O ptiMUM  » At t e n d r e q u e l ’ e n t r a î n e m e n t s e s o i t i m m o b i l i s é . Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t .
  • Seite 53 ê t e r l a m i n u t e r i e o u p o u r l a r e l a n c e r . « OptiMUM » – S i , p e n d a n t l ’ u t i l i s a t i o n d e l a m i n u t e r i e , o n c o m m e n c e à...
  • Seite 54 ■ «  C REME » ■ D o u +/ -. L e s p r o g r a m m e s s u i v a n t s s ’ a f f i c h e n t s u c c e s s i v e m e n t : > 300 ml > 700 ml...
  • Seite 55 » voir page 5 7 Brancher la fiche dans la prise de courant. « OptiMUM » U t ilisation de la balance L ’ appareil est équipé, selon le modèle, d’une balance. L e s applications suivantes « ...
  • Seite 56 Préparer l’appareil de base. «  6 5 g  » Brancher la fiche dans la prise de courant. « OptiMUM » «  4 0 g  » C e t n e p l u s t o u c h e r l ’ a p p a r e i l . P e n d a n t l e X «...
  • Seite 57 X F i gure M Préparatifs pour les ustensiles. Préparatifs pour les accessoires à monter sur l’entraînement d’angle noir et accessoires à installer au lieu du bol. ■ Préparatifs pour les accessoires à monter sur l’entraînement rouge, p. ex. ■ le mixeur ou le broyeur multifonction.
  • Seite 58 ■ ■ ■ ■ ■ X « U t ilisation de ■ S e nsorC o ntrol P l us » voir page 5 3 P â te à pâtes R e cette de base – 5 0 0 g de farine –...
  • Seite 59   Ajustage fin des ustensiles ■ ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! A v ant d’effectuer l’ajustage fin, débrancher la fiche de la prise de courant. A t tention ! L ’ ajustage fin des ustensiles doit être effectué...
  • Seite 60 E l iminez l’emballage en resp dans le pays où a été ef  ectué l’achat. Le  Sous réserve de modifi  cations. ■ ■ X « S y stèmes de sécurité » voir page 5 9 ■ L ’ appareil s’éteint U n e trop grande quantité d’ingrédients pendant son Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t . a été...
  • Seite 61 ■ ■ ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s n e p e u t p a s ê t r e d é m a r r é . ■...
  • Seite 62 ■ D/ A/ C) j u s q u ’ à c e q u e «    » ■ Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t . ■...
  • Seite 65 X “R i cette” ved. pagina 7 8 Q u esto apparecchio è idoneo per miscelare, impastare e montare alimenti. L ’ apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze. A l tri impieghi sono possibili se si utiliz ulteriori accessori autorizzati dal produttore.
  • Seite 66 ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di soffocamento! N o n lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio W A t tenzione! ■ ■ W I m portante! L a vare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività.
  • Seite 67 X S e quenza immagini B) . X F i gura A Apparecchio base Manopola a Anello luminoso ( i ndicatore di funzionamento) b Scala di regolazione Pulsante di sblocco Braccio oscillante Ingranaggio principale ( n ero) a Apertura per l’inserimento degli utensili Ingranaggio anteriore ( g iallo) a Coperchio di sicurezza...
  • Seite 68 X F i gura A Sul display vengono visualizzate ■ impostazioni, informazioni, avvisi di errore e valori. I testi di lunghe dimensioni si muovono da destra a sinistra per ■ permetterne la visualizzazione completa. Esempio: X F i gura A ■...
  • Seite 69 X F i gura A X F i gura B Frusta “Profi Flexi” La manopola serve per selezionare la Per mescolare impasti, ad es. velocità desiderata, avviare un programma impasto morbido o mousse. automatico oppure spegnere l’apparecchio. Per incorporare albumi montati Durante il funzionamento l’anello luminoso a neve o panna.
  • Seite 70 X F i gura C X F i gura A Ruotare il braccio oscillante verso A seconda del modello: l’alto per inserire o togliere un utensile o la l’apparecchio è dotato di un vano ciotola. Il braccio oscillante è dotato della portacavo.
  • Seite 71 X vedere anche le istruzioni brevi ■ ■ A e + c o n t e m p o r a n e a m e n t e f i n c h é n o n s i a p r e i l m e n u d i c o n f i g u r a z i o n e .
  • Seite 72 At t e n d e r e c h e l ’ i n g r a n a g g i o s i a f e r m o . S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . P r e m e r e i l p u l s a n t e d i s b l o c c o e s o l l e v a r e i l b r a c c i o o s c i l l a n t e f i n o a l l ’...
  • Seite 73 . display compare “OptiMUM” . – P r e m e r e b r e v e m e n t e i l t a s t o A 2 v o l t e Premere il tasto A.
  • Seite 74 S e l e z i o n e d e l p r o g r a m m a ■ ■ D. S u l d i s p l a y c o m p a r e S u l d i s p l a y c o m p a r e “...
  • Seite 75 X “P u lizia e cura” ved. pagina 7 7 Premere il pulsante di sblocco e spingere il braccio oscillante verso il basso finché non si aggancia. Inserire la spina di alimentazione. Sul display compare “OptiMUM” . Separare le uova ( 2 - 1 2 uova) .
  • Seite 76 “OptiMUM” . Premere il tasto C e n o n t o c c a r e p i ù l ’ a p p a r e c c h i o . Du r a n t e l a c a l i b r a z i o n e ,...
  • Seite 77 X F i gura M “40 g” Preparativi per l’uso degli utensili. Preparativi per l’uso di un accessorio sull’ingranaggio nero con ingranaggio angolare e accessorio, che viene X “I m postazioni” ved. pagina 7 1 inserito al posto della ciotola. U n a volta raggiunti “0 g” Preparativi per l’uso di un accessorio sull’ingranaggio rosso, ad esempio frullatore o tritatutto universale.
  • Seite 78 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ X “U t ilizzo di S e nsorC o ntrol P l us” ved. pagina 7 4 A l bumi – 2 - 1 2 albumi ■ ■ X “U t ilizzo di S e nsorC o ntrol P l us” ved. pagina 7 4...
  • Seite 79 ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! P r ima di procedere con la regolazione di precisione staccare la spina di alimentazione. A t tenzione! E f fettuare la regolazione di precisione degli ■ utensili soltanto a piccoli passi. I l braccio oscillante deve poter essere completamente abbassato e gli utensili non devono restare bloccati sul fondo e sui bordi della ciotola.
  • Seite 80 ■ S i prega di sm ■ ■ ■ ■ Con riserva di modifi  ca. y, q u i n d i r i a c c e n d e r l o . S i c u r e z za d i s o v r a c c a r i c o L a s i c u r e z za d i s o v r a c c a r i c o s p e g n e a u t o m a t i c a m e n t e i l m o t o r e d u r a n t e l ’...
  • Seite 81 ■ ■ X “S i stemi di sicurezza” ved. pagina 8 0 ■ L ’ apparecchio si spegne È stata lavorata una durante l’uso. quantità eccessiva di S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■...
  • Seite 82 ■ S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■ ■ ■ S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■...
  • Seite 86 X “R e cepten” zie pagina 9 9 H e t apparaat is geschikt voor het mixen, kneden en kloppen van levensmiddelen. H e t apparaat mag niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken. B i j gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere accessoires zijn aanvullende toepassingen mogelijk.
  • Seite 87 ■ ■ ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W V e rstikkingsgevaar! L a at kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Seite 88 W A t tentie! ■ ■ W B e langrijk! N a elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruik dient u het altijd grondig te reinigen. X “R e iniging en verzorging” zie pagina 9 9 H a rtelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe B o sch- a pparaat.
  • Seite 89 ■ X A f beelding A Basisapparaat Draaischakelaar a Lichtring ( g ebruiksindicatie) ■ b Instelschaal Ontgrendelknop X A f beelding A Draaiarm ■ Hoofdaandrijving ( z wart) a Opening voor het aanbrengen van de X “R e iniging en verzorging” zie hulpstukken pagina 9 9 Voorste aandrijving ( g eel)
  • Seite 90 Aa n w i j z i n g : De t o e t s e n w o r d e n d o o r X “T o ebehoren” zie l i c h t a a n r a k e n m e t d e v i n g e r b e d i e n d . H e t pagina 1 0 4 d r a g e n v a n k e u k e n h a n d s c h o e n e n k a n d e f u n c t i e v a n d e t o e t s e n b e ï...
  • Seite 91 X A f beelding A X A f beelding C De draaiarm wordt naar boven Roergarde “Profi Flexi ” bewogen om een hulpstuk of de kom te Voor het roeren van deeg, bijv. plaatsen of te verwijderen. De draaiarm roerdeeg of mousse. Voor het beschikt over een “Easy Armlift ”- f unctie, die omroeren van geklopt eiwit of room.
  • Seite 92 ■ X A f beelding A A e n + t e g e l i j k i n g e d r u k t h o u d e n t o t h e t c o n f i g u r a t i e m e n u Afhankelijk van het model: het g e o p e n d w o r d t .
  • Seite 93 ■ A a nwijzing: de functie “TIJD” + o f - zo v a a k i n d r u k k e n t o t d e g e w e n s t e t a a l w e e r g e g e v e n w o r d t . ■...
  • Seite 94 W G e vaar voor letsel! Op het display verschijnt “OptiMUM” . T i jdens het gebruik nooit met de handen in De toets A i n d r u k k e n . O p h e t d i s p l a y de kom of in de vulopening grijpen.
  • Seite 95 + o f - i n d r u k k e n o m d e w e e r g e g e v e n r e s t e r e n d e d u u r o p e l k m o m e n t a a n t e k u n n e n p a s s e n .
  • Seite 96 Stekker in wandcontactdoos doen. Op het display verschijnt “OptiMUM” . “0.00 lb” Eieren scheiden ( 2 - 1 2 stuks) . Toets D i n d r u k k e n . O p h e t d i s p l a y v e r s c h i j n t “...
  • Seite 97 “ E I W I T ” Op het display verschijnt “OptiMUM” . b e ë i n d i g d . Toets C i n d r u k k e n e n a p p a r a a t 1 5 .
  • Seite 98 V o orbereiding voor toebehoren A f hankelijk van het toebehoren moet het basisapparaat op verschillende wijze worden voorbereid. ■ X A f beeldingenreeks ■ Toets C i n d r u k k e n e n a p p a r a a t n i e t m e e r a a n r a k e n .
  • Seite 99 X A f beelding N ■ W G e vaar voor elektrische schok! – V o or het reinigen de stekker uit het stopcontact halen. – H e t basisapparaat niet in vloeistof X “G e bruik van dompelen en niet reinigen in de S e nsorC o ntrol P l us”...
  • Seite 100 ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ V o or de fijne instelling de stekker uit het stopcontact halen. A t tentie! F i jne instelling van de hulpstukken alleen in kleine stapjes uitvoeren. D e draaiarm moet volledig omlaag kunnen worden bewogen en de hulpstukken mogen daarbij niet op de bodem en tegen de rand van de kom...
  • Seite 101 G o oi verpakkin ■ ■ ■ y ze t t e n e n d a n o p n i e u w i n s c h a k e l e n . O v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g De o v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g s c h a k e l t d e m o t o r t i j d e n s h e t g e b r u i k a u t o m a t i s c h u i t .
  • Seite 102 ■ ■ X “B e veiligingssystemen” zie pagina 1 0 1 ■ H e t apparaat schakelt E r werd een te grote y ze t t e n . S t e k k e r uit tijdens het gebruik. hoeveelheid ingredi- u i t h e t s t o p c o n t a c t n e m e n .
  • Seite 103 ■ ■ “0.00 lb” ■ y ze t t e n . S t e k k e r u i t h e t s t o p c o n t a c t n e m e n . ■...
  • Seite 107 X ”O p skrifter” se side 1 1 9 A p paratet er egnet til at røre, ælte og piske fødevarer. A p paratet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. B r uges andre af producenten tilladte tilbehørsdele, er andre anvendelser også...
  • Seite 108 ■ ■ W F a re for at komme til skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvælning! L a d ikke børn lege med emballagemateriale. W O B S ! ■ ■ W V i gtigt! R e ngør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug.
  • Seite 109 X B i llede A Motorenhed X B i lledrække B) . Drejekontakt a Lysring ( d riftsindikator) b Indstillingsskala Oplåsningsknap Svingarm Hoveddrev ( s ort) a Åbning til isætning af redskaber Forreste drev ( g ult) a Drevbeskyttelseslåg Bageste drev ( r ødt) a Drevbeskyttelseslåg Kabelrum eller kabelopruller* Udsparinger til skål...
  • Seite 110 X B i llede A I displayet vises indstillinger, informationer ■ fejlmeddelelser og værdier. I den forbindelse løber lange tekster fra højre mod venstre for at vise dem helt. ■ Eksempel: X B i llede A ■ X ”R e ngøring og pleje” se side 1 1 8 D e le og betjeningselementer X ”I n dstillinger”...
  • Seite 111 X B i llede B Den ønskede hastighed vælges, et automatikprogram startes, eller apparatet slukkes med drejekontakten. Den indbyggede lysring lyser under driften. Apparatet kan ikke længere tændes, T i l i b l a n d i n g o g s k å n s o m og lysringen lyser, i tilfælde af en fejl s a m m e n b l a n d i n g a f f o r s k e l l i g e i betjeningen af apparatet, en udløsning...
  • Seite 112 X B i llede E ■ ■ ■ ■ ■ X B i llede A ■ Afhængigt af modellen: Apparatet er udstyret med en automatisk kabelopruller. Træk netkablet i et træk ud i den ønskede længde ( m aks. 1 2 5 cm) , og slip det langsomt.
  • Seite 113 W F a re for at komme til skade! – S æ t først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparatet er afsluttet. ■ + e l l e r - æ n d r e s d e n –...
  • Seite 114 X B i llede G Sæt netstikket i. I displayet vises ■ ”OptiMUM” . Tryk på knappen A. I d i s p l a y e t v i s e s ” 0 0 : 0 0 ”...
  • Seite 115 ”DREJ DREJEKONTAKT y. I d i s p l a y e t v i s e s ” O p t i M U M ” 1 0 . T r æ k n e t s t i k k e t u d . 1 1 .
  • Seite 116 Sæt netstikket i. I displayet vises ”0 g” ”0.00 lb” ”OptiMUM” . ”TILFØJ Del æggene ( 2 - 1 2 stk. ) . Tryk på knappen D. I d i s p l a y e t v i s e s ”...
  • Seite 117 Sæt netstikket i. I displayet vises 1 2 . D r ejekontakten springer automatisk hen ”OptiMUM” . på y. I d i s p l a y e t v i s e s ” O p t i M U M ”...
  • Seite 118 X B i llede M ”65 g” Forberedelse til redskaber. ”40 g” Forberedelse til tilbehør med vinkeldrev på det sorte drev og tilbehør, som isættes i stedet for skålen. Forberedelse til tilbehør på det røde drev, f. e ks. blender eller multihakker. X ”I n dstillinger”...
  • Seite 119 ■ ■ ■ ■ ■ ■ X ”B r ug af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 5 Æggehvider ■ – 2 - 1 2 æggehvider ■ X ”B r ug af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 5 ■...
  • Seite 120 X B i lledrække O ■ ■ ■ ■ ■ X ”B r ug ■ af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 5 N u deldej ■ G r undopskrift – 5 0 0 g mel –...
  • Seite 121   Bortskafelse E m ballagen skal bortskaffes ■ ■ X ”S i kringssystemer” se side 1 2 0 ■ A p paratet slukker D e r blev forarbejdet under brug. en for stor mængde T r æ k n e t s t i k k e t u d . ■...
  • Seite 122 ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s k a n i k k e s t a r t e s . ■ ■ ■ TILFØJ 0 g ”0.00 lb” TILFØJ ■...
  • Seite 126 X ”O p pskrifter” se side 1 3 7 A p paratet er egnet til røring, elting og pisking av matvarer. A p paratet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. V e d bruk av andre tilbehørsdeler som er godkjent av produsenten, er det også...
  • Seite 127 ■ ■ ■ W F a re for skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvelning! B a rn må ikke få leke med emballasjen. W O b s! ■ ■ W V i ktig! D e t er tvingende nødvendig å...
  • Seite 128 X B i lde A Basisapparat X B i ldesekvens B) . Dreiebryter a Lysring ( d riftsindikator) b Justeringsskala Utløsningstast Svingarm Hoveddrev ( s vart) a Åpning for innsetting av verktøy Fremre drev ( g ult) a Beskyttelseslokk for drevet Bakre drev ( r ødt) a Beskyttelseslokk for drevet Kabeloppbevaring eller...
  • Seite 129 X B i lde A Displayet viser innstillinger, informasjon, feilmeldinger og verdier. Lange tekster ■ passerer fra høyre mot venstre, slik at de kan vises i sin helhet. Eksempel: ■ X B i lde A ■ X ”R e ngjøring og pleie” se side 1 3 7 X ”I n nstillinger”...
  • Seite 130 X B i lde B Med dreiebryteren velges ønsket hastighet, et automatikkprogram startes, eller apparatet slås av. Den integrerte lysrin gen lyser under bruk. Dersom det oppstår feil på apparatets betjening, de elektroniske T i l i n n r ø r i n g o g s k å n s p o m sikringene utløses, eller det oppstår defekt b l a n d i n g a v u l i k e i n g r e d i e n s e r på...
  • Seite 131 ■ X B i lde E ■ X B i lde A Avhengig av modell: Apparatet ■ er utstyrt med automatisk kabeloppvikling. ■ Strømkabelen trekkes ut med ett trekk til ønsket lengde ( m aks. 1 2 5 cm) og slippes langsomt igjen;...
  • Seite 132 V i ktig: – F o rbered basisapparatet som beskrevet X se også kort anvisning under ”F o rberedelse ”. ■ A o g + s a m t i d i g , – D e t er ikke mulig å slå apparatet på h e l t t i l k o n f i g u r a s j o n s m e n y e n å...
  • Seite 133 Forbered apparatet. Fyll på ingredienser. ■ Sett i støpselet. Displayet viser ”OptiMUM” . Trykk på tast A. Di s p l a y e t v i s e r ” 0 0 : 0 0 ” W F a re for skade! S t i l l i n n ø...
  • Seite 134 A i n n e f o r å d e a k t i v e r e ■ t i d s b r y t e r e n . Di s p l a y e t v i s e r ”...
  • Seite 135 A p paratet er ( a vhengig av modell) utstyrt Sett i støpselet. Displayet viser med vekt. F ø lgende bruksområder er mulige: ”OptiMUM” . – V e iing av påfylte ingredienser ( e nten Skill eggene ( 2 - 1 2 stk. ) .
  • Seite 136 Sett i støpselet. Displayet viser ”40 g” ”OptiMUM” . Trykk på tast C o g i k k e r ø r a p p a r a t e t l e n g e r . Di s p l a y e t v i s e r u n d e r k a l i b r e r i n g e n e n k e l t e l i n j e r i t u r o g X ”I n nstillinger”...
  • Seite 137 ■ ■ ■ ■ X B i lde M Forberedelse for verktøy. Forberedelse for tilbehør på det svarte drevet, med vinkeldrev og tilbehør som ■ settes inn i stedet for bollen. Forberedelse for tilbehør på det røde drevet, f. e ks. mikser eller multikutter. ■...
  • Seite 138 X ”B r uk av S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 3 4 P a stadeig G r unnoppskrift – 5 0 0 g mel – 2 5 0 g egg ( c a. 5 stk. ) –...
  • Seite 139 V e nnligst kast ■ ■ ■ ■ ■ y o g d e r e t t e r s l å d e n p å p å n y t t . O v e r l a s t v e r n O v e r l a s t v e r n e t s l å...
  • Seite 140 ■ ■ X ”S i kringssystemer” se side 1 3 9 ■ A p paratet slår seg av D e t er arbeidet med y. T r e k k u t under bruk. en for stor mengde s t ø p s e l e t . ■...
  • Seite 141 ■ y. T r e k k u t s t ø p s e l e t . ■ ■ ■ y. T r e k k u t s t ø p s e l e t . ■...
  • Seite 145 X ”R e cept” se sidan 1 5 7 A p paraten är avsedd för omrörning, knådning och vispning av matvaror. A p paraten får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. I kombination med andra tillbehörsdelar som tillverkaren har godkänt är fler användningsområden möjliga. A p paraten får bara användas med godkända originaldelar och originaltillbehör.
  • Seite 146 ■ ■ W R i sk för personskador! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk för kvävning! L å t inte barn leka med förpackningsmaterialet. W V a rning! ■ ■ W V i ktigt! D u måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och om den inte har använts under en längre tid.
  • Seite 147 X B i ld A X B i ldserie B) . Motordel Vridreglage a Ljusring ( d riftsindikering) b Inställningsskala Låsknapp Svängarm Huvuddrivning ( s vart) a Öppning för insättning av verktygen Främre drivning ( g ul) a Skyddslock över drivning Bakre drivning ( r öd) a Skyddslock över drivning Kabelförvaringsfack eller...
  • Seite 148 X B i ld A På displayen visas in ställningar, information, felmeddelanden och värden. ■ Långa texter löper då från höger till vänster så att de visas kompletta. Exempel: ■ X B i ld A ■ X ”R e ngöring och skötsel” se sidan 1 5 6 X ”I n ställningar”...
  • Seite 149 X B i ld B Med vridreglaget kan du välja önskad hastighet, starta ett automatikprogram eller stänga av apparaten. . När apparaten är igång lyser den inbyggda ljusringen. Om du gör ett F ö r n e d r ö r n i n g o c h s k o n s a m fel när du manövrerar apparaten, om de b l a n d n i n g a v o l i k a i n g r e d i e n s e r elektroniska säkringarna löser ut eller om...
  • Seite 150 X B i ld E ■ ■ ■ ■ ■ ■ X B i ld A Beroende på modell: Apparaten är försedd med en automatisk kabelupprullare. Dra ut nätkabeln till önskad längd ( m ax 1 2 5 cm) med ett enda drag och släpp den sedan långsamt.
  • Seite 151 ■ + e l l e r ■ W R i sk för personskador! A o c h + i n t r y c k t a – S ä tt inte in stickkontakten i eluttaget s a m t i d i g t t i l l s ”...
  • Seite 152 Sätt in stickkontakten. Displayen visar W R i sk för personskador! ”OptiMUM” . S t ick aldrig in handen i skålen eller Tryck på knappen A. Di s p l a y e n v i s a r påfyllningsröret när apparaten är igång.
  • Seite 153 + e l l e r -. O m d u h å l l e r ■ r e s p e k t i v e k n a p p i n t r y c k t v ä x l a r A.
  • Seite 154 Tryck på låsknappen och tryck ned svängarmen tills den snäpper fast. Sätt in stickkontakten. Displayen visar ”OptiMUM” . Dela äggen ( 2 - 1 2 st) . ”0 g” ”0.00 lb” Tryck på knappen D. Di s p l a y e n v i s a r ”...
  • Seite 155 X B i ldserie K Förbered mtordelen Sätt in stickkontakten. Displayen visar ”OptiMUM” . X ”I n ställningar” se sidan 1 5 0 Tryck på knappen C o c h v i d r ö r s e d a n 1 2 .
  • Seite 156 ■ X B i ldserie L ■ Tryck på knappen C o c h v i d r ö r s e d a n i n t e a p p a r a t e n m e r . P å d i s p l a y e n v i s a s X B i ld M u n d e r k a l i b r e r i n g e n i t u r o c h o r d n i n g Förberedelser för verktyg.
  • Seite 157 ■ ■ ■ ■ ■ ■ X ”A n vändning av S e nsorC o ntrol P l us” se sidan 1 5 3 ■ Äggvita – 2 - 1 2 äggvitor ■ ■ X ”A n vändning av S e nsorC o ntrol P l us” se sidan 1 5 3 B i skvideg G r undrecept –...
  • Seite 158 ■ X ”A n vändning av S e nsorC o ntrol P l us” se sidan 1 5 3 N u deldeg G r undrecept – 5 0 0 g mjöl ■ – 2 5 0 g ägg ( c irka. 5 st) –...
  • Seite 159 K a ssera förpackningen på et bestämmelser. Den fullständiga texten fi  nns  ■ ■ X ”S ä kringssystem” se sidan 1 5 8 ■ A p paraten stängs av E n för stor mängd y. Ta u t under användningen. ingredienser har s t i c k k o n t a k t e n . ■...
  • Seite 160 ü t i l l r ä c k l i g t l ä n g e . ■ De t g å r i n t e a t t ■ s t a r t a S e n s o r C o n t r o l ■...
  • Seite 164 X ”R e septit” katso sivu 1 7 6 L a ite soveltuu elintarvikkeiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. L a itetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. M u iden valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää sitä myös muihin käyttötarkoituksiin.
  • Seite 165 ■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W T u kehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W H u omio! ■ ■ W T ä rkeää! L a ite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä...
  • Seite 166 X K u va Peruslaite Kierrettävä valitsin a Valorengas ( t oiminnan näyttö) b Säätöasteikko Avaamispainike Kääntyvä varsi Pääkäyttöakseli ( m usta) a Kiinnitysreikä välineiden kiinnittämiseen Edessä oleva käyttöakseli ( k eltainen) a Käyttöliitännän suojakansi X K u vasarja B) . Takana oleva käyttöakseli ( p unainen) a Käyttöliitännän suojakansi Johdon säilytyslokero tai johtokela*...
  • Seite 167 X K u va Näytössä näkyy asetuksia, tietoja, virheilmoituksia ja arvoja. Pitkät tekstit ■ juoksevat oikealta vasemmalle, jotta ne voidaan lukea kokonaan. Esimerkki: ■ X K u va ■ X ”P u hdistus ja hoito” katso sivu 1 7 5 L a itteen osat X ”A s etukset”...
  • Seite 168 X K u va Kierrettävällä valitsimella säädetään haluttu nopeus, käynnistetään automaattinen ohjelma tai kytketään laite pois päältä. Siihen integroitu valorengas palaa laitteen käytön aikana. Jos laitetta käytetään väärin, elektroninen sulake laukeaa tai laitteessa on vikaa, sitä ei voi enää kytkeä päälle ja valorenkaan valo palaa.
  • Seite 169 ■ X K u va ■ ■ ■ ■ X K u va ■ Mallista riippuen: Laite on varus- tettu automaattisella johtokelalla. Vedä yhdellä vedolla verkkojohtoa ulos haluamasi määrä ( e nint. 1 2 5 cm) ja päästä johto hitaasti irti; johto lukittuu. Jos johto on liian pitkä: Vedä...
  • Seite 170 W L o ukkaantumisvaara! – K y tke pistotulppa pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki valmistelut koneella ■ työskentelyä varten on tehty. t a i – Älä koske kulhon tai täyttösuppilon ■ A j a + s a m a n a i k a i s e s t i sisälle koneen ollessa toiminnassa.
  • Seite 171 Esivalmistele laite. Täytä ainekset. ■ Liitä pistoke pistorasiaan. Näyttöön ilmestyy ”OptiMUM” . Paina valitsinta A. N ä y t t ö ö n i l m e s t y y ” 0 0 : 0 0 ” W L o ukkaantumisvaara! As e t a h a l u a m a s i t o i m i n t a - a i k a Älä...
  • Seite 172 ■ ”LOPPU AJASTIN” ”LOPPU AJASTIN” A l y h y e s t i 2 k e r t a a X ”A s etukset” katso sivu 1 6 9 v o i t p y s ä y t t ä ä a j a s t i m e n t a i k ä y n n i s t ä ä N ä...
  • Seite 173 Esivalmistele peruslaite ja käytä pallovispilää ”Profi ” . Paina avaamispainiketta ja paina varsi ala- a sentoon niin, että se lukittuu. Liitä pistoke pistorasiaan. Näyttöön ilmestyy ”OptiMUM” . Erota kananmunista valkuaiset ( 2 - 1 2 kpl) . ”0 g” ”0.00 lb” Paina valitsinta D. N ä y t t ö ö n i l m e s t y y ”...
  • Seite 174 Esivalmistele peruslaite. Liitä pistoke pistorasiaan. Näyttöön ilmestyy ”OptiMUM” . Paina valitsinta C ä l ä k ä e n ä ä k o s k e l a i t t e e s e e n . N ä y t t ö ö n i l m e s t y y k a l i b r o i n n i n a i k a n a v i i v o j a yk s i X ”A s etukset”...
  • Seite 175 X K u va t a i - ( 5 0 - 3 0 0 0 g / 0 . 1 0 - 6 . 0 0 l b ) . Valmistelut välineiden käyttöä varten. ”65 g” Valmistelut kulmavaihteella varustettuja, ”40 g” mustaan käyttöakseliin kytkettäviä...
  • Seite 176 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ X ”S e nsorC o ntrol P l us - t oiminnon käyttö” katso sivu 1 7 2 V a lkuainen – 2 - 1 2 munanvalkuaista ■ X ”S e nsorC o ntrol P l us - t oiminnon käyttö” ■...
  • Seite 177 W L o ukkaantumisvaara! I r rota verkkopistoke pistorasiasta ennen hienosäätöä. H u omio! Tee välineiden hienosäätö aina pienin askelin. K ä äntyvä varsi on pystyttävä laskemaan kokonaan alas ilman, että välineet juuttuvat kulhon pohjaan tai reunoihin. V ä lineiden ja kulhon optimaalinen ■...
  • Seite 178 H ä vitä pakkaus y j a k ä y n n i s t ä k o n e s i t t e n u u d e l l e e n . Y l i k u o r m i t u s s u o j a Y l i k u o r m i t u s s u o j a k y t k e e m o o t t o r i n p o i s p ä...
  • Seite 179 ■ ■ ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s -t o i m i n t o a e i v o i ■ k ä y n n i s t ä ä . N ä k y v i i n ■...
  • Seite 183 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
  • Seite 184 S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
  • Seite 185 Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...
  • Seite 186 die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus  2.   D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw.      E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,  die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus   c hemischen  und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen   U mweltbedingungen  oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung  gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf  Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,    F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von    B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.    Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.  3.   D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich    i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.      G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf  oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort  können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.      E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser  4.  ...
  • Seite 188 ✆ *8001065852*...
  • Seite 197 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации Οδηγίες χρήσης Пайдалану нұсқаулығы ‫إرشادات ااستخدام‬ Kullanım kılavuzu...
  • Seite 198   Español    Português    Ελληνικά    Türkçe    Українська    Pycckий    Қазақша  ‫العربية‬     ...
  • Seite 199: Uso Conforme A Lo Prescrito

      Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No  sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento  habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas  admisibles! X «R e cetas» véase la página 1 6 El aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos.  El aparato no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos  o productos. Siempre que se empleen los accesorios específicos  homologados por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras  aplicaciones adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y  accesorios originales autorizados. No utilizar nunca los accesorios  para otros aparatos.  Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a temperatura ambiente  y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas  para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instruc ciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume  ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumpli miento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas,  sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia  y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido  instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los  peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del  aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el  aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el  mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. W ¡P e ligro de electrocución y de incendio!  ...
  • Seite 200 Indicaciones de seguridad importantes    ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como  p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato  entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados.    ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el  lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con  las manos húmedas.    ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después  de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del  montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡P e ligro de lesiones!   ■ Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan  durante el funcionamiento, apagar el aparato y desconectarlo de la  red eléctrica.    ■ Al bajar el brazo giratorio, no tocar la caja para evitar que los dedos  o las manos se queden atrapados. No modificar la posición del  brazo giratorio con el aparato en funcionamiento.   ■ ¡Utilizar las herramientas solo si el recipiente está montado y tapado  y las tapas de protección de los accionamientos están colocadas!  ¡Al utilizar accesorios, colocar el recipiente, la tapa y las tapas pro tectoras de los accionamientos siguiendo las indicaciones!   ■ No introducir nunca las manos en el recipiente o en la boca de  llenado mientras el aparato está en funcionamiento. No introducir ...
  • Seite 201: Inhaltsverzeichnis

      Indicaciones de seguridad importantes W ¡I m portante! Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de  cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo  prolongado. X «L i mpieza y cuidado» véase la página 1 6 E n horabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa B o sch. E n nuestra Uso conforme a lo prescrito ......3 página web encontrará...
  • Seite 202: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato  Desplegar las páginas con las ilustraciones. X F i gura A Antes de utilizar el aparato por primera vez,  desembalarlo completamente, limpiarlo  Base motriz y comprobarlo.  Mando giratorio a Anillo luminoso   (indicador de funcionamiento) ¡No poner nunca en funcionamiento un  Escala de ajuste aparato dañado!   ■ Extraer la base motriz y todos los  accesorios del embalaje y retirar el  material de embalaje. Boca para introducir las herramientas   ■ Comprobar que estén todas las piezas  y que no haya daños visibles. X F i gura A Tapa protectora del accionamiento   ■ Limpiar y secar bien todas las piezas  antes del primer uso. X «L i mpieza y Tapa protectora del accionamiento cuidado»...
  • Seite 203   Componentes y elementos de mando X F i gura A En la pantalla se muestran los ajustes, los  X F i gura B mensajes informativos y de error, así como  El mando giratorio permite   s eleccionar la  los valores. Los mensajes largos se despla velocidad deseada, iniciar un programa  zan de forma continua de derecha a izquierda  automático o apagar el aparato. Durante el  para que se pueda leer todo el texto.  funcionamiento, el anillo luminoso incorpo rado permanece encendido. Si se produce  un error de manejo, se disparan los fusibles  electrónicos o el aparato está defectuoso, no  se podrá volver a encender el aparato y el  anillo luminoso permanecerá encendido.   ü El ajuste ü tiene dos funciones  diferentes:    Conexión breve con velocidad  El idioma en el que aparecen los textos se  máxima / rápido. Mantener pulsado  puede modificar. X «A j ustes» véase la el interruptor durante la duración ...
  • Seite 204 Componentes y elementos de mando  X F i gura A X F i gura C El brazo giratorio se desplaza  Varilla mezcladora hacia arriba para introducir o retirar una  profesional Flexi herramienta o el recipiente. El brazo giratorio  Para preparar masas como, por  está equipado con la función «EasyArm Lift»  ejemplo, masa batida o mousse.   que facilita los movimientos de elevación del  Para mezclar clara de huevo batida a punto  mismo. de nieve o nata. Para montar la clara de huevo  X F i gura D El aparato se suministra con un recipiente de  a punto de nieve, preparar nata  mezcla especial que se une a la base motriz  o batir masas ligeras como, por  introduciéndolo y girándolo. La tapa se fija en  ejemplo, masa de bizcocho. el brazo giratorio y se abre automáticamente  al levantarlo. Para amasar masas pesadas (por  ejemplo, masa de levadura) y mezclar ...
  • Seite 205: Preparativos

      Preparativos No empujar el cable  Si el aparato no se utiliza o no se  manualmente. En caso de que el cable se  acciona durante un intervalo de tiempo  quede enganchado, extraerlo completamente  determinado, la pantalla se va apagando  de su alojamiento y volver a enrollarlo. poco a poco y el aparato se pone en modo de  reposo. Cuando se toca alguna de las teclas  vuelve a aparecer    ■ Pulsar al mismo tiempo y mantener  X F i gura A pulsadas las teclas A y + hasta que se  El aparato cuenta con  Según el modelo: abra el menú de configuración.  un compartimento para guardar el cable. La    ■ Volver a soltar las teclas A y +.  longitud del cable de red puede ajustarse  tirando o retrayendo el cable.   ■ Los ajustes siguientes aparecen de  manera sucesiva cada vez que se pulsa  El aparato dispone de distintos sistemas  brevemente la tecla A. de seguridad. X «S i stemas de seguridad»  ...
  • Seite 206: Uso Sin Funciones Adicionales

    Uso sin funciones adicionales    ■ Pulsar la tecla A tantas veces como sea    Preparar la base motriz tal y como se ha  necesario hasta que aparezca el menú de  selección de idioma.  descrito en el apartado «Preparativos».    El aparato no se encenderá si el  recipiente no está bien insertado.  La función   se inicia  automáticamente cada vez que se utiliza el  aparato, cuenta el tiempo de preparación y lo    ■ Pulsar la tecla + o - repetidamente  muestra en la pantalla. hasta que se muestre el idioma deseado. X S e cuencia de imágenes   ■ Mantener pulsadas al mismo  Dependiendo de cómo se vayan a  tiempo las tecla A y + hasta que  procesar los alimentos, elegir la varilla   aparezca  mezcladora profesional Flexi, la varilla  en la pantalla.   batidora profesional o el garfio amasador  X «H e rramientas» véase la página 8 .   Insertar la herramienta hasta que se ...
  • Seite 207: Uso De Las Funciones «Tiempo» Y «Temporizador

      Uso de las funciones «Tiempo» y «Temporizador» Girar el recipiente en sentido horario  hasta que se pueda levantar. Retirar el  recipiente del aparato. El aparato cuenta con las funciones de  Presionar las dos teclas de eyección  hora y de temporizador. Se dispone de las  hasta que se suelte la herramienta.  siguientes funciones: Retirar el accesorio del accionamiento.  Retirar la tapa del accionamiento.  Limpiar las piezas directamente después  Se indica el tiempo de preparación que ha  de su uso. X «L i mpieza y cuidado» transcurrido (ajuste estándar). La función  véase la página 1 6  se inicia automáticamente en  N o ta:  Utilice también nuestros ejemplos  cuanto se empiezan a procesar alimentos. de aplicación para conocer mejor su nuevo  aparato y sus funciones. X «R e cetas» véase   Pulsar brevemente la tecla A mientras  la página 1 6 se están procesando los alimentos para ...
  • Seite 208: Uso De Sensorcontrol Plus

    Uso de SensorControl Plus  Cuando finaliza el tiempo se activa una    ■ En la pantalla se muestra y se empieza  señal acústica y el aparato deja de pro a descontar el tiempo restante.  cesar los alimentos automáticamente.    ■ Cuando finaliza el tiempo ajustado se  En la pantalla aparece  activa una señal acústica. En la pantalla  .  aparece  Ajustar tono de señal  X «A j ustes» véase la página 9   Pulsar dos veces la tecla A brevemente  En la pantalla aparece  para detener o reiniciar el temporizador.   Si se empiezan a procesar alimentos  Colocar el mando giratorio en la  estando activado el temporizador, el  posición y.  En la pantalla aparece  aparato permanecerá en funcionamiento  hasta que finalice el tiempo restante  Extraer el enchufe de la toma de  y dejará de procesar los alimentos de  corriente.  forma automática. El proceso de los alimentos con la ...
  • Seite 209   Uso de SensorControl Plus   En caso de usar nata para montar con  aditivos o sin lactosa, no se alcanzará un  resultado ideal. Ingredientes y cantidades    Introducir azúcar, aromas y otros aditivos  según receta X «R e cetas» para la nata o la clara de huevo a punto  véase la página 1 6   de nieve una vez haya finalizado el  En los aparatos con balanza incorporada  programa SensorControl Plus. no se muestran las opciones «> 300 ml»    Cuando se inicia SensorControl Plus las  y «> 700 ml» del programa  . En la  teclas están bloqueadas. pantalla parpadea  . Cuando se introduce    Para interrumpir el programa  entre 300 ml y 1500 ml de nata, en la  SensorControl Plus, colocar el mando  pantalla se muestra la cantidad de forma  giratorio en la posición y. El mando  permanente y el aparato aplica los ajustes  ofrece una ligera resistencia, que se  adecuados automáticamente. Si se introduce  deberá superar para poderlo girar hasta ...
  • Seite 210: Uso De La Balanza

    Uso de la balanza   En este momento se calibra la balanza    en los aparatos que la lleven integrada.    La balanza indica el peso en incrementos  Durante la calibración aparecen unas líneas  de 5 g (0,01 lb). Si se introducen menos  consecutivas en la pantalla: «– – – – –» (Tara).  de 5 gramos (0,01 lb), la balanza no da  En la pantalla aparece «0 g» o «0.00 lb» (en  valores correctos. función del ajuste).    El aparato tiene 4 sensores de peso en  Introducir las claras de huevo en el  los pies de apoyo. La balanza solo ofrece  recipiente. En la pantalla aparece  valores correctos si todos los pies se  PRES. INTR. GIR. EN M/A POR 2s .  encuentran apoyados sobre una super Llevar el mando giratorio a ü y  ficie de trabajo firme y plana. No colocar  mantenerlo en esa posición durante  trapos ni ningún otro objeto debajo de  2 segundos. ella.  Una vez transcurridos los 2 segundos, el    La superficie de trabajo no debe estar  mando giratorio se fija automáticamente y  sometida a vibraciones durante el uso de  al soltarlo permanece en la posición ü. la balanza (p. ej. debido a otros trabajos u ...
  • Seite 211: Uso De Los Accesorios

      Uso de los accesorios   ■ Retirar la cantidad sobrante o mantener  Pulsar la tecla C y no tocar más el  pulsada una de las teclas de función  aparato. En la pantalla aparece «0 g»  (D/A/C) hasta que aparezca  o «0.00 lb» (en función del ajuste).  La balanza está preparada.  en la pantalla. Seguir este procedimiento para introducir  y pesar todos los ingredientes que se  desee. Existe una serie de accesorios que le  A continuación, procesar los ingredientes  permiten ampliar las funciones de su robot de  que se han pesado. X «U s o sin funciones cocina. En función del modelo, determinados  adicionales» véase la página 1 0 accesorios están incluidos en el volumen de  suministro. En caso de que algún accesorio  N o ta:  Si se pulsa la tecla C mientras se  no estuviera incluido, lo podrá adquirir en el  están procesando los alimentos, en la  comercio especializado o a través del servicio  pantalla aparecerá ...
  • Seite 212: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado    ■ Tener en cuenta la marca amarilla,  roja o negra en el accionamiento y  los accesorios. X «I d entificación por   200-1500 g colores» véase la página 6   ■ Batir la nata con la varilla batidora    ■ Cubrir siempre los accionamientos que no  profesional durante 1½-4 minutos en la  se utilicen con sus tapas protectoras. posición de trabajo  , según la cantidad    ■ Consultar el resto de pasos en las  y las propiedades concretas de la nata. instrucciones de cada accesorio.  En los modelos con SensorControl  Plus, utilizar el programa automático.  X «U s o de S e nsorC o ntrol P l us» véase la página 1 2 Limpiar bien el aparato y los accesorios ...
  • Seite 213   Recetas   500 g de harina   3-4 huevos   1 huevo     200-250 g de azúcar   80 g de mantequilla    1 pizca de sal (temperatura ambiente)   1 sobrecito de azúcar de vainilla o la    80 g de azúcar cáscara de ½ limón   200-250 ml de leche tibia   200-250 g de mantequilla o margarina    25 g de levadura fresca   (temperatura ambiente) o 1 paquetito de levadura seca   500 g de harina   Cáscara de ½ limón   1 sobrecito de levadura en polvo   1 pizca de sal   150 ml de leche   ■ Amasar todos los ingredientes con   ...
  • Seite 214: Ajuste De Precisión De Las Herramientas

    Ajuste de precisión de las herramientas  El aparato solo podrá encenderse si el  W ¡P e ligro de lesiones! recipiente está insertado y se ha girado hasta  Antes del ajuste de precisión, extraer el  que encaje o si un accesorio con engranaje  enchufe de la toma de corriente. cónico se ha fijado en el accionamiento  principal y el brazo giratorio ha enclavado en  Realizar el ajuste de precisión de las herra la posición inferior. mientas solo en pequeños pasos. El brazo  giratorio debe poder bajarse completamente  y, al hacerlo, las herramientas no deben  quedarse atascadas en la base ni en el borde  En caso de interrupción del suministro de  del recipiente. La distancia óptima entre las  corriente, el aparato permanece conectado,  herramientas y el recipiente es de 3 mm. pero el motor no vuelve a ponerse en  marcha. Para volver a conectar el aparato,  X S e cuencia de imágenes   ■ Con la varilla batidora profesional  girar el mando a la posición y. insertada, comprobar el ajuste actual.   ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y elevar el  El seguro contra sobrecarga desconecta el ...
  • Seite 215: Garantía

    Esta garantía no incluye: lámparas,   c ristales,  plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas  después del primer uso, ni averías produ- cidas por causas ajenas a la fabricación o  por uso no doméstico. Igualmente no están  amparadas por esta garantía las averías o  falta de funcionamiento producidas por cau- sas no imputables al aparato (manejo inade- cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta- lación incorrecta) o falta de seguimiento de  las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento que para cada aparato se incluyen  en el folleto de instrucciones.  Para la efectividad de esta garantía es  imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la  eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  por Bosch, signifi  ca la pérdida de garantía.  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  COMPRA.  Todos nuestros técnicos van provistos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio  Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y    m odifi  caciones sin previo aviso.  ...
  • Seite 216: Localización De Averías

    Localización de averías  En las tablas siguientes encontrará la solución a problemas o averías que podrá subsanar  usted mismo. En caso de no poder subsanar una avería con estos consejos, avisar al servicio  de asistencia técnica. No aparece nada  El aparato no tiene    ■ Verificar la alimentación de corriente. en la pantalla. El  corriente eléctrica.   ■ Introducir el cable de conexión en la toma de  anillo luminoso  corriente. está apagado.  El aparato no se  pone en marcha. El aparato no se  Se ha activado un  X «S i stemas de seguridad» véase la pone en marcha. sistema de seguridad. página 1 8 El anillo luminoso  está encendido. El aparato se  Se ha procesado una    ■ Colocar el mando giratorio en la posición y.   desconecta durante ...
  • Seite 217   Localización de averías No se puede iniciar  Modelos con balanza:    ■ Vaciar el recipiente. SensorControl  los ingredientes se    ■ Volver a seleccionar el programa. Plus. En la  han introducido antes    ■ No introducir los ingredientes hasta que se  pantalla aparece  de activar la balanza. haya seleccionado el programa y la balanza  indique «0 g» o «0.00 lb» (según el ajuste) o  , a  aparezca   en la  pesar de haberse  pantalla. introducido ya los  ingredientes. Se ha procesado una    ■ Colocar el mando giratorio en la posición y.   cantidad de alimentos  Extraer el enchufe de la toma de corriente. excesiva al mismo    ■ Elaborar una menor cantidad de alimentos. tiempo o durante   ...
  • Seite 221: Utilização Correta

      Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico.  Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de  utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades  máximas permitidas. X “R e ceitas” ver página 3 8 O aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos.  O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos  de objetos ou substâncias. São possíveis aplicações adicionais  mediante utilização de outros acessórios homologados pelo  fabricante. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e  acessórios originais autorizados. Nunca utilizar os acessórios para  outros aparelhos.  Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura  ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade  e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções  devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre  a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do  fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades  físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência  e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas  sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas  sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem  ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem  brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e  manutenção do aparelho. W P e rigo de choque elétrico e de incêndio!  ...
  • Seite 222 Indicações de segurança importantes    ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies  quentes, como, por exemplo, placas de fogão. Não permitir que o  cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre  arestas vivas.    ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina  de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar  o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.    ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que  fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e  em caso de anomalia. W P e rigo de ferimentos!   ■ Antes de se trocar peças acessórias ou opcionais que se  movimentam durante o funcionamento, tem de se desligar o  aparelho e retirar a ficha da corrente.    ■ Para evitar entalar os dedos ou as mãos, não agarrar na estrutura  ao baixar o braço móvel. Não alterar a posição do braço móvel  enquanto o aparelho estiver ligado.   ■ Utilizar as ferramentas apenas com a tigela, a tampa e a tampa  de proteção do acionamento colocadas! Caso sejam utilizados  acessórios, colocar a tigela, a tampa e a tampa de proteção do  acionamento de acordo com as instruções!   ■ Durante o funcionamento, nunca introduzir as mãos na tigela nem  no canal de enchimento. Não introduzir objetos (p. ex. concha) na ...
  • Seite 223   Indicações de segurança importantes W I m portante! É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada  utilização ou após um longo período de não utilização. X “L i mpeza e conservação” ver página 3 7 M u itos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca B o sch. N a nossa Utilização correta ........25 página da I n ternet poderá encontrar mais Indicações de segurança importantes ...
  • Seite 224: Panorâmica Do Aparelho

    Panorâmica do aparelho  Desdobre as páginas com as ilustrações. Antes de poder utilizar o novo aparelho, tem  X F i g. A de o desembalar por completo, limpar e testar.  Aparelho base Nunca coloque um aparelho danificado em  Seletor a Anel luminoso   funcionamento! (indicação de funcionamento)   ■ Retire o aparelho base da embalagem  Escala de regulação junto com todos os acessórios e remova  o material de embalagem existente.   ■ Verificar se foram fornecidas todas as  peças e se estas não apresentam danos  Abertura para colocação das  visíveis. X F i g. A ferramentas   ■ Antes da primeira utilização, limpe bem  e seque todas as peças. X “L i mpeza e Tampa de proteção do acionamento conservação”...
  • Seite 225   Componentes e comandos X F i g. A No visor são exibidas regulações, infor X F i g. B mações, mensagens de erro e valores.  O seletor rotativo permite selecionar a  Os textos longos passam da direita  velocidade pretendida, iniciar um programa  para a esquerda para serem totalmente  automático, bem como desligar o aparelho.  visualizados.  Durante o funcionamento, o anel luminoso  integrado acende-se. Em caso de erro  de manuseamento do aparelho, caso as  proteções eletrónicas sejam acionadas ou  caso o aparelho apresente um defeito, não  é possível ligar o aparelho e o anel luminoso    acende-se. ü A regulação ü tem duas funções  diferentes:    O idioma, no qual serão exibidos os textos,  Ligação momentânea com veloci pode ser alterado. X “R e gulações” ver dade máxima / rápida. Segurar o  página 3 1 interruptor pelo tempo desejado.
  • Seite 226 Componentes e comandos  X F i g. A X F i g. C O braço móvel desloca-se para cima  Vara para massas leves para colocar ou retirar uma ferramenta ou  “Profi Flexi” a tigela. O braço móvel está equipado com  Para bater massas, p. ex. massas  a função de “EasyArm Lift”, que apoia o  leves ou mousse. Para envolver  movimento ascendente do braço. claras em castelo ou natas. X F i g. D O aparelho é fornecido com uma tigela  Para bater claras em castelo, natas  especial que, montada e rodada, se fixa  e para bater massas muito leves,  firmemente ao aparelho base. A tampa é  p. ex. massa de pão de ló. fixada ao braço móvel e abre-se automatica mente quando o braço é levantado. Para amassar massas pesadas  (p. ex. massa lêveda) e para  envolver ingredientes que não ...
  • Seite 227: Preparação

      Preparação   ■ Manter as teclas A e + premidas em  simultâneo até o menu de configuração  X F i g. A se abrir.  O aparelho  Conforme o modelo:   ■ Soltar novamente as teclas A e +. vem equipado com um compartimento do  cabo. O comprimento do cabo de alimenta ção pode ser regulado puxando o cabo para    ■ Premindo brevemente a tecla A  fora ou empurrando-o para dentro. aparecem sucessivamente as seguintes  regulações.   O aparelho dispõe de diversos sistemas de  Idioma no qual serão exibidos os textos  proteção. X “S i stemas de proteção” ver no visor. página 4 0  ...
  • Seite 228: Utilização Sem Funções Adicionais

    Utilização sem funções adicionais    ■ Manter as teclas A e + premidas em  X S e quência de imagens simultâneo até aparecer brevemente no  Dependendo da tarefa de processa visor  .   mento, escolher a vara para massas  leves “Profi Flexi”, a vara para claras  em castelo “Profi” ou a vara para  massas pesadas X “F e rramentas” ver página 3 0 .  Encaixar a ferramenta no acionamento    ■ No visor aparece a seleção do idioma. principal até engatar. A cobertura de    ■ Soltar novamente as teclas A e +.   proteção tapa o acionamento. A seleção do idioma está guardada. Colocar os ingredientes a serem    ■ Manter premida uma das teclas de  trabalhados dentro da tigela.
  • Seite 229: Utilização Da Função Hora E Temporizador

      Utilização da função Hora e Temporizador  Aconselhamo-lo a também utilizar  os nossos exemplos de aplicação para    Durante o processamento premir  conhecer melhor o seu novo aparelho e  brevemente a tecla A para ligar a  as respetivas funções. X “R e ceitas” ver função    Durante o processamento manter  página 3 8 premida a tecla A para repor a  A d icionar ingredientes indicação em  É possível adicionar outros ingredientes  durante o processamento. Regular uma duração pretendida. Quando  X F i g. G a duração tiver decorrido, ouve-se um sinal    ■ Se o aparelho estiver em funcionamento,  sonoro e o processamento termina. A função  adicionar outros ingredientes com  também pode ser utilizada sem o processa cuidado através do canal de  ...
  • Seite 230: Utilização Do Sensorcontrol Plus

    Utilização do SensorControl Plus    No visor é exibida a duração em minutos  e segundos. Exemplo: 1 minuto e  O aparelho vem equipado (conforme  30 segundos:  . A partir de uma  o modelo) com programas automáticos  duração de 60 minutos são indicadas    S ensorControl Plus. Os sensores monitorizam  adicionalmente horas:  o processamento dos ingredientes e desli   Premir a tecla + ou - para ajustar  gam o aparelho automaticamente quando  a qualquer altura a duração residual  é atingida a consistência   p ré-programada.  indicada. Com o SensorControl Plus estão disponíveis    Premir a tecla A 2 vezes para parar  os seguintes programas automáticos. o temporizador (o aparelho continua    a funcionar) ou para voltar a iniciá-lo. Preparação automática de natas batidas.   Rodar o seletor rotativo para E para    interromper o processamento. A duração  Preparação automática de claras em  residual permanece memorizada e a  castelo. contagem decrescente continua quando    voltar a ligar. Preparação automática de massa lêveda.
  • Seite 231   Utilização do SensorControl Plus   Se o resultado não for o esperado,    Antes da primeira utilização do auto posicionar o seletor rotativo na fase    mático SensorControl Plus, o robô de  (para natas e claras em castelo) ou  cozinha tem de estar em funcionamento  fase  (para massa lêveda) e continuar  durante, pelo menos, 2 minutos para  a processar os ingredientes até à  garantir um funcionamento correto dos  consistência pretendida.  sensores.   Não voltar a iniciar o SensorControl Plus    Colocar os ingredientes apenas depois  uma segunda vez com ingredientes já  de ter sido selecionado o programa  processados. e a balança indicar “0 g” ou “0.00 lb”  (consoante a regulação) ou surgir no  visor    Se o aparelho for ligado com o seletor,  X S e quência de imagens Preparar o aparelho base e colocar a  sai-se imediatamente do menu. vara para claras em castelo “Profi”.   Não adicionar mais ingredientes depois  Acionar a tecla de desbloqueamento ...
  • Seite 232: Utilização Da Balança

    Utilização da balança    Depois de ligar ou repor a balança, esta  No visor aparece  . O SensorControl Plus monitoriza  é calibrada durante breves momentos  (Tara). Assim, não tocar no aparelho nem  o processamento. colocar objetos por cima deste (p. ex.  Quando a consistência pré-programada  for atingida, ouve-se um sinal sonoro  concha, pano de cozinha, etc.).    Ter atenção para não deixar medi e o processamento termina. No visor  aparece  .   dores ou embalagens em cima do  aparelho (p. ex. no rebordo do canal de  Regular o som do sinal  enchimento). X “R e gulações” ver página 3 1 O seletor rotativo salta automaticamente  1 2 . para y. No visor aparece  X S e quência de imagens Retirar a ficha da tomada. ...
  • Seite 233: Utilização De Acessórios

      Utilização de acessórios No visor aparece “100 g” ou “0.20 lb”  X F i g. M (consoante regulação). Preparação para as ferramentas. Regular com a tecla + ou - o peso  Preparação para acessórios no  acionamento preto com engrenagem  desejado (50-3000 g / 0.10-6.00 lb). Introduzir os ingredientes. No visor é  angular e para acessórios que devem  exibida a quantidade em falta, p.  e x. “65 g”.  substituir a tigela. A partir dos “40 g” ouve-se um sinal  Preparação para acessórios no  sonoro repetido. Quanto mais baixa for a  acionamento vermelho, por exemplo,  quantidade restante, mais rápido será o  misturador ou multipicador. sinal sonoro.  Preparação para acessórios no  Regular o som do sinal  acionamento amarelo sem abertura de  saída, por exemplo, multimisturador ou  X “R e gulações” ver página 3 1 Com “0 g” (foi introduzida a quantidade ...
  • Seite 234: Receitas

    Receitas    Não utilizar detergentes que contenham    3 ovos álcool ou álcool etílico.   3-4 colheres de sopa de água quente   Não utilizar objetos cortantes,    150 g de açúcar pontiagudos ou metálicos.   1 pacote de açúcar baunilhado   Não utilizar panos ou detergentes    150 g de farinha abrasivos.   50 g de fécula   Não entalar as peças de plástico dentro    Um pouco de fermento em pó da máquina, pois podem verificar-se    ■ Bater os ingredientes (exceto a farinha  ligeiras deformações! e a fécula) com a vara para claras em  castelo “Profi” na fase  , durante ca. de  4-6 minutos, até formar espuma.   ■ Retirar a tampa de proteção do    ■ Rodar o seletor para a fase  , adicionar  acionamento.
  • Seite 235: Regulação De Precisão Das Ferramentas

      Regulação de precisão das ferramentas   ■ Com a vara para massas leves “Profi  Flexi”, misturar todos os ingredientes    1000 g de farinha durante ca. de ½ minuto na fase   e,    3 pacotes de levedura seca depois, mais 2-3 minutos na fase  .   2 colheres de chá de sal   660 ml de água quente   ■ Amassar todos os ingredientes durante    ■ Com a vara para massas  ca. de ½ minuto na fase   e, depois,  pesadas, amassar durante ca.  amassar todos os ingredientes com a  de ½ minuto na fase  e, depois,  vara para massas pesadas, durante 4 a  3-4 minutos na fase  . 5 minutos, na fase  .  4 x a receita base  1,5 x a receita base   500 g de farinha   1 ovo    ...
  • Seite 236: Sistemas De Proteção

    Sistemas de proteção    ■ Verificar a distância da ferramenta.  A distância ideal das ferramentas à tigela  Eliminar a embalagem de forma  é de 3 mm. Se necessário, ajustar a  ecológica. Este aparelho está  distância. marcado em conformidade com a    ■ Quando a regulação da distância  Directiva 2012/19/UE relativa aos  estiver correta, acionar a tecla de  resíduos de equipamentos eléctricos  desbloqueamento e empurrar o braço  e electrónicos (waste electrical and  móvel para a posição inicial. electronic equipment – WEEE).    ■ Segurar a ferramenta com uma das  A directiva estabelece o quadro para  mãos. Apertar a contraporca com uma  a criação de um sistema de recolha  chave de bocas (10 mm) no sentido  e valorização dos equipamentos  contrário ao dos ponteiros do relógio. usados válido em todos os Estados  Membros da União Europeia.  Contactar o revendedor especializado  para mais informações. O aparelho só pode ser ligado se a tigela  tiver sido colocada e rodada até engatar ou  Para este aparelho vigoram as condições  se um acessório com engrenagem angular  de garantia publicadas pelo nosso repre- tiver sido fixado no acionamento principal,  sentante no país em que o mesmo for  e se o braço móvel estiver engatado na ...
  • Seite 237: Ajuda Em Caso De Anomalia

      Ajuda em caso de anomalia Na seguinte tabela encontra soluções para problemas ou anomalias que pode resolver  facilmente sozinho. Se não for possível eliminar uma anomalia, deve dirigir-se aos Serviços  Técnicos. O visor não exibe  O aparelho não tem    ■ Verificar se há corrente. nada. O anel lumi corrente.   ■ Ligar a ficha à tomada. noso está desligado.  Não é possível ligar o  aparelho. O aparelho não  Foi ativado um  X “S i stemas de proteção” ver página 4 0 arranca. sistema de proteção. O anel luminoso  acende-se. O aparelho  Uma grande quanti   ■ Posicionar o seletor em y. Retirar a ficha  desliga durante o ...
  • Seite 238 Ajuda em caso de anomalia  SensorControl  Nos modelos com    ■ Esvaziar a tigela. Plus não pode ser  a balança: os    ■ Selecionar de novo o programa. iniciado. Surge  ingredientes foram    ■ Colocar os ingredientes apenas depois  adicionados antes  de ter sido selecionado o programa  ,  de a balançar ser  e a balança indicar “0 g” ou “0.00 lb”  apesar de os  ativada. (consoante a regulação) ou surgir no  ingredientes já terem  visor  sido adicionados. Uma grande quanti   ■ Posicionar o seletor em y. Retirar a ficha  dade de alimentos foi  da tomada. preparada simulta   ■ Reduzir as quantidades a preparar. DO MOTOR neamente ou durante    ■ Deixar o aparelho arrefecer até atingir a  demasiado tempo.
  • Seite 242: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού  Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό  περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και  χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερ βείτε τις επιτρεπτές μέγιστες ποσότητες. X «Συνταγές» βλέπε στη  σελίδα 60 Η συσκευή είναι κατάλληλη για το ανακάτεμα, το ζύμωμα  και το χτύπημα τροφίμων. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι ηθεί για την επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων. Με τη χρήση  των εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή περαιτέρω εξαρτημάτων  είναι δυνατές πρόσθετες εφαρμογές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο  με εγκεκριμένα, γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Μη χρησιμο ποιείτε ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες συσκευές. Χρησιμοποιείτε τη  συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία δωματίου και  σε υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές  και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες  οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των  οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του  κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες  φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία  και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά  με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς  από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται  μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν  επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να  παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη  δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!  ...
  • Seite 243   Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας   ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε  τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά  τη διάρκεια της λειτουργίας!    ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές  επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό  καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω  από κοφτερές ακμές.    ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την  βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν  ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.    ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης,  πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον  καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται  πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού!   ■ Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα  οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να  απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο του ρεύματος.    ■ Κατά το κατέβασμα του περιστρεφόμενου βραχίονα μην πιάνετε  στο περίβλημα, για να αποφύγετε τη σύνθλιψη των δακτύλων ή  των χεριών. Μην αλλάξετε τη ρύθμιση του στρεφόμενου βραχίονα,  ενώ η συσκευή είναι ενεργοποποιημένη.   ■ Λειτουργείτε τα εργαλεία μόνο με τοποθετημένο μπολ,  τοποθετημένο καπάκι και τοποθετημένα καπάκια των μηχανισμών ...
  • Seite 244 W Σημαντικό! Καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή  όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα  αχρησιμοποίητη. X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη  σελίδα 59 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Χρήση σύμφωνα με το   Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα σκοπό προορισμού ........46 προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας  ....46 μας. Με μια ματιά ..........49 Πριν την πρώτη χρήση ...
  • Seite 245: Με Μια Ματιά

      Με μια ματιά Με μια ματιά Πριν την πρώτη χρήση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η νέα  X Εικ. A συσκευή, πρέπει πρώτα να ξεπακεταριστεί  εντελώς, να καθαριστεί και να ελεγχθεί.  Βασική συσκευή Περιστρεφόμενος διακόπτης Προσοχή! Φωτεινός δακτύλιος  Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ μια συσκευή  (ένδειξη λειτουργίας) που έχει βλάβη! Κλίμακα ρύθμισης   ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα  Πλήκτρο απασφάλισης τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και  Περιστρεφόμενος βραχίονας απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά  Κύριος μηχανισμός κίνησης (μαύρο) συσκευασίας. Άνοιγμα για την τοποθέτηση των ...
  • Seite 246: Πλήκτρα Λειτουργιών

    Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού  Καπάκι μηχανισμού κίνησης (5a και 6a) Πλήκτρα επιλογής λειτουργιών Για την κάλυψη των μη χρησιμοποιούμενων  D / A / C μηχανισμών κίνησης. Πατώντας σύντομα, ενεργοποιείται η  επιλεγμένη λειτουργία. Πατώντας και  Περισσότερες πληροφορίες:  κρατώντας το πατημένο εγκαταλείπεται  X «Εξαρτήματα» βλέπε στη σελίδα 65 η επιλεγμένη λειτουργία και στην οθόνη  Οθόνη ενδείξεων ενδείξεων εμφανίζεται ξανά  X Εικ. A Υπόδειξη: Ο χειρισμός των πλήκτρων  Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζονται ρυθμί γίνεται με ένα ελαφρό άγγιγμα με το δάκτυλο.  σεις, πληροφορίες, μηνύματα σφάλματος και  Η χρήση γαντιών κουζίνας μπορεί να επη τιμές. Τα μεγάλα κείμενα τρέχουν σε αυτή την  ρεάσει τη λειτουργία των πλήκτρων. Ένας  περίπτωση από δεξιά προς τα αριστερά, για  χειρισμός με αντικείμενα (π.χ. κουτάλα) δεν  να εμφανίζονται πλήρως.  είναι δυνατός. Παράδειγμα: Περιστρεφόμενος διακό ΖΥΜΗ πτης...
  • Seite 247   Εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού Λεπτή ρύθμιση των εργαλείων Ρυθμίσεις Η συσκευή είναι από το εργοστάσιο ρυθμι Λειτουργία «Προσεκτική ανάμειξη»  σμένη έτσι, ώστε το επαγγελματικό χτυπη με το χαμηλότερο αριθμό στροφών /  τήρι «Profi» σχεδόν να αγγίζει τον πυθμένα  πολύ αργά του μπολ, για να αναμειγνύονται τα υλικά  Βαθμίδες ταχύτητας ιδανικά μεταξύ τους. Όταν τα εργαλεία ακου  ο μικρότερος αριθμός στροφών /  μπούν στον πυθμένα του μπολ ή απέχουν  αργά πολύ από αυτόν, μπορεί να διορθωθεί η   ο μεγαλύτερος αριθμός στροφών /  απόσταση εύκολα. X «Λεπτή ρύθμιση των  γρήγορα εργαλείων» βλέπε στη σελίδα 61 Εργαλεία Περιστρεφόμενος X Εικ. A βραχίονας Αναδευτήρας «Profi Flexi» X Εικ. C Για το ανακάτεμα ζύμης, π.χ. απλή  Ο περιστρεφόμενος βραχίονας στρέφεται  ζύμη ή μους. Για την προσεκτική  προς τα επάνω, για την τοποθέτηση ή την  ανάμειξη μαρέγκας ή σαντιγί.
  • Seite 248: Αυτό Είναι Πιθανό, Να Διαφέρουν Ορισμένες Προετοιμασία

    Προετοιμασία  Τυλιχτήρας καλωδίου Η βασική συσκευή είναι προετοιμασμένη για  την περαιτέρω χρήση. X Εικ. A Ανάλογα με το μοντέλο: Η συσκευή  Σημαντικό: Μη μετατοπίσετε τη συσκευή  είναι εξοπλισμένη με έναν αυτόματο τυλι πάνω στην επιφάνεια εργασίας, επειδή  χτήρα καλωδίου. Τραβήξτε το ηλεκτρικό  αυτό επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία της  καλώδιο μεμιάς ως το επιθυμητό μήκος (το  ζυγαριάς. Σηκώστε τη συσκευή, για να την  πολύ 125 cm) προς τα έξω και αφήστε το  μετατοπίσετε. αργά ελεύθερο, το καλώδιο έχει κλειδώσει  Ρυθμίσεις στη θέση αυτή.  Ελάττωση του μήκους του καλωδίου:    ■ Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και  Τραβήξτε ελαφρά το καλώδιο και αφήστε  πιέστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα  το να τυλιχτεί μέχρι το επιθυμητό μήκος.  προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει. Μετά τραβήξτε εκ νέου ελαφρά το καλώδιο    ■ Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η συσκευή  και αφήστε το αργά ελεύθερο, το καλώδιο ...
  • Seite 249: Περίπτωση Ελέγξτε, Εάν Στην Ιστοσελίδα Μας Χρήση Χωρίς Πρόσθετες Λειτουργίες

      Χρήση χωρίς πρόσθετες λειτουργίες Αλλαγή και αποθήκευση των Υπόδειξη: Εάν η συσκευή ενεργοποιηθεί  με τον περιστρεφόμενο διακόπτη,  ρυθμίσεων εγκαταλείπεται το μενού αμέσως.   ■ Με το πλήκτρο + ή - αλλάζει η  τρέχουσα ρύθμιση. Χρήση χωρίς πρόσθετες   ■ Κρατήστε τα πλήκτρα A και +  λειτουργίες ταυτόχρονα πατημένα, μέχρι να  εμφανιστεί η ένδειξη «ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΗΚΕ»  W Κίνδυνος τραυματισμού! στην οθόνη ενδείξεων.    Βάλτε το φις στην πρίζα. αφού πρώτα    ■ Αφήστε τα πλήκτρα A και + ξανά  έχουν ολοκληρωθεί όλες οι προετοιμα ελέυθερα. Οι αλλαγμένες ρυθμίσεις  σίες για την εργασία με τη συσκευή. αποθηκεύτηκαν.   Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μη  Παράδειγμα: Ρύθμιση της βάζετε ποτέ τα χέρια σας μέσα στο μπολ ...
  • Seite 250: Χειρισμός Της Συσκευής

    Χρήση της λειτουργίας χρόνου και χρονοδιακόπτη  Συμπλήρωση υλικών W Κίνδυνος τραυματισμού! Κατεβάστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα  Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας μπορούν  προσεκτικά! Προσέξτε, να μη μαγκωθούν τα  να προτεθούν επίσης περαιτέρω υλικά. δάκτυλα ή τα χέρια. X Εικ. G Χειρισμός της συσκευής   ■ Με τη συσκευή σε λειτουργία προσθέστε  προσεκτικά περαιτέρω υλικά μέσα από  Συνδέστε το φις στην πρίζα. Στην οθόνη  την υποδοχή πλήρωσης στο καπάκι. ενδείξεων εμφανίζεται  Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη  W Κίνδυνος τραυματισμού! στην επιθυμητή βαθμίδα (X «Συστά Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μη βάζετε  σεις για την ταχύτητα» βλέπε στη  ποτέ τα χέρια σας μέσα στο μπολ ή στην  σελίδα 51).  υποδοχή πλήρωσης. Μη βάζετε κανένα  Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται «ΩΡΑ»  αντικείμενο (π.χ. κουτάλα) μέσα στο μπολ ή  και η χρονική διάρκεια επεξεργασίας  στην υποδοχή πλήρωσης. που πέρασε εμφανίζεται σε λεπτά και  X Σειρά εικόνων H δευτερόλεπτα.
  • Seite 251   Χρήση της λειτουργίας χρόνου και χρονοδιακόπτη   Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας  Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα αμέσως  κρατήστε το πλήκτρο A πατημένο, για  μετά τη χρήση. X «Καθαρισμός και  να επαναφέρετε την ένδειξη στο  φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 59 Υποδείξεις: λειτουργία «ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ»   Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται  Ρύθμιση μιας επιθυμητής διάρκειας. Όταν  η χρονική διάρκεια σε λεπτά και  λήξει η διάρκεια, ηχεί ένα ηχητικό σήμα και  δευτερόλεπτα. Παράδειγμα: 1 λεπτό  η επεξεργασία τερματίζεται. Η λειτουργία  και 30 δευτερόλεπτα: « ». Από  μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί χωρίς  μια διάρκεια 60 λεπτών εμφανίζονται  την επεξεργασία τροφίμων (π.χ. για  πρόσθετα οι ώρες: « ». χρόνοι μαγειρέματος ή χρόνοι ηρεμίας των    Πατήστε το πλήκτρο + ή -, για να  τροφίμων).  προσαρμόσετε την εμφανιζόμενη  X Σειρά εικόνων I υπόλοιπη διάρκεια. Προετοιμάστε τη συσκευή. Προσθέστε τα    Πατήστε το πλήκτρο A 2 φορές  υλικά. σύντομα, για να σταματήσετε το ...
  • Seite 252: Σχετικά Με Τη Χρήση Αυτών Των Οδηγιών Χρήση Του Sensorcontrol Plus

    Χρήση του SensorControl Plus  Υποδείξεις: Πρόγραμμα Εργαλείο / Υλικά   Πατήστε το πλήκτρο A 2 φορές  Επαγγελματικό χτυπητήρι ΣΑΝΤΙΓΥ σύντομα, για να σταματήσετε ή να  >300 ml ξεκινήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη. 300-700 ml κρέμα γάλακτος    Εάν κατά τη διάρκεια της χρήσης του  Επαγγελματικό χτυπητήρι ΣΑΝΤΙΓΥ χρονοδιακόπτη αρχίσει η επεξεργασία  >700 ml τροφίμων, τότε λειτουργεί η συσκευή  700-1500 ml κρέμα γάλακτος  μέχρι τη λήξη της υπόλοιπης διάρκειας  Επαγγελματικό χτυπητήρι και τερματίζει την επεξεργασία αυτόματα. ΜΑΡΕΓΚΑ Χρήση του Ασπράδια από 2-12 αυγά Ζυμωτήρι ΖΥΜΗ Υλικά και ποσότητες ανάλογα  Η συσκευή είναι εξοπλισμένη (ανάλογα με  με τη συνταγή X «Συνταγές»  το μοντέλο) με τα αυτόματα προγράμματα  βλέπε στη σελίδα 60 ...
  • Seite 253   Χρήση του SensorControl Plus   Η φρεσκάδα, η θερμοκρασία και τα  Πατήστε το πλήκτρο D. Στην οθόνη  συστατικά των χρησιμοποιούμενων  ενδείξεων εμφανίζεται «ΣΑΝΤΙΓΥ».  υλικών επηρεάζουν τον απαιτούμενο  Υπόδειξη: Στα μοντέλα χωρίς ζυγαριά  χρόνο και το αποτέλεσμα. εμφανίζεται «ΣΑΝΤΙΓΥ >300 ml». Πατήστε    Το SensorControl Plus μπορεί να πετύχει  ξανά το πλήκτρο D. Στην οθόνη  ιδανικά αποτελέσματα μόνο, όταν τα  ενδείξεων εμφανίζεται «ΣΑΝΤΙΓΥ >700 ml». αυγά είναι φρέσκα ή η σαντιγί ήταν στο  Πατήστε το πλήκτρο D. Στην οθόνη  ψυγείο (περίπου 6 °C).  ενδείξεων εμφανίζεται «ΜΑΡΕΓΚΑ».   Η προηγουμένως κατεψυγμένη σαντιγί  Υπόδειξη: Στις συσκευές με ενσωματωμένη  δεν μπορεί να χτυπηθεί. ζυγαριά βαθμονομείται τώρα η ζυγαριά. Κατά    Η χρήση κρέμας γάλακτος με πρόσθετα  τη διάρκεια της βαθμονόμησης εμφανίζονται  ή χωρίς λακτόζη δεν μπορεί να οδηγήσει  στην οθόνη ενδείξεων διαδοχικά ξεχωριστές  σε ιδανικά αποτελέσματα. γραμμές: «– – – – –» (Τάρα). Στην οθόνη    Προσθέστε τη ζάχαρη, τις αρωματικές  ενδείξεων εμφανίζεται «0 g» ή «0.00 lb»  ουσίες και τα άλλα πρόσθετα για τη  (ανάλογα με τη ρύθμιση).  σαντιγί ή τη μαρέγκα μόνο μετά τη λήξη ...
  • Seite 254: Χρήσης: Τα Εξώφυλλα Αυτού Του Εγχειριδίου Χρήση Της Ζυγαριάς

    Χρήση της ζυγαριάς  Χρήση της ζυγαριάς Ζύγιση των υλικών X Σειρά εικόνων K Η συσκευή είναι εξοπλισμένη (ανάλογα με  Προετοιμάστε τη βασικής συσκευή. το μοντέλο) με μια ζυγαριά. Οι ακόλουθες  Συνδέστε το φις στην πρίζα. Στην οθόνη  εφαρμογές είναι δυνατές: ενδείξεων εμφανίζεται    Ζύγισμα των υλικών που συμπληρώσατε  Πατήστε το πλήκτρο C και μην αγγίξετε  (είτε κάθε υλικό ξεχωριστά ή το σύνολο  πλέον τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια της  όλων των υλικών). βαθμονόμησης εμφανίζονται στην οθόνη    Προεπιλογή ενός επιθυμητού βάρους  ενδείξεων διαδοχικά ξεχωριστές γραμμές:  και αντίστροφη μέτρηση, μέχρι να  προστεθεί αρκετό (με ακουστικά σήματα  «– – – – –» (Τάρα).  Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται «0 g»  υποδείξεων). ή «0.00 lb» (ανάλογα με τη ρύθμιση).  Υποδείξεις:  Η ζυγαριά είναι έτοιμη.   Η ζυγαριά δείχνει το βάρος σε βήματα  Προσθέστε τα υλικά. Η ζυγαριά δείχνει το  των 5 γραμμαρίων (0,01 lb). Εάν  βάρος. προστεθούν λιγότερα από 5 γραμμάρια ...
  • Seite 255: Οδηγιών Μπορείτε Να Τα Ανοίξετε. Εκεί Θα Χρήση Των Εξαρτημάτων

      Χρήση των εξαρτημάτων Προσθέστε τα υλικά. Η ποσότητα που    ■ Προετοιμάστε τη βασική συσκευή  ακόμη λείπει, εμφανίζεται στην οθόνη  ανάλογα με τα εξαρτήματα, όπως  ενδείξεων, π.χ.    φαίνεται στην εικόνα.  Από «40 g» ηχεί ένα επαναλαμβανόμενο  X Εικ. M ηχητικό σήμα. Όσο μικρότερη είναι η  Προετοιμασία για εργαλεία. υπόλοιπη ποσότητα, τόσο γρηγορότερα  Προετοιμασία για εξαρτήματα στο  ηχεί το ηχητικό σήμα.  μαύρο μηχανισμό κίνησης με μηχανισμό  Υπόδειξη: Ενεργοποιήστε το ηχητικό  γωνιακής μετάδοσης και εξάρτημα, το  σήμα X «Ρυθμίσεις» βλέπε στη  οποίο τοποθετείται στη θέση του μπολ. σελίδα 52 Προετοιμασία για εξαρτήματα στον  Στα «0 g» (η προρρυθμισμένη ποσότητα  κόκκινο μηχανισμό κίνησης, για  έχει προστεθεί) απενεργοποιείται το  παράδειγμα μίξερ ή πολυκόφτης. ηχητικό σήμα.  Προετοιμασία για εξάρτημα στον κίτρινο  Εάν ξεπεραστεί η προρρυθμισμένη  μηχανισμό κίνησης χωρίς άνοιγμα  ποσότητα, ηχεί το ηχητικό σήμα  εξόδου για τρόφιμα, για παράδειγμα  συνεχώς.  πολυμίξερ ή λεμονοστύφτης. Υπόδειξη: Ενεργοποιήστε το ηχητικό ...
  • Seite 256: Ασπράδια Αυγών

    Συνταγές  Ζύμη μπισκότου Προσοχή!   Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που  Βασική συνταγή περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.   3 αυγά   Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,    3-4 κουταλιές ζεστό νερό αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.   150 γρ. ζάχαρη   Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή    1 φακελάκια βανίλια τραχιά υλικά καθαρισμού.   150 γρ. αλεύρι   Μη μαγκώσετε τα πλαστικά μέρη στο    50 γρ. κορν φλάουρ πλυντήριο των πιάτων, επειδή υπάρχει    ενδεχομένως μπέικιν πάουντερ κίνδυνος για μόνιμες παραμορφώσεις!   ■ Χτυπήστε τα υλικά (εκτός από το αλεύρι  και το κορν φλάουρ) για 4-6 λεπτά  Καθαρισμός της βασικής στη βαθμίδα ...
  • Seite 257: Ζύμη Μαγιάς

      Λεπτή ρύθμιση των εργαλείων Ζύμη τάρτας Ζύμη για ζυμαρικά Βασική συνταγή Βασική συνταγή   500 γρ. αλεύρι   125 γρ. βούτυρο (σε θερμοκρασία    250 γρ. αυγά   περιβάλλοντος) (περίπου 5 κομμάτια)   100-125 γρ. ζάχαρη   εάν χρειάζεται 2-3 κουταλιές (20-30 γρ,)    1 αυγό κρύο νερό   1 πρέζα αλάτι   ■ Ζυμώστε όλα τα υλικά μαζί για περίπου    λίγο ξύσμα φλούδας λεμονιού ή  3 έως 5 λεπτά στη βαθμίδα  . λίγη βανίλια Μέγιστη ποσότητα: 1,5 φορές τη βασική    250 γρ. αλεύρι συνταγή...
  • Seite 258: Συστήματα Ασφάλισης

    Συστήματα ασφάλισης  Ασφάλεια υπερφόρτωσης   ■ Ρυθμίστε την απόσταση από το μπολ,  περιστρέφοντας το εργαλείο (1 ολόκληρη  Η ασφάλεια υπερφόρτωσης απενεργοποιεί  περιστροφή ανταποκρίνεται σε 1 mm  αυτόματα τον κινητήρα κατά τη διάρκεια της  ρύθμισης ύψους).  χρήσης. Μια πιθανή αιτία μπορεί να είναι η  Περιστροφή ενάντια στη φορά των επεξεργασία πολύ μεγάλων ποσοτήτων. δεικτών του ρολογιού: Ασφάλιση του περιστρεφόμενου Η απόσταση από το μπολ μειώνεται.  βραχίονα Περιστροφή προς τη φορά των Ο περιστρεφόμενος βραχίονας δεν μπορεί  δεικτών του ρολογιού: να απασφαλιστεί και να κινηθεί, όταν στον  Η απόσταση από το μπολ αυξάνεται. πίσω μηχανισμό κίνησης είναι τοποθετημένο    ■ Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και  ένα εξάρτημα.
  • Seite 259: Αντιμετώπιση Βλαβών

      Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Στους ακόλουθους πίνακες θα βρείτε λύσεις για προβλήματα ή βλάβες, που μπορείτε να τα  αντιμετωπίσετε απλά μόνοι σας. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί έτσι μια  βλάβη, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η οθόνη ενδείξεων  Η συσκευή δεν έχει    ■ Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος. δε δείχνει τίποτε.  καθόλου ρεύμα.   ■ Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ο φωτεινός  δακτύλιος είναι  σβηστός. Η συσκευή  δεν μπορεί να  ενεργοποιηθεί. Η συσκευή δεν ξεκινά. Ένα σύστημα  X «Συστήματα ασφάλισης» βλέπε στη  Ο φωτεινός δακτύλιος  ασφάλισης  σελίδα 62 ανάβει. ενεργοποιήθηκε. Η συσκευή  Έγινε επεξεργασία    ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη  απενεργοποιείται κατά ...
  • Seite 260 Αντιμετώπιση βλαβών  Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το SensorControl  Στα μοντέλα    ■ Αδειάστε το μπολ. Plus δεν μπορεί να  με ζυγαριά:    ■ Επιλέξτε εκ νέου πρόγραμμα. ξεκινήσει. Εμφανίζεται  Προστέθηκαν    ■ Προσθέστε πρώτα τα υλικά, αφού  υλικά, προτού  επιλεγεί το πρόγραμμα και η ζυγαριά  «ΠΡΟΣΘΗΚΗ ενεργοποιηθεί η  δείχνει «0 g» ή «0,00 lb» (ανάλογα με  ΥΛΙΚΩΝ», παρόλο που  τα υλικά έχουν ήδη  ζυγαριά. τη ρύθμιση) ή στην οθόνη ενδείξεων  προστεθεί. εμφανίζεται «ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΥΛΙΚΩΝ». Ένδειξη οθόνης Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Έγινε επεξεργασία μιας    ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη  ΣΦΑΛΜΑ...
  • Seite 264: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1.  Η  εγγύηση  καλής  λειτουργίας  των  προϊόντων  μας  παρέχεται  για  χρονικό  διάστημα  είκοσι  τεσσάρων  (24)  μηνών  από  την  ημερομηνία  της  πρώτης  αγοράς  που  αναγράφεται  στη  θεωρημένη  απόδειξη  αγοράς.  Για  την  παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος  και το μοντέλο του προϊόντος. 2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή  της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της  συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ...
  • Seite 265: Amaca Uygun Kullanım

      Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için  tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar  ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları aşmayınız.  X “Tarifler” bkz. sayfa 82 Cihaz, besinlerin karıştırılması, yoğrulması ve çırpılması için  uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için  kullanılmamalıdır. Üretici tarafından izin verilmiş başka aksesuarlar  kullanarak çeşitli uygulamaların gerçekleştirilmesi de mümkündür.  Cihazı sadece izin verilen orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte  kullanınız. Başka cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız.  Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en  fazla 2000 m yükseklikte kullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre  hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı  başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz.  Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması  nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi  ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir  kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda  bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri  anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı  kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır.  Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı  çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!  ...
  • Seite 266 Önemli güvenlik uyarıları    ■ Cihazı, sıcak yüzeylerin (örn. ocaklar) üzerine veya yakınına  koymayınız. Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas  ettirmeyiniz veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz.    ■ Ana cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık  makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız.  Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız.    ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken,  parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve  acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi!   ■ Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını  veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve  elektrik şebekesinden ayırınız.    ■ Çevirme kolunu indirirken, ellerinizin veya parmaklarınızın  sıkışmasını önlemek için gövdeden tutmayınız. Cihaz çalışma  konumundayken, çevirme kolunun ayarında bir değişiklik  yapmayınız.   ■ Aletleri sadece kap yerleştirilmiş, tıpa takılmış ve tahrik koruyucu  kapak kapatılmış durumdayken kullanınız! Aksesuar kullanımı  için kabı, kapağı ve tahrik koruyucu kapağı talimatlara göre  yerleştiriniz!   ■ Çalışma sırasında ellerinizi kesinlikle kabın veya dolum ağzının  içine sokmayınız. Kabın veya dolum ağzının içine herhangi bir  cisim (örn. pişirme kaşığı) sokmayınız. Ellerinizi, saçlarınızı, ...
  • Seite 267   Önemli güvenlik uyarıları W Önemli! Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa  mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizlik ve bakım” bkz. sayfa 81 EEE yönetmeliğine uygundur. İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......69 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Önemli güvenlik uyarıları ......69 sayfamızda bulabilirsiniz. Genel Bakış ..........72 İlk kullanımdan önce  .........72 Cihazlarımızın özellikleri sürekli olarak  Parçalar ve kumanda elemanları  ....72 geliştirilmektedir. Bu nedenle, cihazınızda  Hazırlık .............75 bu kılavuzdakilerden farklı bazı  Ayarlar ............75 fonksiyonların mevcut olması söz konusu ...
  • Seite 268: Genel Bakış

    Genel Bakış  Genel Bakış İlk kullanımdan önce Lütfen resimli sayfaları açınız. Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce  X Resim A ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve  kontrol edilmelidir.  Ana cihaz Döner şalter Dikkat! Işıklı halka (çalışma göstergesi) Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! Ayar skalası   ■ Ana cihazı ve tüm aksesuar parçalarını  Kilit açma tuşu ambalajdan dışarı alınız ve mevcut  Çevirme kolu ambalaj malzemesini çıkartınız. Ana tahrik (siyah)   ■ Tüm parçaların eksiksiz olduğu  Aletleri cihaza takma deliği ve görünür hasar olmadığı kontrol  Ön tahrik (sarı) edilmelidir. X Resim A Tahrik sistemi koruyucu kapağı...
  • Seite 269: Fonksiyon Tuşları

      Parçalar ve kumanda elemanları Bilgi: Tuşlar, üzerlerine parmakla hafifçe  dokunularak kullanılır. Mutfak eldiveni  X Resim A takılması, tuşların çalışmasını etkileyebilir.  Ekranda ayarlar, bilgiler, hata mesajları  Herhangi bir cisim (örn. pişirme kaşığı) ile  ve değerler gösterilir. Uzun metinlerin  kullanım mümkün değildir. tamamının gösterilebilmesi için metin  sağdan sola doğru akar.  Işıklı halkalı döner şalter X Resim B Döner şalter ile istenen hız seçi lebilir, bir otomatik program başlatılabilir  veya cihaz kapatılabilir. Kullanıldığı süre  DÖNER DÜĞ.2 SN boyunca entegre ışıklı halka yanar. Cihazın    kumandasında bir arıza olması, elektronik  sigortaların atması veya bir cihaz arızasının  oluşması halinde, cihaz artık açılamaz ve  ışıklı halka yanar. Metnin hangi dilde gösterileceği  ü ü ayarı iki farklı fonksiyona sahip: değiştirilebilir. X “A y arlar  bkz. sayfa 75   ...
  • Seite 270 Parçalar ve kumanda elemanları  Çevirme kolu X Resim A X Resim C Alet veya kap yerleştirmek veya  Profi Flexi karıştırma teli çıkartmak için çevirme kolu yukarıya doğru  Hamurun karıştırılması içindir,  döndürülür. Çevirme kolu, kolun yukarı  örn. kek hamuru veya mus.  doğru hareketini destekleyen “EasyArm Lift”  Çırpılmış yumurta beyazının veya  (kolay kol kaldırma) fonksiyonu ile  kremanın ilave ederek karıştırılması içindir. donatılmıştır. Profi çırpma teli Çırpılmış yumurta beyazının,  X Resim D kremanın karıştırılması ve cıvık  Cihaz, cihaza takılıp döndürüldüğünde  hamurların yoğrulması içindir, örn.  ana cihaz ile sabit şekilde bağlanan özel  Bisküvi hamuru. bir kap ile birlikte teslim edilir. Kapak,  Yoğurma kancası çevirme koluna sabitlenir ve çevirme kolu  Yoğun hamurların (örn. mayalı  kaldırıldığında otomatik olarak açılır.
  • Seite 271: Hazırlık

      Hazırlık Kablo saklama bölmesi Ayarı seçme X Resim A   ■ A tuşuna kısa süreyle her basıldığında  Modele bağlı: Cihaz bir kablo  sırasıyla aşağıdaki ayarlar görüntülenir. saklama bölmesi ile donatılmıştır. Fişli    DİL kablonun uzunluğu, kablo dışarı çekilerek  Ekran metinlerinin görüntüleneceği dili  veya geri itilerek gereken şekilde  gösterir. ayarlanabilir.     Sinyal seslerinin şiddetini gösterir –  Güvenlik sistemleri sessizden yüksek sesliye kadar  Cihazda çeşitli güvenlik sistemleri  6 kademede ayarlanabilir.    m evcuttur. X “Güvenlik sistemleri” bkz.      Ekranın parlaklığını gösterir – koyudan  açığa kadar 6 kademede ayarlanabilir. Hazırlık  ...
  • Seite 272: Ek Fonksiyonlar Olmadan Kullanım

    Ek fonksiyonlar olmadan kullanım  W Yaralanma tehlikesi!   ■ A ve + tuşlarını yeniden bırakın.   Dil seçimi kaydedildi. Çevirme kolunu dikkatlice indiriniz!  Parmaklarınızın veya ellerinizin    ■ Ekranda   gösterilene dek  fonksiyon tuşlarından birini (D/A/C)  sıkışmamasına dikkat ediniz. basılı tutunuz. Cihaz çalışmaya hazırdır. Cihazın kullanılması Bilgi: Cihaz döner şalter ile çalıştırıldığında,  Elektrik fişini prize takınız. Ekranda  menüden hemen çıkılır.  gösterilir. Döner şalteri istediğiniz kademeye  Ek fonksiyonlar olmadan ayarlayınız (X “Önerilen hız değerleri”  kullanım bkz. sayfa 74).  Ekranda   görüntülenir ve geçen  W Yaralanma tehlikesi! işleme süresi dakika ve saniye olarak    Elektrik fişini ancak, cihaz ile çalışmak  gösterilir. için gerekli olan tüm hazırlıkların   60 dakikalık sürenin ardından ilave ...
  • Seite 273: Zaman Ve Zamanlayıcı Fonksiyonunun Kullanılması

      Zaman ve zamanlayıcı fonksiyonunun kullanılması X Resim sırası H + veya - tuşunu kullanarak istediğiniz  Fazla miktarda veya büyük malzeme  işleme süresini ayarlayınız. İlgili tuş  eklemek için döner şalteri y konumuna  basılı tutulduğunda değerler daha hızlı  çeviriniz. Tahrik sisteminin durmasını  şekilde değişir. Ayarlanan işleme süresi  bekleyiniz. yakl. 5 dakika olarak kaydedilir. Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme  Döner şalteri istediğiniz kademeye  kolunu dayanak noktasına kadar  ayarlayınız.  kaldırınız.  Ekranda kalan süre görüntülenir ve  Malzemeleri doğrudan kabın içine  geriye doğru sayılır.  doldurunuz. Kilit açma tuşuna basınız  Kalan süre dolduğunda bir sinyal  ve çevirme kolunu yerine oturuncaya  sesi duyulur ve cihazın çalışması  kadar aşağıya doğru bastırınız. Ekranda  otomatik olarak durdurulur. Ekranda   gösterilir. Malzemeleri işle “ZAMANLAYICI BİTİR” gösterilir.  meye devam ediniz.  Sinyal sesi ayarlama X “A y arlar” bkz. sayfa 75 Zaman ve zamanlayıcı Ekranda ...
  • Seite 274: Sensorcontrol Plus Fonksiyonunun Kullanılması

      Cihaz döner şalter ile çalıştırıldığında,  Otomatik olarak kremşanti hazırlar. menüden hemen çıkılır.     SensorControl Plus ile işleme  Yumurta akından otomatik olarak  başlatıldıktan sonra başka malzeme  çırpılmış yumurta beyazı hazırlar. eklemeyiniz.     SensorControl Plus fonksiyonu sadece  Otomatik olarak maya hamuru hazırlar. açıklanan aletler ve (belirtilen miktar Programın seçilmesi larda) besinler için programlanmıştır.    ■ D tuşuna basınız. Ekranda    Farklı kombinasyonlar ile kullanılması  gösterilir. mümkün değildir.   ■ D tuşuna veya +/- tuşlarına    Kullanılan malzemelerin tazeliği, ısısı  basın. Sırasıyla aşağıdaki programlar  ve içerikleri, gereken işleme süresini ve  görüntülenir: elde edilecek sonucu etkiler.   SensorControl Plus ile ancak yumurta ların taze olması veya kremanın soğuk  olması (yakl. 6 °C) halinde optimum bir  sonuç elde edilebilir.  78 ...
  • Seite 275   SensorControl Plus fonksiyonunun kullanılması   Daha önceden dondurulmuş bir   Entegre edilmiş tartılı cihazlarda şimdi  kremanın çırpılması mümkün değildir. tartı kalibre edilir. Kalibrasyon sırasında    Ek madde içeren krema veya laktozsuz  ekranda birbiri ardına tekil çizgiler gösterilir:  krema kullanılması halinde ideal sonuçlar  “– – – – –” (Dara). Ekranda (ayara bağlı  elde edilemez. olarak) “0 g” veya “0.00 lb” görüntülenir.    Krema veya çırpılmış yumurta beyazı  Yumurta akını kabın içine boşaltınız.  için şeker, aroma vericiler ve diğer  Ekranda  DÖNER DÜĞ.2 SN M/A malzemeler SensorControl Plus kullanımı   gösterilir.  tamamlandıktan sonra eklenmelidir. Döner şalteri ü konumuna getiriniz ve    SensorControl Plus çalışmaya  bu konumda 2 saniye tutunuz. başladıktan sonra bu tuşlar bloke olur. 2 saniye sonra döner şalter otomatik    SensorControl Plus fonksiyonunu  olarak sabitlenir ve bırakıldığında ü  durdurmak için döner şalteri y  konumunda kalır. Önemli: Döner şalter, ü konumunda  konumuna getiriniz. Bu sırada dirence  karşı hafif güç uygulanmalıdır.
  • Seite 276: Tartının Kullanılması

    Tartının kullanılması  Tartının kullanılması Malzemelerin tartılması X Resim sırası K Cihaz (modele bağlı olarak) bir tartı ile  Ana cihazı hazırlayınız. donatılmıştır. Aşağıdaki uygulamalar  Elektrik fişini prize takınız. Ekranda  kullanılabilir:  gösterilir.   Doldurulan malzemelerin tartılması  (malzemelerin her biri için ayrı ayrı veya  C tuşuna basınız ve artık cihaza  dokunmayınız. Kalibrasyon sırasında  tüm malzemeler için toplam). ekranda birbiri ardına tekil çizgiler    İstenen ağırlığın önceden ayarlanması  gösterilir: “– – – – –” (Dara).  ve yeterli miktarda dolum yapılana  Ekranda (ayara bağlı olarak) “0 g” veya  kadar geriye doğru sayması (sesli uyarı  sinyalleri ile). “0.00 lb” görüntülenir. Tartı hazırdır. Malzemeleri ilave ediniz. Tartı ağırlığı  Bilgiler:  gösterir.   Tartı, ağırlığı 5 gramlık (0,01 lb) adımlar  İşlemeyi başlatın veya ek malzemeler  şeklinde gösterir. 5 gramdan (0,01 lb) az  hazırlayın. doldurulursa, tartı doğru ölçüm sonuçları  sağlamaz. C tuşuna basınız ve cihaza artık ...
  • Seite 277: Aksesuarların Kullanılması

      Aksesuarların kullanılması Gıda maddesi çıkışı olmayan sarı tah “0 g” değerinde (önceden ayarlanan  miktarın tamamı doldurulmuştur) sinyal  rikteki aksesuar için hazırlık, örn. multi  mikser veya narenciye sıkma ünitesi. sesi kesilir.  Gıda maddesi çıkışı olan sarı tahrikteki  Önceden ayarlanan miktar aşıldığında  sinyal sesi sürekli olarak duyulmaya  aksesuar için hazırlık, örn. doğrayıcı. başlar.  Önemli: Sinyal sesi ayarlama X “A y arlar”   ■ Tahrik ve aksesuar üzerindeki sarı,  bkz. sayfa 75  kırmızı veya siyah işarete dikkat ediniz.  İlave ağırlık bir eksi işareti ile gösterilir.  X “Renkli işaretler” bkz. sayfa 72 25 g fazla doldurulduğunda ekranda    ■ Kullanılmayan tahrikleri her zaman  “–25 g” gösterilir. tahrik koruyucu kapaklar ile kapatınız.   ■ Çok fazla doldurulan miktarı boşaltınız    ■ Diğer tüm adımları, ayrı aksesuar  veya ekranda “  görüntülenene  kılavuzundaki ilgili bölümden  dek fonksiyon tuşlarından birini ...
  • Seite 278: Tarifler

    Tariler  Tarifler Temel tarif Kremşanti   3-4 yumurta   200-1500 g   200-250 g şeker   ■ Kremayı, Profi çırpma teli ile    1 tutam tuz kremanın miktarına ve özelliklerine göre    1 paket şekerli vanilin   1½-4 dakika süreyle Kademe  ayarında  veya ½ limonun kabuğu çırpınız.   200-250 g tereyağı veya margarin  Bilgi: SensorControl Plus özellikli model (oda sıcaklığında) lerde otomatik program kullanılmalıdır.    500 g un X “SensorControl Plus fonksiyonunun    1 paket kabartma tozu kullanılması” bkz. sayfa 78   150 ml süt   ■ Tüm malzemeleri, Profi Flexi karıştırma  Yumurta akı teli ile yakl. ½ dakika süreyle Kademe ...
  • Seite 279: Aletlerde Hassas Ayar

      80 g şeker Aletlerdeki hassas ayar çalışmaları ancak    200-250 ml ılık süt küçük adımlar halinde gerçekleştirilebilir.    25 g taze maya veya 1 paket kuru (toz)  Çevirme kolu tamamen indirilebilir olmalı  maya ve aletler bu sırada kabın zeminine veya    ½ limonun kabuğu kenarlarına sıkışmamalıdır. Aletlerin kaba    1 tutam tuz olan optimum mesafesi 3 mm'dir.   ■ Tüm malzemeleri, yoğurma kancası  ile yakl. ½ dakika süreyle Kademe    X Resim sırası O ayarında, ardından yakl. 3-6 dakika    ■ Profi çırpma teli takılıyken güncel ayarı  süreyle Kademe   ayarında yoğurunuz. kontrol ediniz. Azami miktar: 3 x temel tarif   ■ Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme  Bilgi: SensorControl Plus özellikli model kolunu dayanak noktasına kadar ...
  • Seite 280: Güvenlik Sistemleri

    Güvenlik sistemleri  Güvenlik sistemleri Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Çalışma emniyeti sistemi Ürünün Elden Çıkarılması Cihaz sadece, kap yerleştirilmiş ve  Ambalaj malzemesini çevre kural- çevrilerek yerine oturtulmuş durumdayken  larına uygun şekilde imha ediniz.  veya konik dişli aksesuar ana tahrike  Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik  sabitlenmiş ve çevirme kolu alt konuma  Bakanlığı tarafından yayımlanan  yerleşmiş durumdayken açılabilir. “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların  Tekrar devreye girme emniyeti Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen  Elektrik kesintisi halinde cihaz açık durumda  zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. kalmaya devam eder ancak kesinti sona  AEEE yönetmeliğine uygundur. erdiğinde motor tekrar çalışmaya başlamaz.  Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla- Cihazı tekrar devreye sokmak için döner şalteri  bilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal- y konumuna çeviriniz ve cihazı tekrar açınız. zemelerden üretilmiştir.
  • Seite 281: Arıza Durumunda Yardım

      Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Aşağıdaki tablolarda, kendi başınıza çözebileceğiniz sorunlara veya giderebileceğiniz arıza lara yönelik çözümleri bulabilirsiniz. Arıza giderilemiyorsa lütfen yetkili servise başvurunuz. Olası neden Çözüm Ekranda görüntü yok.  Cihaza güç gitmiyor.   ■ Elektrik akımı beslemesini kontrol  Işıklı halka kapalı.  ediniz. Cihaz çalıştırılamıyor.   ■ Elektrik fişini prize takınız. Cihaz çalışmıyor. Bir güvenlik sistemi  X “Güvenlik sistemleri” bkz. sayfa 84 Işıklı halka yanıyor. devreye sokuldu. Cihaz kullanım  Çok fazla miktarda    ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız.  esnasında kapanıyor. malzeme aynı anda  Elektrik fişini çekiniz. işlenmeye çalışıldı    ■ İşleme miktarını azaltınız. veya cihaz çok uzun ...
  • Seite 282 Arıza durumunda yardım  Diyalog paneli Olası neden Çözüm göstergesi Çok fazla miktarda    ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız.  malzeme aynı  Elektrik fişini çekiniz. anda işlenmeye    ■ İşleme miktarını azaltınız. çalışıldı veya cihaz    ■ Cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyiniz. çok uzun süre  çalıştırıldı. Cihaz veya    ■ Döner şalteri y konumuna ayarlayınız.  aksesuar bloke  Elektrik fişini çekiniz. oldu.   ■ Cihazı / aksesuarı kontrol ediniz ve blokajı  kaldırınız. Motor arızalı. Mesaj sürekli şekilde görüntülenmeye devam  ediyorsa motor arızalı olabilir. Lütfen müşteri  hizmetlerine başvurunuz. Tartı düzgün ...
  • Seite 288: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням  Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання.  Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у  звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках  часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість  продуктів. X «Рецепти» див. стор. 105 Цей прилад придатний для перемішування, замішування і  збивання харчових продуктів. Не використовуйте прилад для  переробки інших речовин чи предметів. За умови використання  дозволеного виробником додаткового приладдя можливі також  інші способи застосування. Використовуйте прилад тільки з  дозволеними оригінальними частинами та приладдям. Ніколи не  використовуйте приладдя для інших приладів.  Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної  температури на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її  вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користування  іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі  недотримання вказівок щодо правильного використання  приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які  виникли внаслідок цього. Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або  особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися  приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підготовку  з користування приладом та розуміють можливу небезпеку.  Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм  не дозволяється користуватися приладом. Дітям не можна  гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування  забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом і пожежі!  ...
  • Seite 289   Правила техніки безпеки   ■ Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим  механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. Ніколи не  залишайте ввімкнений прилад без нагляду!    ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні, наприклад плити, або  поблизу від них. Кабель живлення не повинен торкатися до  гарячих частин або гострих країв.    ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у  воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте  пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки  вологі.    ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких  випадках: після кожного використання; перед складанням,  розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або  ви плануєте залишити прилад без догляду. W Небезпека травмування!   ■ Перед заміною приладдя або додаткових елементів, які  рухаються під час роботи, прилад слід вимкнути та від’єднати від  електромережі.    ■ Під час опускання відкидного кронштейна не просовуйте руки  всередину корпусу, щоб запобігти затисканню пальців чи рук.  Не змінюйте положення відкидного кронштейна, коли прилад  увімкнено.   ■ Використовувати насадки дозволяється тільки в тому випадку,  якщо встановлено чашу, кришку приладу та захисні кришки ...
  • Seite 290   ■ Для уникнення пошкоджень від бризок і для безперешкодної  роботи потрібен добрий доступ до робочої поверхні, яка має  бути стійка до вологи, міцна, рівна, суха й достатньо велика. W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого  невикористання прилад необхідно очищати. X «Чищення та  догляд» див. стор. 105 Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Використання за призначенням  .....92 інформацію про нашу продукцію ви Правила техніки безпеки ......92 знайдете на нашому сайті. Стислий огляд .........95 Перед першим використанням ....95 Ми постійно вдосконалюємо наші  Деталі та елементи управління  ....95 прилади. Тому може статися, що деякі ...
  • Seite 291: Стислий Огляд

      Стислий огляд Стислий огляд Перед першим використанням Розгорніть сторінки з малюнками. X Малюнок A Перед початком експлуатації нового  Основний блок приладу приладу його потрібно повністю  Поворотний перемикач розпакувати, очистити та перевірити.  Світлове кільце  Увага! (індикатор робочого стану) У жодному разі не вводьте в  Шкала настроювання експлуатацію пошкоджений прилад! Кнопка розблокування   ■ Вийміть основний блок і все приладдя  Відкидний кронштейн з упаковки та зніміть пакувальний  Головний привод (чорний) матеріал. Отвір для встановлення насадок   ■ Перевірте всі деталі на  Передній...
  • Seite 292 Деталі та елементи управління  Дисплей Поворотний перемикач X Малюнок A зі світловим кільцем На дисплеї відображаються параметри,  X Малюнок B відомості, повідомлення про помилки  За допомогою поворотного перемикача  та значення. Довгі тексти при цьому  можна вибрати бажану швидкість  прокручуються справа наліво, щоб їх  роботи, запустити автоматичну програму  можна було прочитати повністю.  або вимкнути прилад. Під час роботи  Приклад: світиться вбудоване світлове кільце.  У випадку помилки користувача,  ДРІЖ.ТІСТ О спрацювання електронних запобіжників  чи дефекту прилад більше не можна  УТРИМ. ПЕРЕМИК АЧ У ПОЛО буде ввімкнути, а світлове кільце    світитиметься. РІЖ.ТІСТО Параметри ü Параметр ü виконує дві описані  У...
  • Seite 293   Деталі та елементи управління Насадки Відкидний кронштейн X Малюнок A X Малюнок C Поворотний важіль відкидається  Віничок-мішалка Profi Flexi догори для встановлення або виймання  Для замішування тіста,  насадки чи чаші. Поворотний важіль  наприкладздобного, або мусу.  оснащений функцією EasyArm Lift, яка  Для підмішування яєчних білків  підтримує його рух угору. або вершків. Чаша й кришка Віничок-збивалка Profi X Малюнок D Для збивання яєчних білків,  Прилад постачається в комплекті зі спе вершків і легких видів тіста,  ціальною чашею, яка надійно з’єднується  наприклад бісквітного. з основним блоком приладу встановлен Гачок для замішування ням і обертанням. Кришка кріпиться до ...
  • Seite 294: Прилади. Тому Може Статися, Що Деякі Підготовка

    Підготовка  Відсік для зберігання Вказівка: якщо з приладом не  виконувати жодних дій упродовж певного  кабелю часу, дисплей повільно згасне й перейде  X Малюнок A в режим очікування. Натисніть будь-яку  Залежно від моделі: прилад  кнопку, щоб на дисплеї знову з’явилась  устатковано відсіком для зберігання  індикація  кабелю. Довжину кабелю живлення    ■ Одночасно натисніть і втримуйте  можна регулювати, витягаючи кабель або  кнопки A та +, щоб викликати меню  заштовхуючи його назад. настроювання.  Запобіжні системи   ■ Знову відпустіть кнопки A та +.  Прилад устатковано запобіжними сис Вибір параметра темами. X «Запобіжні системи» див.    ■ Кожне коротке натиснення кнопки A  стор. 107 по черзі викликатиме наведені нижче ...
  • Seite 295   Використання без додаткових функцій Важливо!   ■ Натискайте кнопку A, доки не  з’явиться меню вибору мови.    Підготуйте основний блок, як описано  в розділі «Підготовка».  МОВА   Прилад не вмикається, якщо чашу  встановлено неправильно. УКРАЇНСЬКА Вказівка: функція «ЧАС» автоматично  запускається під час кожного викори   ■ Натискайте кнопку + або -, доки на  стання, реєструє тривалість переробки  дисплеї не з’явиться бажана мова. й показує її на дисплеї.   ■ Одночасно натисніть і втримуйте  X Ряд малюнків F кнопки A і +, доки на дисплеї  Залежно від того, що потрібно пере ненадовго не з’явиться повідомлення  робити, виберіть віничок-мішалку Profi  «НАЛАШТУВАННЯ ЗБЕРЕЖЕНО».   Flexi, віничок-збивалку Profi або гачок  НАСТРОЮВА для замішування X «Насадки» див.  стор. 97.  ЗБЕРЕЖЕНО...
  • Seite 296: Часу Й Таймера

    Використання лічильника  часу й таймера  Використання лічильника Звільніть чашу, повернувши її за  годинниковою стрілкою. Зніміть чашу. часу й таймера Натисніть обидві розблокувальні  Прилад має лічильник часу й таймер.  кнопки, щоб звільнити знаряддя від  Можливі функції описано нижче. фіксації. Вийміть насадку з привода.  Зніміть кришку з привода.  Функція «ЧАС» Одразу після використання очистьте  Індикація часу переробки, що минув  всі деталі. X «Чищення та догляд»  (стандартне значення параметра).  див. стор. 105 Функція «ЧАС» автоматично запускається  Вказівка: наведені тут приклади застосу на початку переробки продуктів. вання допоможуть вам краще познайоми Вказівки тися з новим приладом та його функціями.    Щоб увімкнути функцію «ТАЙМЕР»  X «Рецепти» див. стор. 105 під час переробки, короткочасно  натисніть кнопку A. Додавання інгредієнтів   Щоб обнулити тривалість під час  Під час переробки можна також  переробки, короткочасно натисніть  завантажувати додаткові інгредієнти. кнопку A — відновиться індикація  X Малюнок...
  • Seite 297: Для Зручності Користування Ця Використання Функції Інструкція Містить Складені Сторінки, Що Sensorcontrol Plus

      Використання функції SensorControl Plus Коли залишковий період часу мине,  Використання таймера не для переробки продуктів пролунає звуковий сигнал і прилад  автоматично припинить переробку.    ■ Натисніть кнопку A. На дисплеї  На дисплеї з’явиться повідомлення  з’явиться індикація    ■ Установіть бажану тривалість  «ЗАВЕРШ. ТАЙМЕР».  Вказівка: див. інформацію про  переробки за допомогою кнопки +  встановлення звукового сигналу  або -.   ■ Щоб запустити таймер, двічі коротко  X «Параметри» див. стор. 98 На дисплеї з’явиться повідомлення натисніть кнопку A.   ■ На дисплеї з’явиться залишкова три «ПОВЕРН. ПЕРЕМИКАЧ У ПОЛОЖ. 0». Поверніть перемикач у положення y.  валість і почнеться зворотний відлік. ...
  • Seite 298: Вибір Програми

    Використання функції SensorControl Plus  Вибір програми   Функція SensorControl Plus можлива  лише для вказаних насадок і    ■ Натисніть кнопку D. На дисплеї  продуктів (у зазначеній кількості). Інші  з’явиться індикація «ВЕРШКИ». поєднання неможливі.   ■ Натисніть кнопку D або +/-. Одна    Тривалість і результат переробки  за одною з’являтимуться вказані  залежать від свіжості, температури та  нижче програми. вмісту інгредієнтів. Програма Насадка/інгредієнти   Оптимальні результати викори Віничок-збивалка Profi ВЕРШКИ стання функції SensorControl Plus  300-700 мл вершків > 300 мл  досягаються за використання свіжих  Віничок-збивалка Profi ВЕРШКИ яєць або охолоджених вершків  700-1500 мл вершків (приблизно 6 °C).  > 700 мл  Віничок-збивалка Profi  ...
  • Seite 299: Розгортаються. Там Наведено Ілюстрації Використання Ваг

      Використання ваг Відділіть білки від жовтків (кількість  Переробку з використанням  яєць: 2-12). програми «ЯЄЧ.БІЛОК» завершено. Натисніть кнопку D. На дисплеї  Одразу після використання очистьте  з’явиться індикація «ВЕРШКИ».  всі деталі. X «Чищення та догляд»  Вказівка: у моделях з вагами  див. стор. 105 з’являється індикація «ВЕРШКИ Використання ваг > 300 мл». Ще раз натисніть кнопку D.  На дисплеї з’явиться індикація  Прилад (залежно від моделі) устатковано  «ВЕРШКИ > 700 мл». вагами. Можливі описані нижче варіанти  Натисніть кнопку D. На дисплеї  застосування. з’явиться індикація «ЯЄЧ.БІЛОК».   Зважування завантажених інгредієнтів  Вказівка: у приладах із вбудованими  (кожного окремо або всіх разом). вагами на цьому етапі калібрують ваги.    Заздалегідне встановлення бажаних  Під час калібрування на дисплей по  значень маси зі зворотним відліком  черзі виводяться окремі риски: «– – – – –»  (коли фактична маса досягає заданої,  (тарування). На дисплеї з’явиться  лунає звуковий сигнал). індикація «0 г» або «0.00 ф.» (залежно від  Вказівки того, які одиниці встановлено).   ...
  • Seite 300: Використання Приладдя

    Використання приладдя  Зважування інгредієнтів Завантажте інгредієнти. Залишкова  кількість відображатиметься на  X Ряд малюнків K дисплеї, наприклад «65 г».  Підготуйте основний блок. Починаючи зі значення «40 г» луна Вставте штепсельну вилку в розетку. На  тиме повторюваний звуковий сигнал.  дисплеї з’явиться індикація  Що менша залишкова кількість, то  Натисніть кнопку C і більше не  швидше лунатиме звуковий сигнал.  чіпайте прилад. Під час калібрування  Вказівка: див. інформацію про  на дисплей по черзі виводяться  встановлення звукового сигналу  окремі риски: «– – – – –» (тарування).  X «Параметри» див. стор. 98 На дисплеї з’явиться індикація «0 г»  Коли буде досягнуто значення «0 г»  або «0.00 ф.» (залежно від того, які  (задану кількість завантажено),  одиниці встановлено). Ваги готові до  звуковий сигнал припиниться.  використання. У разі перевищення заданої кількості  Завантажте інгредієнти. Ваги  звуковий сигнал лунатиме неперервно.  покажуть масу. Вказівка: див. інформацію про  Почніть переробку або додайте інші  встановлення звукового сигналу  інгредієнти.
  • Seite 301: Чищення Та Догляд

      Чищення та догляд X Малюнок M   Не використовуйте жорсткі ганчірки  Підготовка до використання насадок. або засоби для очищення. Підготовка до використання    Не затискайте пластмасові елементи  в посудомийній машині, оскільки це  приладдя на чорному приводі з  кутовим редуктором і приладдя, що  може призвести до їх безповоротної  встановлюється замість чаші. деформації! Підготовка до використання приладдя  Очищення основного блока на червоному приводі, наприклад    ■ Зніміть захисну кришку з привода. блендера або багатофункціонального    ■ Протріть основний блок приладу  подрібнювача. та захисну кришку привода м’якою  Підготовка до використання на  вологою ганчіркою та дайте їм  жовтому приладі приладдя без  висохнути. випускного отвору для продуктів,  Очищення чаші та насадок наприклад багатофункціонального ...
  • Seite 302 Рецепти  Бісквітне тісто   ■ Переробляйте всі інгредієнти  протягом приблизно ½ хвилини на  Основний рецепт ступені  , потім десь 2-3 хвилини на    3 яйця ступені   віничком-мішалкою Profi    3-4 ст. л. гарячої води Flexi.   150 г цукру   1 пакетик ванільного цукру Починаючи від 500 г борошна:   150 г борошна   ■ замішуйте інгредієнти гачком    50 г крохмалю для замішування протягом    За бажанням – розпушувач тіста приблизно ½ хвилини на    ■ Збивайте інгредієнти (крім борошна та  ступені ...
  • Seite 303: Точне Регулювання Насадок

      Точне регулювання насадок Тісто для хліба   ■ Натисніть кнопку розблокування та  зафіксуйте відкидний кронштейн,  Основний рецепт опустивши його.   1000 г борошна   ■ Перевірте відстань від насадки    3 пакетики сухих дріжджів до чаші. Оптимальна відстань від    2 ч. л. солі насадок до чаші становить 3 мм. За    660 мл теплої води потреби відрегулюйте відстань.   ■ Переробляйте всі інгредієнти    ■ Якщо встановлено оптимальну від приблизно ½ хвилини на ступені  ,  стань, натисніть кнопку розблокування  потім приблизно 4-5 хвилин на  та відкиньте відкидний кронштейн. ступені   гачком для замішування.   ■ Утримуйте насадку однією рукою. За  Максимальна...
  • Seite 304: Утилізація

    Утилізація  Утилізація Цей прилад маркіровано згідно  положень європейської Директиви  2012/19/EU стосовно електронних  та електроприладів, що були у  використанні (waste electrical and  electronic equipment – WEEE).  Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах  Європейського союзу, щодо  прийняття назад та утилізації  бувших у використанні приладів.  Про актуальні можливості для  видалення можна дізнатися  в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови  гарантії, щоб були опубліковані нашим  компетентним представництвом в країні,  в якій Ви придбали прилад. Ви можете  в будь-який час одержати умови гарантії  у спеціалізованому магазині, в якому Ви  придбали прилад, або безпосередньо  в нашому представництві у Вас в країні.  Умови гарантії для Німеччини та адреси  Ви знайдете на останніх чотирьох  сторінках цієї брошури. Крім того, умови  гарантії розміщені також і в Інтернеті за  зазначеною адресою. Для користування  гарантійними послугами необхідно в  будь-якому випадку показати квитанцію  про оплату.  Можливі зміни. 108 ...
  • Seite 305: Усунення Несправностей

      Усунення несправностей Усунення несправностей У таблицях нижче наведено способи самостійного вирішення проблем або усунення  несправностей. Якщо усунути несправність в описаний спосіб не вдається, зверніться  до сервісної служби. Проблема Можлива причина Усунення На дисплеї нічого  Прилад    ■ Перевірте електричне живлення. не відображається.  знеструмлено.   ■ Вставте штепсельну вилку в розетку. Світлове кільце не  світиться. Прилад  не вмикається. Прилад не  Спрацювала  X «Запобіжні системи» див. стор. 107 запускається. запобіжна система. Світлове кільце  світиться. Прилад  Інгредієнти пере   ■ Поверніть перемикач у положення y.  вимикається під час  роблялися в заве Вийміть штепсельну вилку з розетки. використання.
  • Seite 306 Усунення несправностей  Проблема Можлива причина Усунення Не вдається  У моделях із    ■ Спорожніть чашу. запустити програму  вагами: інгредієнти    ■ Заново виберіть програму. SensorControl  завантажено до    ■ Додавайте інгредієнти, лише коли  Plus. З’являється  активації ваг. вибрано програму, а ваги показують  повідомлення  «0 г» або «0.00 ф.»  (залежно від  «ДОДАЙТЕ ІНГР. ,  того, які одиниці встановлено) або  хоча інгредієнти  на дисплеї з’явилася індикація  вже завантажено. «ДОДАЙТЕ ІНГР.». Індикація на Можлива причина Усунення дисплеї Інгредієнти пере...
  • Seite 310: Использование По Назначению

    Использование по назначению  Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова ния. Прибор можно использовать только для переработки такого  количества продуктов и в течение такого времени, которые  характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси мально допустимое количество продуктов. X «Рецепты» см.  стр. 128 Прибор пригоден для перемешивания, замешивания и взбивания  продуктов. Прибор запрещается использовать для переработки  других веществ или предметов. При использовании других  разрешенных производителем принадлежностей возможны  другие варианты применения. Прибор разрешается использовать  только с допущенными частями и принадлежностями.  Категорически запрещается использовать принадлежности для  других приборов.  Используйте прибор только внутри помещений при комнатной  температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при  работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохра няйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор  другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не  несет ответственности за повреждения, возникшие в результате  несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными  физическими, сенсорными или умственными способностями  или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они  находятся под присмотром или прошли соответствующий  инструктаж относительно безопасного пользования прибором  и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор.  Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя  пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором.  Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается. W Опасность поражения током и возгорания!  ...
  • Seite 311   Важные правила техники безопасности   ■ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте  данные, приведенные на фирменной табличке. Пользоваться  прибором разрешается только при отсутствии повреждений  кабеля и прибора. Во избежание возникновения опасной  ситуации ремонт прибора, например, замену поврежденного  сетевого шнура, разрешается производить только нашей  сервисной службе.   ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам  или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите  за прибором во время его работы!    ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности,  например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель  не должен соприкасаться с горячими частями или проходить  через острые грани.    ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не  мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые  очистители. Не используйте прибор влажными руками.    ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра,  перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае  неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Не исключена опасность травмирования!   ■ Перед заменой принадлежностей или дополнительных  деталей, которые во время работы приводятся в движение, ...
  • Seite 312 Важные правила техники безопасности    ■ Категорически запрещается использовать насадки и принад лежности либо 2 принадлежности одновременно. При исполь зовании принадлежностей руководствуйтесь данной инструк цией по эксплуатации и другими инструкциями,   в ходящими в  комплект поставки.    ■ При использовании принадлежностей соблюдайте цветную  маркировку на принадлежностях и приводе. W Опасность удушья! Не позволять детям играть с упаковочным материалом. W Внимание!   ■ Рекомендуется ни в коем случае не оставлять прибор  включенным дольше, чем это необходимо для переработки  продуктов. Не включайте прибор вхолостую.   ■ Рабочая поверхность должна быть удобно доступной, влаго стойкой, прочной, ровной, сухой и достаточно большой, чтобы  не происходило повреждений от брызг, и можно было беспре пятственной работать. W Важно! После каждого применения или после длительного  неиспользования обязательно тщательно очистите прибор.  X «Очистка и уход» см. стр. 128 116 ...
  • Seite 313: Комплектный Обзор

      Комплектный обзор Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Откройте страницы с рисунками. Bosch. Дополнительную информацию X Рисунок A о нашей продукции Вы найдете на Основной блок нашей странице в Интернете. Поворотный переключатель Светящееся кольцо  Мы постоянно работаем над  (индикатор рабочего состояния) усовершенствованием наших приборов.  Шкала настройки...
  • Seite 314: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием  Перед первым Дисплей X Рисунок A использованием На дисплее отображаются установки,  Перед использованием нового прибора  информационные данные, сообщения об  его необходимо полностью распаковать,  ошибках и значения параметров. Длинные  очистить и проверить.  тексты движутся при этом справа налево,  чтобы отобразить их полностью.  Внимание! Пример: Вводить в действие поврежденный  прибор категорически запрещено! ДРОЖЖЕВОЕ ТЕСТО   ■ Выньте основной блок и все  принадлежности из упаковки, снимите  ДЕРЖАТЬ ПЕРЕКЛ ЮЧ. НА имеющийся упаковочный материал.     ■ Проверьте комплектность всех частей  и отсутствие видимых повреждений.  ВОЕ ТЕСТО X Рисунок A  ...
  • Seite 315   Элементы управления и аксессуары Указание. Управление кнопками осущест Позиции настройки вляется легким касанием пальца. Пользо Ступени скорости вание кухонными рукавицами может затруд  низкое число оборотов /  нить управление кнопками. Управление  медленно с использованием предметов (например,   максимальное число оборотов /  разливательной ложки) невозможно. быстро Поворотный переключа Насадки тель со светящимся X Рисунок A кольцом Профессиональный X Рисунок B универсальный венчик для Поворотным переключателем выбирается  перемешивания нужная скорость, запускается автоматиче Для перемешивания теста,  ская программа или выключается прибор.  например,сдобного теста или мусса.   В процессе работы горит встроенное  Для подмешивания взбитых яичных  светящееся кольцо. При неполадках ...
  • Seite 316: Подготовка

    Подготовка  Регулирование насадок Уменьшение длины кабеля: слегка  На заводе-изготовителе прибор отлажен  потяните за кабель и дайте ему смотаться  таким образом, чтобы профессиональный  до нужной длины. Затем снова слегка  венчик для взбивания почти касался дна,  потяните за кабель и медленно отпустите;  обеспечивая оптимальное смешивание  кабель зафиксируется. ингредиентов. Если насадки касаются  Важно. Не вталкивайте кабель внутрь  дна смесительной чаши или слишком  вручную. Если кабель заклинило, следует  удалены от нее, это расстояние можно  вытянуть его полностью и снова дать ему  подрегулировать. X «Регулирование  смотаться. насадок» см. стр. 130 Отсек для хранения Поворотный кронштейн кабеля X Рисунок C X Рисунок A Поворотный кронштейн поднима В зависимости от модели: прибор  ется вверх, чтобы вставить или вынуть ...
  • Seite 317: Позиции Настройки

      Позиции настройки Позиции настройки Пример: установка языка X см. также краткую инструкцию   ■ Нажмите на кнопку разблокирования и    ■ Удерживайте одновременно нажатыми  опустите поворотный кронштейн вниз  кнопки A и + ,пока не откроется  до фиксации. конфигурационное меню.    ■ Вставьте вилку в розетку. Прибор    ■ Снова отпустите кнопки A и +.  включен.   ■ Нажимайте кнопку A до тех пор, пока    ■ На дисплее появится  не появится меню выбора языка.  Указание. Если прибор в течение  определенного времени не используется  ЯЗЫК или не получает сигналы управления, ...
  • Seite 318 Применение без дополнительных функций    Работайте только с установленной  Указание: по истечении 60 минут  крышкой. дополнительно отображаются часы:    Перед тем, как перемещать  « ». поворотный кронштейн или заменять  Перерабатывайте ингредиенты до  насадки, обязательно дождитесь  получения желаемого результата. полной остановки привода.  Установите поворотный переклю   Из соображений безопасности  чатель в положение y. Дождитесь  обязательно установите зашитные  полной остановки привода. Извлеките  крышки на передний и задний привод. вилку из розетки. Важно Нажмите на кнопку разблокирования    Подготовьте основной блок, как  и поднимите поворотный кронштейн  описано в разделе «Подготовка».  до упора.   При неправильно вставленной смеси Поверните смесительную чашу  тельной чаше прибор не включается. по часовой стрелки так, чтобы ее  можно было поднять. Извлеките  Указание. Функция «ВРЕМЯ» автоматиче смесительную чашу. ски включается при каждом применении,  Нажмите обе отсоединительные  отсчитывает время переработки и показы...
  • Seite 319: Применение Функции Времени И Таймера

      Применение функции времени и таймера X Ряд рисунков H X Ряд рисунков I Чтобы загрузить большое количество  Подготовьте прибор к работе.  продуктов или ингредиентов, уста Загрузите ингредиенты. новите поворотный переключатель  Вставьте вилку в розетку. На дисплее  в положение y. Дождитесь полной  появится  остановки привода. Нажмите кнопку A. На дисплее  Нажмите на кнопку разблокирования и  появится  поднимите поворотный кронштейн до  Кнопкой + или - установите нужное  упора.  время переработки. Если удерживать  Загрузите ингредиенты непосред соответствующую кнопку нажатой,  ственно в смесительную чашу.    з начения меняются быстрее. Установ Нажмите на кнопку разблокирования и  ленное время переработки сохраня опустите поворотный кронштейн вниз  ется в памяти примерно 5 минут. до фиксации. На дисплее появится  Установите поворотный  . Продолжите переработку  переключатель на нужный режим. ...
  • Seite 320: Пользование Системой Sensorcontrol Plus

    Пользование системой SensorControl Plus    Установите поворотный переключатель  Система SensorControl Plus позволяет  в положение , чтобы прервать перера пользоваться следующими автоматиче ботку. Оставшееся время остается в  скими программами. памяти, и после повторного включения    СЛИВКИ продолжится обратный отсчет. Автоматическое приготовление сливок.   Нажмите и удерживайте нажатой    ЯИЧНЫЙ БЕЛОК кнопку A, чтобы выключить таймер.  Автоматическое приготовление  На дисплее появится  . Снова  взбитых яичных белков. задействована функция «ВРЕМЯ».   ДРОЖЖЕВОЕ ТЕСТО Автоматическое приготовление  Пользование таймером без дрожжевого теста. переработки продуктов   ■ Нажмите кнопку A. На дисплее  Выбор программы появится ...
  • Seite 321   Пользование системой SensorControl Plus Указания   Если результат не будет соответство   Перед первым использованием  вать ожиданиям, установите поворот автоматической системы  ный переключатель на режим   (для  SensorControl Plus для обеспечения  сливок и взбитых белков) или режим  надлежащего функционирования  (для дрожжевого теста) и продолжите  сенсорной системы кухонный комбайн  переработку ингредиентов до достиже должен проработать не менее 2 минут. ния нужной консистенции.    Загружайте ингредиенты только после    Не запускайте систему SensorControl  того, как будет выбрана программа  Plus второй раз с уже переработан и весы покажут «0 г» или «0.00 ф.»  ными ингредиентами. (в зависимости от установки) либо  Пример: приготовление взбитых на дисплее появится «ДОБАВИТЬ белков с использованием ИНГРЕДИЕНТЫ». системы SensorControl Plus   При включении прибора поворотным  переключателем сразу происходит ...
  • Seite 322: Применение Весов

    Применение весов  Спустя 2 секунды поворотный    В ножках прибора установлены  переключатель фиксируется  4 весовых датчика. Весы обеспечи автоматически и, если его отпустить,  вают правильные результаты только  остается в положении ü. в том случае, если они всеми ножками  Важно: если поворотный переключатель  опираются на прочную и ровную  не остается в положении ü, это  рабочую поверхность. Не подклады означает, что его удерживали в этом  вайте полотенца и прочие предметы.  положении недостаточно долго.   При работе весов рабочая  На дисплее появится  поверхность не должна подвергаться  . Система  действию вибраций (например,  SensorControl Plus контролирует  в результате других операций или  процесс переработки. работы других приборов). После того, как будет достигнута    Не передвигайте прибор по рабочей  запрограммированная консистенция,  поверхности, так как это может  раздастся звуковой сигнал и  отрицательно сказаться на функции  переработка будет закончена. На  весов. Чтобы переместить прибор,  дисплее появится «КОНЕЦ».   поднимите его. Указание. Установка звукового   ...
  • Seite 323: Применение Принадлежностей

      Применение принадлежностей При превышении установленного  Нажмите кнопку C и больше  количества сигнал звучит непрерывно.  не прикасайтесь к прибору. На  Указание. Установка звукового  дисплее появится «0 г» или «0.00 ф.»  (в зависимости от установки). Весы  сигнала X «Позиции настройки» см.  готовы к работе. стр. 121  Добавьте указанным образом все  Дополнительный вес обозначается  нужные ингредиенты и взвесьте их. отрицательным знаком. Если  количество превышено на 25 г,  Затем выполните переработку взвешен дисплей покажет «–25 г». ных ингредиентов. X «Применение без    ■ Извлеките чрезмерно загруженное  дополнительных функций» см. стр. 121 количество продуктов или держите  Указание. Если в процессе переработки  нажатой одну из функциональных  продуктов нажать кнопку C, на дисплее  кнопок (D/A/C) до появления на  появится «ДЛЯ ВЕСОВ МАШИНА СТОП».  дисплее  Предварительная Применение установка веса принадлежностей X Ряд...
  • Seite 324: Очистка И Уход

    Очистка и уход  Подготовка к использованию    Не зажимайте пластмассовые  принадлежностей, подключаемых к  детали в посудомоечной машине,  приводу красного цвета, например,  так как возможна их неустранимая  блендера или многофункционального  деформация! измельчителя. Очистка основного блока Подготовка к использованию    ■ Снимите защитные крышки приводов. принадлежностей, подключаемых к    ■ Протрите основной блок и защитные  приводу желтого цвета, без отверстия  крышки приводов мягкой влажной  для выпуска продуктов, например,  тканью и высушите их. многофункционального блендера или  Очистка смесительной чаши и соковыжималки. Подготовка к использованию  насадок принадлежностей, подключаемых к    ■ Очистите смесительную чашу, крышку  приводу желтого цвета, с отверстием  и насадки мыльным раствором  для выпуска продуктов, например, ...
  • Seite 325   Рецепты   1 пакетика ванильного сахара   250 г муки   150 г муки   если потребуется, немного пекарского    50 г крахмала порошка   если потребуется, немного пекарского    ■ Все ингредиенты перемешивать  порошка с помощью профессионального уни   ■ Ингредиенты (кроме муки и крахмала)  версального венчика для перемеши взбивать в течение примерно  вания в течение примерно ½ минуты  4-6 минут в режиме   с помощью  в режиме  , а затем в течение при профессионального венчика для  мерно 2-3 минут в режиме  . взбивания до образования пены. При использовании более   ■ Установить поворотный  500 г...
  • Seite 326: Регулирование Насадок

    Регулирование насадок    При необх. 2-3 ст. л. (20-30 г) холодной    ■ Вращением насадки установите  воды расстояние до смесительной чаши  (1 полный оборот соответствует    ■ Все ингредиенты перерабатывать  регулировке по высоте на 1 мм).  в течение примерно 3-5 минут в  Вращение против часовой стрелки: режиме   до получения однородного  расстояние до смесительной чаши  теста. становится меньше.  Максимальное количество: 1,5-кратное  Вращение по часовой стрелке: количество продуктов из основного  расстояние до смесительной чаши  рецепта становится больше. Тесто для хлеба   ■ Нажмите на кнопку разблокирования и  Основной рецепт опустите поворотный кронштейн вниз ...
  • Seite 327: Устройство Защиты От Перегрузки

      Утилизация Устройство защиты от перегрузки Устройство защиты от перегрузки авто матически выключает электромотор во  время работы прибора. Возможной при чиной этого может являться переработка  слишком большого количества продуктов. Блокировка поворотного кронштейна Поворотный кронштейн невозможно  разблокировать и повернуть, если на  заднем приводе установлена какая-либо  принадлежность. Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных  методов. Данный прибор имеет  отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and  electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила возврата и утилизации старых  приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации  Вы можете получить в магазине,  в котором Вы приобрели прибор. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию  об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем  авторизованном сервисном центре, или ...
  • Seite 328: Помощь При Устранении Указание. В Зависимости От Модели Неисправностей

    Помощь при устранении неисправностей  Помощь при устранении неисправностей В таблицах ниже указаны действия в случае проблем или неисправностей, которые вы  можете устранить самостоятельно. Если таким образом устранить неисправность не  удалось, обратитесь в сервисную службу. Проблема Возможная Уcтpaнeниe причина Дисплей ничего  Нет электропитания    ■ Проверьте наличие электроснабжения. не показывает.  прибора.   ■ Вставьте вилку в розетку. Светящееся кольцо  выключено. Прибор  не включается. Прибор нe  Сработала система  X «Системы безопасности» см.  включается. защиты. стр. 130 Светящееся кольцо  горит. Прибор выклю Одновременная или    ■ Установите поворотный переключатель  чается во время  слишком длительная ...
  • Seite 329   Помощь при устранении неисправностей Проблема Возможная Уcтpaнeниe причина Запуск программы  В моделях с весами:    ■ Опорожните чашу. SensorControl  ингредиенты были    ■ Повторно выберите программу. Plus невозможен.  загружены до    ■ Загружайте ингредиенты только после  Дисплей показывает  включения весов. того, как будет выбрана программа  и весы покажут «0 г» или «0.00 ф.»  «ДОБАВИТЬ (в зависимости от установки) либо  ИНГРЕДИЕНТЫ», хотя  ингредиенты уже  на дисплее появится «ДОБАВИТЬ были загружены. ИНГРЕДИЕНТЫ». Индикация на Возможная Уcтpaнeниe дисплее причина Одновременная или    ■ Установите поворотный переключатель  ОШИБКА...
  • Seite 333 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 334 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 335 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба Страна- Торговое Апроба Страна- обозначе ционный изготови обозначе ционный изготови Регистрацион Дата Действует Регистрацион Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 Словения...
  • Seite 336: Тиісті Ретте Пайдалану

    Тиісті ретте пайдалану  Тиісті ретте пайдалану Бұл құрылғы тек жеке үйде пайдалануға арналған. Бұйымды  тек қана азық-түлік өнімдерін қалыпты тұрмыстық көлемде мен  уақытта өңдеу үшін қолданыңыз. Рұқсат етілген максималдық  көлемдерден асырмаңыз. X «Рецепттер» мына бетті  қараңыз: 153   Бұл бұйым азық-түлік өнімдерін араластыру, илеу және қағуға  арналған. Құрылғыны басқа заттектерді немесе заттарды өңдеу  үшін қолдануға болмайды. Шығарушы тарапынан қолдану үшін  рұқсат етілген басқа қосалқы бөлшектерін қолданғанда қосымша  қолдану түрлері де мүмкін болады. Құрылғы тек рұқсат етілген  бөлшектер мен керек-жарақтармен пайдаланыңыз. Ешқашан  керек-жарақтарды басқа құрылғылар үшін пайдаланбаңыз.  Құрылғы бөлме температурасындағы ішкі жайларда ғана және  теңіз деңгейінен 2000 м дейінгі биіктікте қолдануға арналған. Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар Осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және сақтап  қойыңыз! Құрылғыны басқа біреуге берген кезде осы нұсқаулық  та берілуі керек. Бұйымды лайықты түрде қолдану туралы  нұсқауларға сай әрекет етілмегенде осы әрекеттерден шығатын  шығындар үшін өндіруші тарапынан кепілдік берілмейді. Бұл бұйым дене, сезім және ақыл-ой қабілеттері шектеулі,  сонымен бірге тәжірибесі және білімі жеткіліксіз адамдар  тарапынан тек бақылау астында болғандарында, немесе бұйымды  қауіпсіз түрде қолдану бойынша мәліметтерін өздеріне жауапты  тұлғалардан алып, осы бұйымды қолданудан пайда бола алатын  қауіптерді түсінгендерінде ғана қолданыла алады. Балаларды  құрылғыға және кабельге жақындатпаңыз және олар құрылғыны  пайдаланбасын. Балаларға осы құрылғымен ойнауға рұқсат  етпеңіз. Балаларға тазалауға және техникалық қызмет көрсетуге  болмайды. W Өртену және электр тогына түсу қаупі!  ...
  • Seite 337   Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар   ■ Құрылғыны ешқашан таймер немесе қашықтан басқарылатын  розеткаларға қоспаңыз. Құрылғыны пайдалану кезінде  бақылап тұрыңыз!    ■ Құрылғыны ыстық беттер үстіне немесе қасына қоймаңыз,  мысалы, Конфорка плиталары, орнату. Желі кабелін ыстық  бөліктерге тигізбеңіз, өткір шеттерінен тартпаңыз немесе  тасымалдау тұтқасы ретінде пайдаланбаңыз.    ■ Негізгі құрылғыға ешқашан су тигізбеңіз немесе ыдыс жуғыш  машинаға салмаңыз. Бумен тазалау құралын қолданбаңыз.  Құрылғыны ылғалды қолмен қолдануға болмайды.    ■ Бұйымды әр пайдаланудан соң, оны бақылаусыз  қалдырғаныңызда, құрастырып орнатудан алдын,  бөлшектегеніңізде немесе тазалағаныңызда және қателік  пайда болғанда әрқашан желіден ажыратыңыз. W Жарақаттану қаупі бар!   ■ Жұмыс істетілген көмекші құрал не қосалқы бөлшектерді  алмастыру алдында, бұйымды өшіріп, желіден ажырату керек.    ■ Айналмалы тұтқаны түсіруде корпусты ұстамаңыз, әйтпесе  саусақ немесе қол қысылып қалуы мүмкін. Бұйым қосулы  болған кезде, айналмалы тұтқаны реттемеңіз.   ■ Аспаптарды тек орнатылған кесе, орнатылған қақпақ және  орнатылған жетек қаптамасымен пайдаланыңыз! Керек- жарақтарды пайдаланған кезде кесені, қақпақты және жетек ...
  • Seite 338 Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар    ■ Зияндарды болдырмау үшін және кедергісіз жұмыс істеу үшін  жұмыс аймағы жақсы жетілетін, ылғалдыққа төзімді, қатты, тең,  құрғақ және жетерлік дәрежеде үлкен болы тиіс. W Маңызды! Құрылғыны әр пайдаланудан соң немесе ұзақ уақыт пайдаланбай  жүргенде әбден тазалаңыз. X «Тазалау және күту» мына бетті  қараңыз: 153 Мазмұны Bosch фирмасының жаңа бұйымын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Тиісті ретте пайдалану  ......140 Біздің бұйымдарымыз туралы Маңызды қауіпсіздік   қосымша мәліметтерді веб- туралы мағлұматтар ......140 сайтымызда таба аласыз. Жалпы мәліметтер ......... 143 Бірінші пайдаланудан алдын ....143 Біздің құрылғылар дайым жетілдіреді. ...
  • Seite 339: Жалпы Мәліметтер

      Жалпы мәліметтер Жалпы мәліметтер Бірінші пайдаланудан алдын Беттік жағынан жайып ашыңыз. X A сурет Жаңа құрылғыны пайдаланудан алдын  Негізгі бұйым оны толық ашып, тазалап тексеру тиіс.  Айналмалы ажыратқыш Назар аударыңыз! Жарықтандыру шеңбері  Зақымдалған құрылғыны ешқашан іске  (жұмыс көрсеткіші) қоспаңыз! Реттеу шкаласы   ■ Негізгі құрылғы мен барлық керек- Босату түймесі жарақтарды орамдан шығарып бар  Айналмалы тұтқа орам материалын алып қойыңыз. Бас жетек (сары)   ■ Барлық бөліктерін толықтығын  Аспаптарды енгізу үшін саңылау тексеріп көрінетін зияндары барлығын ...
  • Seite 340 Құрамдас бөлшектер мен басқару элементтері  Дисплей Нұсқау: пернелерді саусақпен аз тиіп  пайдалануға болады. Асхана қолғабын  X A сурет кию пернелердің жұмысына әсер етуі  Дисплейде параметрлер, мәліметтер,  мүмкін. Заттармен тию (мысалы, шөміш)  қателік хабарлары және мәндер  мүмкін емес. көрсетледі. Онда ұзақ мәтіндер оңнан  солға жүріп өздерін толығымен көрсетеді.  Айналмалы ажыратқыш Мысал: жарықтандыру шеңберімен АШЫТҚАН Қ АМЫР X B сурет БҰР ӨШІР М/А 2 сек ҰСТ Айналмалы ажыратқышпен керекті    жылдамдық таңдалады, автоматика іске  қосылады немесе құрылғы өшеді. Жұмыс  ҚАН ҚАМЫР істеу кезінде кірістірілген жарықтандыру  шеңбері жанады. Құрылғының басқаруында  М/А 2 сек ҰСТ қателік пайда болса, электрондық ...
  • Seite 341   Құрамдас бөлшектер мен басқару элементтері Құралдар Айналмалы тұтқа X A сурет X C сурет Айналмалы тұтқа жоғарыға  Профессионалды иілмелі қайырылып аспап немесе кесе  бұлғауыш орнатылады немесе шешіледі. Айналмалы  Қамырды бұлғауға арналған,  тұтқа «EasyArm Lift» функциясымен  мысалы,кекске арналған қамыр  жабдықталған, ол айналмалы тұтқаның  немесе мусс. Қарлы мұз немесе кілегейді  жылжуына қолдау көрсетеді. көтеру үшін. Кесе мен қақпақ Профессионалды қаққыш Жұмыртқа ақуызын, кілегейді қағу  X D сурет Құрылғы арнайы кесемен жеткізіледі, ол  және жеңіл қамырды бұлғауға  қойылып сосын бұралып негізгі құрылғыға  арналған, мысалы, Бисквит  бекітіледі. Қақпақ айналмалы тұтқада  қамыры. бекітіліп айналмалы тұтқа көтерілгенде  Илегіш автоматты ашылады. Ауыр қамырларды илегішпен илеу ...
  • Seite 342: Нұсқауда Сипатталғаннан Айырмашылығы Дайындау

    Дайындау  Кабельді жинақтау бөлімі Парамтерді таңдау   ■ A пернесін қысқа басу арқылы бір  X A сурет Үлгіге байланысты: Құрылғыны  бірінен соң төмендегі параметрлер  кабель бөлімшесімен жабдықталған. Желі  пайда болады. кабелінің ұзындығы кабельді тарту немесе    ТІЛ салу арқылы сәйкестендіруге болады. Дисплей мәтіндері көрсетілетін тіл.   ДЫБЫС  Бекіту жүйелері Сигналдық дыбыстардың қаттылығы –  Құрылғыда түрлі бекіту жүйелері бар.  Параметр 6 басқышпен өшіктен  X «Бекіту жүйелері» мына бетті  қаттыға дейін.  қараңыз: 155   ЖАРЫҚТЫҚ  Дисплей жарықтылығы – Параметр  Дайындау 6 басқышта қоңырдан жарыққа дейін.   ■ Негізгі құрылғыны таза және тұрақты    БІРЛІКТЕР (таразы бар улгілерде)  табаға қойыңыз.
  • Seite 343: Торабымызда Осы Нұсқаулықтың Жаңарақ Қосымша Функцияларсыз Пайдалану

      Қосымша функцияларсыз пайдалану   ■ A және + пернелерін дисплейде  X суреттер қатары F Дайындау мәселесіне байланысты  «РЕТТЕУ САҚТАЛДЫ» дисплейде пайда  болғаныша басып ұстаңыз.   Profi Flexi бұлғауыш, Profi қаққыш  немесе илеу ілгегін таңдаңыз  РЕТТЕУ X «Құралдар» мына бетті  қараңыз: 145.  САҚТАЛДЫ Тұтқышты алға бағыттап аспапты  тірелгенше бас жетекке салыңыз.    ■ Дисплейде тіл таңдау пайда болады. Қорғағыш қақпақ жетекті қаптайды.   ■ A мен + пернелерін қайта жіберу.   Өңделетін ингредиенттерді кесеге  Тіл таңдау сақталады. салыңыз.   ■ Функциялық пернелердің (D/A/C)  Босату түймесін басып, айналмалы  бірін дисплейде    тұтқаны тірелгенше төменге басыңыз. көрсетілгенше баса беріңіз. Аспап  W Жарақаттану қаупі бар! жұмыс істеуге дайын.
  • Seite 344: Пайдалану

    Уақыт және таймер функциясын пайдалану  «ТАЙМЕР» функциясы Нұсқау: Жаңа құрылғы мен оның  функцияларымен жақсырақ танысу үшін  Керекті уақытты реттеу. Егер уақыт  біздің пайдалану мысалдарымызбен  өтсе, сигналдық дыбыс шалып өңдеу  танысыңыз. X «Рецепттер» мына  аяқталады. Бұл функцияны азық- бетті қараңыз: 153 түліктерді өңдемей да пайдалануға  болады (мысалы, азық-түліктерді қайнату  Ингредиенттермен толтыру немесе демалыс уақыты үшін).  Өңдеу кезінде қалған ингредиенттерді да  X суреттер қатары I салға болады. Құрылғыны дайындау.  X G сурет Ингредиенттерді толтырыңыз.   ■ Құрылғы істеп тұрғанда қалған  Ашаны розеткаға жалғаңыз.  ингредиенттерді абайлап толтыру  Дисплейде   пайда болады. шахтасына салыңыз. A түймешесін басыңыз. Дисплейде  W Жарақаттану қаупі бар! пайда болады ...
  • Seite 345: Sensorcontrol Plus Менен Пайдалану

      SensorControl Plus менен пайдалану SensorControl Plus менен Нұсқаулар:   Дисплейде ұзақтық минуттер мен  пайдалану секундтарда көрсетіледі. Мысал:  Құрылғыны кабель (үлгіге байланысты)  1 минут және 30 секунд: « .  SensorControl Plus автоматты  60 минуттан ұзақ болған уақыттан  бағдарламасымен жабдықталған.  бастап, қосымша сағаттар көрсетіледі:  Сенсорлар ингредиенттер өңделуін  бақылап алдын ала бағдарламаланған    + немесе - түймешігін басып  қоюлық жетілгенде құрылғы  көрсетілген қалған уақытты кез келген  автоматты өшеді.  уақытта сәйкестендіріңіз. SensorControl Plus менен төмендегі    A түймешігін 2 рет қысқа басып,  автоматты бағдарламалар қолжетімді  таймерді тоқтатыңыз (құрылғы істей  болады. береді) немесе қайта іске қосыңыз.   КІЛЕГЕЙ   Бұрамалы өшіргішті E нүктесіне бұрап  Шайқалған кремді автоматты әзірлеу. өңдеуді тоқтатыңыз. Қалған уақыт    ЖҰМЫРТҚАНЫҢ АҒЫ сақталып қалады және қайта қосылуда ...
  • Seite 346 SensorControl Plus менен пайдалану  Құрылғыда таразы орнатылған болса,    SensorControl Plus іске қосылғанда  түймешіктер блокталады. «> 300 мл» және «> 700 мл» опциялары    SensorControl Plus тоқтату үшін бұрама  «КІЛЕГЕЙ» көрсетілмейді. Дислпей «0г»  жыпылықтайды. Егер кілегей 300 мл және  қосқышты y тармағына реттеңіз. Ол  1500 мл арасында құйылса, дисплей ұзақ  үшін кіші қарсылықты өту керек болады. уақыт көлемін көрсетіп құрылғы автоматты    Егер нәтиже қалағандай болмаса,  дұрыс параметрлерді көрсетеді. Егер  бұрама қосқышты  -басқышқа (кілегей  кемірек немесе көбірек кілегей құйылса,  және шайқалған ақ үшін) немесе  көрсетілген салмақ жыпылықтайды. -басқышқа (ашықтан қамыр) орнатып  ингредиенттерді керекті қоюлық  Нұсқаулар: жетілгенше өңдеңіз.    SensorControl Plus автоматикасын    SensorControl Plus өңделіп болған  алғашқы рет пайдаланудан алдын  ингредиенттермен екінші рет қайта  асхана комбайны сенсорлар дұрыс  іске қоспаңыз. жұмыс істеуі үшін кемінде 2 минут  істеген болуы тиіс. Мысал: шайқалған ақты  ...
  • Seite 347: Ашыңыз. Онда Әріп Және Нөмірлермен Таразыны Пайдалану

      Таразыны пайдалану 2 секундтан соң айналмалы    Жұмыс аймағы таразыны пайдалану  ажыратқыш автоматты бекітіліп  кезінде дірілдемеуі тиіс (мысалы,  жіберілгеннен соң ü күйінде қалады. басқа әрекеттер немесе басқа  Маңызды: егер бұрама реттегіш ü  құрылғылар себебінен). күйінде қалмаса, онда ол осы күйде ұзақ    Құрылғыны жұмыс аймағында  уақыт сақталмайды. жылжытпаңыз, себебі бұл таразы  Дисплейде    жұмысына әсер етеді. Құрылғының  пайда болады. SensorControl Plus  жайын өзгерту үшін оны көтеріңіз. өңдеуді бақылайды.   Таразыны қосып өшіргеннен соң ол  Егер алдын ала бағдарламаланған  қысқа уақыт үшін калибрленеді (Tara).  қоюлық жетілсе, сигналдық дыбыс  Онда құрылғыны тимеңіз және үстіне  шалып өңдеу аяқталады. Дисплейде  басқа затты қоймаңыз (мысалы,  шөміш, асхана шүберегі, т.б.).  «АЯҚТАУ» пайда болады.   Нұсқау: Сигнал дыбысын орнату    Өлшеу стакандары немесе орамдар  құрылғы үстінде (мысалы, толтыру  X «Бағыттамалар» мына бетті  шахтасының шетінде) жатпауына көз  қараңыз: 146 Бұрама қосқыш автоматты y ...
  • Seite 348: Көрсетілген Суреттер Бар, Оларды Осы Керек-Жарақтарды Пайдалану

    Керек-жарақтарды пайдалану  Керек-жарақтарды Салмақты алдын ала реттеу пайдалану X суреттер қатары L C пернесін басып құрылғыға тимеңіз.  Сіздің асүй комбайныңыз үшін қатар керек- Калибрлеу кезінде дисплейде бір  жарақтар бар, олармен функциялар санын  бірінен соң сызықшалар пайда  көбейтуге болады. Үлгіге байланысты  болады: «– – – – –» (тара).  ретте белгілі керек-жарақтар жинақта бар  Дисплейде «0 г» немесе «0,00 фунт»  болуы мүмкін. Қосалқы бөлшек болмаған  пайда болады (параметрге  жағдайда, оған сауда орны не қызмет  байланысты). Таразы дайын. көрсету орталығынан тапсырыс беруге  Дисплейде «100 г» немесе «0,2 ф.»  болады. X «Жабдықтар» мына бетті  пайда болады (параметрге  қараңыз: 158 байланысты). Керек-жарақтар үшін дайындау + немесе - түймешігімен керекті  салмақты реттеңіз (50-3000 г /  Керек-жарақтарға байланысты ретте  0.10-6.00 ф.). негізгі құрылғыны түрлі ретте дайындауға  Ингредиенттерді толтырыңыз. Әлі  болады. де жетпей тұрған көлем дисплейде ...
  • Seite 349: Нұсқаулықта Жиі Мысалға Келтіріледі Тазалау Және Күту

      Тазалау және күту Рецепттер Маңызды:   ■ Сары, қызыл немесе қара белгіні  Шайқалған кілегей жетек пен керек-жарақтарда ескеріңіз.    200-1500 г X «Түстік белгілеу» мына бетті    ■ Кілегейді 1½-4 минут ішінде  қараңыз: 143 -басқышта кілегейдің мөлшері    ■ Пайдаланбаған жетектерді қорғаныс  мен қасиеттеріне байланысты Profi  қақпағымен жабыңыз. қаққышпен өңдеңіз.   ■ Басқа барлық қадамдарды бөлек керек- Нұсқау: SensorControl Plus бар  жарақ нұсқаулығынан оқып алыңыз. үлгілерде автоматика бағдарламасын  пайдаланыңыз. X «S e nsorC o ntrol Тазалау және күту Plus менен пайдалану» мына бетті  Құрылғы мен пайдаланған аспаптарды ...
  • Seite 350 Рецепттер  Кекске арналған қамыр Ашықты қамыр Негізгі рецепт Негізгі рецепт   3-4 жұмыртқа   500 г ұн   200-250 г қант   1 жұмыртқа    1 салым тұз   80 г май (бөлме температурасы)   1 пакет ванильді қант немесе ½ лимон    80 г қант қабығы   200-250 мл жылы сүт   200-250 г май немесе маргарин    25 г жаңа ашытқы немесе 1 пакет  (бөлме температурасы) құрғақ ашытқы   500 г ұн   ½ лимон қабығы   1 пакет қамыр қопсытқышы  ...
  • Seite 351: Аспаптарды Дәл Реттеу

      Аспаптарды дәл реттеу Аспаптарды дәл реттеу Қайта іске қосылудан қорғаныс Ток қуаты үзілген кезде құрылғы қосулы  W Жарақаттану қаупі бар! күйінде қалады, алайда қозғалтқыш  Дәл реттеумен желі айырын шығарыңыз. жұмыс істемей қалады. Қайта іске қосу  Назар аударыңыз! үшін айналмалы ажыратқышты y күйіне  Аспаптарды дәл реттеу тек кіші қадамдарда  бұрап сосын қайта қосыңыз. орындаңыз. Айналмалы тұтқа толығымен  Артық жүктемеден қорғаныс түсіру тиіс ал аспаптар еденде және кесе  Артық жүктеме моторды істеу кезінде өзі  шетінде қысылмауы тиіс. Аспаптардың  өшіреді. Бұл жағдайдың ықтимал себебі  кесеге оптималды аралығы 3 мм. үлкен көлемдерін өңдеу болуы мүмкін. X суреттер қатары O Айналмалы тұтқа сақтағышы   ■ Орнатылған Profi бұлағышпен  Айналмалы тұтқа босамай және ...
  • Seite 352: Ақаулықтар Орын Алған Жағдайдағы Көмек

    Ақаулықтар орын алған жағдайдағы көмек  Ақаулықтар орын алған жағдайдағы көмек Төмендегі кестелерде өзіңіз оңай ретте шеше алатын проблемалар үшін шешімдерді  шешімдерді табасыз. Егер ақаулықты өз бетінше жоя алмасаңыз, қызмет көрсету  орталығына хабарласыңыз. Ақаулық мүмкін себеп Шешім Дисплей ештеңе  Құрылғыда тоқ жоқ.   ■ Ток көзін тексеріңіз. көрсетпей жатыр.    ■ Ашаны розеткаға жалғаңыз. Жарық шеңбері  өшік. Құрылғы  қосылмай жатыр. Бұйым іске  Сақтандыру жүйесі  X «Бекіту жүйелері» мына бетті  қосылмай тұр. іске қосылды. қараңыз: 155 Жарық шеңбері  жанып тұр. Бұйым қолдану  Ингредиенттердің    ■ Айналмалы ажыратқышты y қадамына  кезінде өшіріліп  үлкен көлемі бірдей ...
  • Seite 353   Ақаулықтар орын алған жағдайдағы көмек Ақаулық мүмкін себеп Шешім SensorControl  Таразысы бар    ■ Кесене босату. Plus іске  модельдерде:    ■ Бағдарламаны қайта таңдаңыз. қосылмай жатыр.  ингредиенттер    ■ Ингредиенттерді бағдарлама  таразы белсенді  таңдалып таразы «0 г» немесе  «ИНГРЕДИЕНТТЕРДІ болуынан алдын  ҚОСУ» пайда  «0.00 ф.» (бағдарламаға  болады,  салынды. байланысты) көрсетілгенде немесе  ингредиенттер  «ИНГРЕДИЕНТТЕРДІ ҚОСУ» пайда  салынған болса да. болғанда салыңыз. Дисплейдегі мүмкін себеп Шешім көрсеткіш Ингредиенттердің ...
  • Seite 360 ‫تعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطال‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫ﺑﯾﺎن اﻟﺷﺎﺷﺔ‬  ‫. اﻧزع الﻘابس‬y ‫إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬   ■  ‫تﻣت ﻣعالﺟة ﻛﻣيات‬  ‫ﻛبيرة ﻣن اﻹﺿاﻓات‬ .‫الﻛﮭرباﺋﻲ‬ .‫يتم تﻘﻠيل الﻛﻣية الﺟاري ﻣعالﺟتﮭا‬   ■  ‫ﻓﻲ وﻗت واﺣد أو لﻔترة‬  ‫)خطﺄ: زيادة التﺣﻣيل ﻋﻠﻰ‬ .‫طويﻠة لﻠﻐاية‬  ‫اترك الﺟﮭاز يبرد ليﺻل إلﻰ درﺟة ﺣرارة‬   ■ (‫الﻣوتور‬ .‫الﻐرﻓة‬  ‫الﺟﮭاز أو الﻣﻠﺣﻖ‬  ‫. اﻧزع الﻘابس‬y ‫إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬   ■ .‫الﻛﮭرباﺋﻲ‬ .‫ﻣﺣﺟوز‬ .‫اﻓﺣص الﺟﮭاز / الﻣﻠﺣﻖ وتخﻠص ﻣن العاﺋﻖ‬   ■  ‫إذا ظﮭرت الرسالة بﺻورة داﺋﻣة ﻓﻘد يﻛون الﻣوتور‬ .‫ﻋطل بالﻣوتور‬ .‫بﮫ ﻋطل. يرﺟﻰ ااتﺻال بﻣرﻛز خدﻣة العﻣﻼء‬  ‫إرﺟاع ﺿبط الﻣيزان: اﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﺣد أزرار‬   ■  ‫الﻣيزان ا يعﻣل بشﻛل‬  ‫( ﺿﻐط...
  • Seite 361 ‫تعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطال‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬  ‫ﻓﻲ الﺟداول التالية ستﺟد ﺣﻠوا ً  لﻠﻣشاﻛل أو اﻷﻋطال التﻲ يﻣﻛﻧك ﻣعالﺟتﮭا بﻧﻔسك بسﮭولة. إذا تعذر التﻐﻠب ﻋﻠﻰ‬ .‫العطل، ﻓاتﺻل ﻣن ﻓﺿﻠك بﻣرﻛز خدﻣة العﻣﻼء‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﻌطل‬  ‫يتم التﺄﻛد ﻣن أن الﺟﮭاز يتم تﻐذيتﮫ بالﻛﮭرباء‬   ■  ‫الﺟﮭاز ﻏير ﻣتﺻل‬  .‫الشاشة ا تعرض أي شﻲء‬ .‫ﻋﻠﻰ الوﺟﮫ الﺻﺣيﺢ‬ .‫بالﻛﮭرباء‬  .‫الﺣﻠﻘة الﻣﺿيﺋة ﻣطﻔﺄة‬ .‫أدخل ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ الﻣﻘبس‬   ■ .‫الﺟﮭاز ا يشتﻐل‬  ‫ »أﻧظﻣة اﻷﻣان« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ .‫أﺣد أﻧظﻣة التﺄﻣين ﻣﻔ ع ّل‬ .‫الﺟﮭاز ا يعﻣل‬ .‫الﺣﻠﻘة الﻣﺿيﺋة تﺿﻲء‬  ‫. اﻧزع الﻘابس‬y ‫إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬   ■  ‫تﻣت ﻣعالﺟة ﻛﻣيات‬  ‫الﺟﮭاز يتوﻗف ﻋن العﻣل أﺛﻧاء‬  ‫ﻛبيرة ﻣن اﻹﺿاﻓات‬ .‫ااستخدام‬ .‫الﻛﮭرباﺋﻲ‬...
  • Seite 362   ‫أﻧظﻣة اﻷﻣان‬   ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬  ‫اﺿبط ﻣساﻓة الﻣﻔتاح ﻣن خﻼل إدارة اﻷداة‬   ■  ‫)1 لﻔة ﻛاﻣﻠة بﻣا يﻘابل تعديل اارتﻔاع‬  ‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ‬ .(‫بﻘيﻣة 1 ﻣﻠم‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬ :‫اﻹدارة ﻓﻲ ﻋﻛس اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ‬  ‫اﻷوربية 2102/91/الﻣﺟﻣوﻋة ااﻗتﺻادية‬  ‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية‬ .‫يتم تﻘﻠيل ﻣساﻓة الﻣﻔتاح‬  ‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة‬ :‫اﻹدارة ﻓﻲ اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ‬ .‫يتم تﻛبير ﻣساﻓة الﻣﻔتاح‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد‬  ‫استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع‬   ■  ‫تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول ااتﺣاد اﻷوربﻲ‬ .‫الﻣتراوح إلﻰ أسﻔل إلﻰ أن يﺛبت‬  ‫بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة‬  ‫راﺟﻊ ﻣساﻓة اﻷداة. الﻣساﻓة الﻣﺛﻠﻰ لبعد اﻷدوات‬   ■  ‫استﻐﻼلﮭا. ﻗوﻣﻲ باستشارة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬...
  • Seite 363     ‫الﺿبط الدﻗيﻖ لﻸدوا ت‬ ‫ﻋﺟﯾن اﻟﻣﻛروﻧﺔ‬ ‫ﻋﺟﯾﻧﺔ ﻣﻘددة‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫005 ﺟرام طﺣين‬   – (‫521 ﺟرام زبدة )درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة‬   – (‫052 ﺟرام بيض )ﺣوالﻲ 5 ﻗطﻊ‬   – ‫521ـ001 ﺟم سﻛر‬   –  (‫وﺣسب الﺣاﺟة 3-2 ﻣﻠعﻘة طعام )03-02 ﺟرام‬   – ‫1 بيﺿة‬   – ‫ﻣاء بارد‬ ‫1 ﺣﻔﻧة ﻣن الﻣﻠﺢ‬   –  ‫يتم ﻋﺟن ﺟﻣيﻊ الﻣﻛوﻧات لﻣدة 3 ﺣتﻰ 5 دﻗاﺋﻖ‬   ■ ‫شﻲء ﻣن ﻗشر ليﻣون أو سﻛر ﻓاﻧيﻠيا‬   – .‫ﻋﻠﻰ الدرﺟة ...
  • Seite 364   ‫وﺻﻔات‬   ‫اﻟﻛﻌﻛﺔ اﻹﺳﻔﻧﺟﯾﺔ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬  ‫ا تستخدم الﻣﻧظﻔات التﻲ تﺣتوي ﻋﻠﻰ الﻛﺣول ﻓﻲ‬   – ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ .‫تﻧظيف الﻣاﻛيﻧة‬ ‫3 بيﺿات‬   –  ‫ا تستخدم أي أﻏراض ﻣعدﻧية ﺣادة أو ﻣدببة ﻓﻲ‬   – ‫4-3 ﻣﻼﻋﻖ ﻣاء ساخن‬   – .‫التﻧظيف‬ ‫051 ﺟم سﻛر‬   – .‫ا تستخدم أي ﻗﻣاش ﺟﻠﺦ أو ﻣﻧظﻔات سﻧﻔرة‬   – ‫1 ﻛيس ﺻﻐير ﻣن سﻛر الﻔاﻧيﻠيا‬   –  ‫يﺟب ﻣراﻋاة ﻋدم اﻧﺣشار اﻷﺟزاء الﻣﺻﻧعة ﻣن‬   – ‫051 ﺟرام طﺣين‬   –  ‫البﻼستيك داخل ﻣاﻛيﻧة ﻏسل اﻷواﻧﻲ، ﺣيث إﻧﮫ‬ ‫05 ﺟرام ﻧشا الذرة‬  ...
  • Seite 365     ‫استخدام الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠي ة‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر ﻟﻠﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫اﻟﺿﺑط اﻟﻣﺳﺑﻖ ﻟﻠوزن‬  ‫بﺣسب الﻛﻣاليات ﻓيﺟب أن يتم تﺣﺿير الﺟﮭاز‬ L ‫  ﻣﺗواﻟﯾﺔ اﻟﺻورة‬ .‫اﻷساسﻲ بشﻛل ﻣختﻠف‬ .‫ وا تﻠﻣس الﺟﮭاز بعد ذلك‬C ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر‬  ‫ﺿﻊ الﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻋﻠﻰ أرﺿية ﻧاﻋﻣة وﻧظيﻔة‬   ■  ‫أﺛﻧاء ﻣعايرة الخطوط الﻣﻔردة الﻣتتالية يظﮭر ﻋﻠﻰ‬ .‫وﺛابتة‬  .(Tara)   :‫الشاشة‬ .‫اخﻠﻊ ﻛابل الشبﻛة بﻣﻘدار الطول الﻣطﻠوب‬   ■  ‫ )ﺣسب‬  ‫ أو‬  ‫يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬ .‫وﺿﻊ الﺿبط(. يﺻبﺢ الﻣيزان ﺟاھز ً ا اﻵن‬  ‫ﻗم بتﺣﺿير الﺟﮭاز اﻷساسﻲ بﺣسب ﻧوع‬   ■  .‫الﻛﻣاليات بالشﻛل الﻣوﺿﺢ‬  ‫ﺟﻢ( أو‬  ‫يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬ ) « .(‫02.0 «...
  • Seite 366   ‫استخدام الﻣيزان‬    ‫يﺣتوي الﺟﮭاز ﻋﻠﻰ 4 ﻣستشعرات لﻠوزن‬   –  ‫اﻣﻸ الوﻋاء بزال البيض. يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬  ‫ﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﻗدام. ا يعطﻲ الﻣيزان الﻧتاﺋﺞ‬ HOLD ROTARY SWITCH ON M/A  ‫الﺻﺣيﺣة إا إذا ﻛان ﺛابت ً ا ﻣﻊ ﺟﻣيﻊ اﻷﻗدام ﻋﻠﻰ‬ FOR 2s  .(M/A ‫)ل ُ ف الﻣﻔتاح إلﻰ وﺿﻊ‬  ‫سطﺢ ﺻﻠب وﻣستوي. ا تﺿﻊ أسﻔﻠﮫ أي أﻗﻣشة‬  .‫أو شﻲء آخر‬  ‫ وﺛبتﮫ ﻓﻲ ھذا‬ü ‫اﺿبط الﻣﻔتاح الدوار ﻋﻠﻰ‬  ‫يﺣظر تعريض سطﺢ العﻣل ﻷي اھتزازات‬   – .‫الﻣوﺿﻊ لﻣدة ﺛاﻧيتين‬  (‫)ﻧاتﺟة ﻣﺛﻼ ً  ﻋن أﻋﻣال أخرى أو أﺟﮭزة أخرى‬  ،‫بعد ﺛاﻧيتين يﺻبﺢ الﻣﻔتاح الد و ّ ار ﻣﺛبت ً ا تﻠﻘاﺋ ي ًا‬ .‫أﺛﻧاء استخدام الﻣيزان‬...
  • Seite 367     S ensorControl Plus ‫استخدام ﻧظام‬  ‫ا ت ُ ﺿ ِ ف السﻛر والﻧﻛﮭات واﻹﺿاﻓات اﻷخرى‬   – ‫اﻷداة / اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ‬  ‫إلﻰ الﻘشدة أو ﻣخﻔوق زال البيض إا بعد اﻧتﮭاء‬ ‫ﻛﻼب ﻋﺟﯾن‬ .SensorControl Plus ‫ﻧظام‬  ‫الﻣﻛوﻧات والﻛﻣيات ﺣسب‬  SensorControl Plus ‫بعد تشﻐيل وظيﻔة‬   –  ‫ »وﺻﻔات« اﻧظر‬  ‫الوﺻﻔة‬ (‫)العﺟين الﻣخﻣر‬ .‫تﺻبﺢ اﻷزرار ﻣﻘﻔﻠة‬ .ar 13 ‫ﺻﻔﺣة‬  ‫ ﻗم بﻠف‬SensorControl Plus ‫ﻹلﻐاء ﻧظام‬   –  ‫ﻓﻲ ﺣالة اﻷﺟﮭزة الﻣزودة بﻣيزان ﻣدﻣﺞ ا‬  ‫. ولﻔعل ذلك يﻧبﻐﻲ‬y ‫الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬  ‫ت ُ عرض الوظاﺋف‬  «‫007 ﻣﻞ‬  ‫ﻣﻞ« و‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻣﻘاوﻣة بسيطة‬...
  • Seite 368   SensorControl Plus ‫استخدام ﻧظام‬    ‫ﻋﻧد اﻧﻘﺿاء الﻣدة تﺻدر ﺻاﻓرة تﻧبيﮫ. يظﮭر ﻋﻠﻰ‬   ■  ‫ﻋﻧد اﻧﻘﺿاء الﻣدة الﻣتبﻘية تﺻدر ﺻاﻓرة تﻧبيﮫ‬ .(‫ )ﻧﮭاية الﻣيﻘاتﻲ‬  ‫الشاشة‬  ‫ويتوﻗف الﺟﮭاز ﻋن الﻣعالﺟة تﻠﻘاﺋ ي ًا. يظﮭر ﻋﻠﻰ‬ .(‫ )ﻧﮭاية الﻣيﻘاتﻲ‬  ‫الشاشة‬ :‫إرﺷﺎدات‬  ‫ﻣﻠﺣوظﺔ: يتم تشﻐيل ﺻاﻓرة اﻹﻧذار‬  ‫ ﺿﻐطة ﻗﺻيرة ﻣرتين ﻹيﻘاف‬A ‫اﺿﻐط الزر‬   – ar 6 ‫ »اﻹﻋدادات« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ .‫الﻣيﻘاتﻲ أو ﻹﻋادة تشﻐيﻠﮫ‬  ‫يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬  ،‫إذا بدأت ﻓﻲ إﻋداد الطعام أﺛﻧاء استخدام الﻣيﻘاتﻲ‬   –    ‫ﻓسيستﻣر الﺟﮭاز ﻓﻲ العﻣل ﺣتﻰ اﻧﻘﺿاء الﻣدة‬ .(0 ‫)ل ُ ف الﻣﻔتاح إلﻰ وﺿﻊ‬ .‫الﻣتبﻘية ﺛم يﻧتﮭﻲ إﻋداد الطعام أوتوﻣاتيﻛ ي ًا‬  ‫. يظﮭر ﻋﻠﻰ‬y ‫إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬ ‫اﺳﺗﺧدام ﻧظﺎم‬  ‫الشاشة‬  .‫اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬    ‫تﻧتﮭﻲ الﻣعالﺟة بواسطة وظيﻔة‬...
  • Seite 369     ‫استخدام وظيﻔة الوﻗت و الﻣيﻘات ﻲ‬  ‫استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع‬  ‫اﺿبط الﻣﻔتاح الدوار ﻋﻠﻰ الدرﺟة الﻣرﻏوبة‬  .‫الﻣتراوح ﺣتﻰ الﻧﮭاية‬ .(ar 5 ‫ »توﺻيات السرﻋة« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬  ‫اﻣﻸ الوﻋاء باﻹﺿاﻓات ﻣباشرة. استﻣر ﻓﻲ‬  ‫« )اﻟﻮﻗﺖ(، ويتم‬  ‫يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬  ‫الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع الﻣتراوح‬ .‫ﻋرض ﻣدة الﻣعالﺟة الﻣﻧﻘﺿية بالدﻗاﺋﻖ والﺛواﻧﻲ‬  ‫ﻣﻼﺣظﺔ: بد ء ً ا ﻣن ﻣدة 06 دﻗيﻘة يتم أيﺿ ً ا ﻋرض‬  ‫إلﻰ أسﻔل إلﻰ أن يﺛبت. يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬  .‫. استﻣر ﻓﻲ ﻣعالﺟة الﻣﻛوﻧات‬  ‫الساﻋات‬  ‫استﻣر ﻓﻲ ﻣعالﺟة الﻣﻛوﻧات إلﻰ أن يتم الوﺻول‬ ‫اﺳﺗﺧدام وظﯾﻔﺔ اﻟوﻗت و اﻟﻣﯾﻘﺎﺗﻲ‬ .‫إلﻰ الﻧتيﺟة الﻣرﻏوبة‬  ‫الﺟﮭاز ﻣزود بوظيﻔة الوﻗت و الﻣيﻘاتﻲ. تتوﻓر‬  ‫. اﻧتظر إلﻰ أن‬y ‫إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬ :‫الوظاﺋف التالية‬ .‫يتوﻗف الﻣﺣرك. اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬  ‫استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع‬ (‫)اﻟوﻗت‬ ‫وظﯾﻔﺔ‬ .‫الﻣتراوح ﺣتﻰ الﻧﮭاية‬  ‫ﻋرض ﻣدة الﻣعالﺟة الﻣﻧﻘﺿية )ﺿبط ﻣعياري(. تبدأ‬  ،‫استﻣر ﻓﻲ إدارة الوﻋاء ﻓﻲ اتﺟاه ﻋﻘارب الساﻋة‬...
  • Seite 370   ‫ااستخدام بدون وظاﺋف إﺿاﻓية‬   ‫اﻻﺳﺗﺧدام ﺑدون وظﺎﺋف إﺿﺎﻓﯾﺔ‬  (‫ )الوﺣدات‬   – (‫)ﻓﻲ ﺣالة الطرازات ذات الﻣيزان‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬  (g) ‫وﺣدة العرض الﻣستخدﻣة ﻣﻊ الﻣيزان - ﺟرام‬  ‫يﺟب ﻋدم إدخال ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣﻘبس التﻐذية‬   – .(lb) ‫أو رطل‬  ‫بالﻛﮭرباء إا بعد أن يﻛون ﻗد تم ااﻧتﮭاء بالﻔعل‬ ‫ﺗﻐﯾﯾر أوﺿﺎع اﻟﺿﺑط وﺣﻔظﮭﺎ‬ .‫ﻣن ﺟﻣيﻊ اﻹﻋدادات الﻼزﻣة لﻠبدء ﻓﻲ العﻣل‬  ‫ﻓﻲ أﺛﻧاء تشﻐيل الﺟﮭاز يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال‬   –  ‫باستخدام الزر + أو - يتم تﻐيير وﺿﻊ الﺿبط‬   ■  .‫ﻣن اﻷﺣوال ﻓﻲ الوﻋاء أو ﻓﻲ ﻓتﺣة الﻣلء‬ .‫الﻘاﺋم‬  ‫ و + ﻓﻲ‬A ‫اﺿﻐط وابﻖ ﺿاﻏط ً ا ﻋﻠﻰ الزرين‬ .‫ا تﻘم بﺈﺟراء اﻷﻋﻣال إا والﻐطاء ﻣرﻛب‬   –  ...
  • Seite 371     ‫التﺣﺿي ر‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻋﺎء واﻟﻐطﺎء‬ D ‫  اﻟﺻورة‬  ‫ﺿﻊ الﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻋﻠﻰ أرﺿية ﻧاﻋﻣة وﻧظيﻔة‬   ■  ‫يتم توريد الﺟﮭاز بوﻋاء خاص، يتم ترﻛيبﮫ بﺈﺣﻛام‬ .‫وﺛابتة‬  ‫بالﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻣن خﻼل الترﻛيب والدوران. يتم‬ .‫اخﻠﻊ ﻛابل الشبﻛة بﻣﻘدار الطول الﻣطﻠوب‬   ■  ‫تﺛبيت الﻐطاء ﻋﻠﻰ الذراع الﻣتراوح ويﻧﻔتﺢ أوتوﻣاتيﻛ ي ًا‬  ‫استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع‬   ■ .‫ﻋﻧد رﻓﻊ الذراع الﻣتراوح‬ .‫الﻣتراوح ﺣتﻰ الﻧﮭاية‬  ‫أدخل الﻐطاء، بﺣيث تﻛون ﻓتﺣة التعبﺋة إلﻰ‬   ■ ‫ﺗرﻛﯾب وﺧﻠﻊ اﻷدوات‬ .‫اﻷﻣام، ﻋﻠﻰ الﻣﺣرك اﻷساسﻲ‬ E ‫  اﻟﺻورة‬  ‫رﻛب الوﻋاء. اﺣرص ﻋﻧدﺋذ ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاة‬   ■  ‫اﻷدوات ﻣزودة بﺄزرار طرد ﻓﻲ ﻏطاء الﺣﻣاية، ﺣيث‬...
  • Seite 372   ‫ال ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧاﺻر ااستعﻣال‬   ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار ﺑﺣﻠﻘﺔ ﺿوء‬ ‫اﻟﻣﺿرب اﻟدوار‬  ‫يستخدم لخﻔﻖ ﻣخﻔوق زال البيض والﻘشدة‬ B ‫  اﻟﺻورة‬  ‫ولتﻘﻠيب العﺟين الخﻔيف، ﻣﺛل الﻛعﻛة‬  ‫يتم باستخدام الﻣﻔتاح الدوار اختيار السرﻋة‬ .‫اﻹسﻔﻧﺟية‬  ‫الﻣرﻏوبة أو تشﻐيل البرﻧاﻣﺞ اﻷوتوﻣاتيﻛﻲ أو‬  ‫إطﻔاء الﺟﮭاز. وأﺛﻧاء التشﻐيل تﺿﻲء ﺣﻠﻘة اﻹﺿاءة‬ ‫ﻛﻼب ﻋﺟﯾن‬  ‫الﻣدﻣﺟة. ﻓﻲ ﺣال ﺣدوث خطﺄ ﻓﻲ استعﻣال الﺟﮭاز‬  ‫يستخدم لعﺟن العﺟاﺋن الﺛﻘيﻠة )ﻣﺛل العﺟين‬  ‫أو تﻔعيل أﻧظﻣة الﺣﻣاية اﻹلﻛتروﻧية أو ظﮭور ﻋطل‬  ‫الﻣخﻣر( ولخﻠط الﻣﻛوﻧات التﻲ ا تﺣتاج إلﻰ‬  ‫ﻓﻲ الﺟﮭاز ﻓﻠن يﻣﻛن إﻋادة تشﻐيل الﺟﮭاز ﻣرة أخرى‬ .(‫تﻘطيﻊ )ﻣﺛل الزبيب، ورﻗاﺋﻖ الشوﻛواتة‬ .‫وستﺿﻲء ﺣﻠﻘة اﻹﺿاءة‬ ‫ﺗوﺻﯾﺎت اﻟﺳرﻋﺔ‬ ‫اﻹﻋدادات‬  ‫لخﻠط وﻣزج اﻹﺿاﻓات الﻣختﻠﻔة برﻓﻖ‬  ‫ خاﺻيتين‬ü ‫يشﻣل وﺿﻊ الﺿبط‬ (‫)ﻣﺛل خﻠط ﻣخﻔوق زال البيض‬ ü :‫ﻣختﻠﻔتين‬ ‫لتﻘﻠيب وخﻠط اﻹﺿاﻓات‬...
  • Seite 373     ‫ﻗبل ااستخدام ﻷول ﻣر ة‬ ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌرض‬ A ‫  اﻟﺻورة‬  ‫ﻗبل استخدام الﺟﮭاز الﺟديد، يﺟب إخراج ﻣﺣتوياتﮫ‬  ‫تظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة أوﺿاع الﺿبط والﻣعﻠوﻣات‬  .‫بالﻛاﻣل وتﻧظيﻔﮭا ﺛم ﻓﺣﺻﮭا‬  ‫وتﻧبيﮭات اﻷخطاء والﻘيم. تتﺣرك الﻧﺻوص الطويﻠة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬  .‫ﻣن اليﻣين ﻧﺣو اليسار ﺣتﻰ تظﮭر بشﻛل ﻛاﻣل‬ !‫إياك َ  أن تشﻐل ﺟﮭاز ً ا ﻣتﺿررً ا‬ :‫ﻣﺛﺎل‬  ‫أخرج الﺟﮭاز اﻷساسﻲ وﻛل الﻛﻣاليات ﻣن العبوة‬   ■ .‫وتخﻠص ﻣن ﻣواد التﻐﻠيف الﻣوﺟودة‬  ‫تﺄﻛد ﻣن اﻛتﻣال ﺟﻣيﻊ اﻷﺟزاء وﻣن وﺟود أﺿرار‬   ■ A ‫ اﻟﺻورة‬  .‫ﻣﻠﺣوظة‬  ‫ﻧظف ﺟﻣيﻊ اﻷﺟزاء ﺛم ﺟﻔﻔﮭا ﺟي د ً ا ﻗبل‬  ...
  • Seite 374   ‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬   ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬ ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ A ‫اﻟﺻورة‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار‬ (‫ﺣﻠﻘة ﻣﺿيﺋة )ﻣؤشر التشﻐيل‬  ‫تخﺿﻊ أﺟﮭزتﻧا لﻠتطوير الﻣستﻣر. ولذا ﻓﻘد تختﻠف‬ ‫تدريﺞ الﺿبط‬  ‫بعض الوظاﺋف ﻋﻣا ھو ﻣوﺟود ﻓﻲ ھذا الدليل. ﻓﻔﻲ‬ ‫زر ﺗﺣرﯾر اﻟﻘﻔل‬  ‫ھذه الﺣالة تﻔﻘد ﻣا إذا ﻛاﻧت ھﻧاك ﻧسخة أﺣدث لﮭذا‬...
  • Seite 375     ‫إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣ ة‬  ‫ا تستخدم العدد إا إذا ﻛان الوﻋاء ﻣستخد ﻣ ً ا والﻐطاء ﻣرﻛ ب ًا وأﻏطية الﺣﻣاية ﻋﻧد التشﻐيل‬   ■  ‫ﻣرﻛبة! ﻋﻧد استخدام الﻛﻣاليات اﺣرص ﻋﻠﻰ ترﻛيب الوﻋاء والﻐطاء وﻏطاء الﺣﻣاية ﻋﻧد‬ !‫التشﻐيل، ﻛل بﺣسب تعﻠيﻣات استخداﻣﮫ‬  ‫ﻓﻲ أﺛﻧاء تشﻐيل الﺟﮭاز يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بﺈدخال اليد ﻓﻲ الوﻋاء أو ﻓﻲ‬   ■  ‫ﻓتﺣة الﻣلء. ا تﺿﻊ أي أشياء )ﻣﺛل ﻣﻠعﻘة طﮭﻲ( ﻓﻲ الوﻋاء أو ﻓﻲ ﻓتﺣة الﻣلء. اﺣرص ﻋﻠﻰ‬  ‫إبعاد اﻷيدي والشعر والﻣﻼبس واﻷوﻋية اﻷخرى ﻋن اﻷﺟزاء الدوارة. بعد إيﻘاف تشﻐيل‬  ‫الﺟﮭاز ﻓﺈن وﺣدة اﻹدارة تظل داﺋرة لبرھة ﻗﺻيرة. يﺟب ااﻧتظار ﺣتﻰ تﻛون وﺣدة اﻹدارة ﻗد‬  .‫أﺻبﺣت ﻓﻲ وﺿﻊ السﻛون التام‬  ‫ا تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا أوﻋية أو ﻛﻣاليات أو ﻗطعتﻲ ﻛﻣاليات ﻓﻲ ﻧﻔس الوﻗت. ﻋﻧد استخدام الﻣﻠﺣﻘات‬   ■  ‫التﻛﻣيﻠية يﺟب ﻣراﻋاة ھذه التعﻠيﻣات وتعﻠيﻣات ااستخدام الﻣرﻓﻘة بالﻣﻠﺣﻖ التﻛﻣيﻠﻲ ال ﻣ َ عﻧﻲ ّ  ﻓﻲ‬  .‫ﻛل ﺣالة‬  ‫ﻋﻧد استخدام ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاة الرﻣوز والعﻼﻣات الﻣﻠوﻧة الﻣدوﻧة ﻋﻠﻰ‬   ■ .‫الﻛﻣاليات والﻣﺣرك‬ !‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق‬ .‫ا تدع اﻷطﻔال َ  يﻠعبون بﻣواد التعبﺋة والتﻐﻠيف لﻠﺟﮭاز‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ...
  • Seite 376   ‫ااستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إا لﻣعالﺟة‬  .‫الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ا تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا‬ ar 13 ‫ »وﺻﻔات« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وخﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋية. ا يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ‬  ‫ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن‬  ‫ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ا تستعﻣل إا اﻷﺟزاء‬  .‫والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ا تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى‬  ‫ا تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن‬ .‫0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ  ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز‬  ‫لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة بااستخدام الﺻﺣيﺢ‬ .‫لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو‬  ‫الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم‬...
  • Seite 377 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
  • Seite 378 S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
  • Seite 379 Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...
  • Seite 380 ✆ *8001065854*...

Diese Anleitung auch für:

Mum9 serie

Inhaltsverzeichnis