Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM9...
OptiMUM
d a
B r u g s a n v i s n i n g
n o B r u k s a n v i s n i n g
sv B r u k s a n v i s n i n g
f i
K ä yt t ö ohj e

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch OptiMUM MUM9YT5S24

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM B r u g s a n v i s n i n g n o B r u k s a n v i s n i n g sv B r u k s a n v i s n i n g...
  • Seite 3 X „R e zepte“ siehe S e ite 1 6 D a s G e rät ist zum R ü hren, K n eten und S c hlagen von L e bensmitteln geeignet. D a s G e rät darf nicht zur V e rarbeitung von anderen S u bstanzen bzw.
  • Seite 4 ■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W E r stickungsgefahr! K i nder nicht mit V e rpackungsmaterial spielen lassen. W A c htung! ■...
  • Seite 5 ■ W Wichtig! D a s G e rät nach jeder V e rwendung oder nach längerem N i chtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „R e inigung und P f lege“ siehe S e ite 1 6 H e rzlichen G l ückwunsch zum K a uf I h res neuen G e rätes aus dem H a use B o sch.
  • Seite 6 ■ X B i ld A Grundgerät Drehschalter a Leuchtring (Betriebsanzeige) ■ b Einstellskala X B i ld A Entriegelungstaste ■ Schwenkarm Haupt-Antrieb (schwarz) X „R e inigung und P f lege“ siehe a Öffnung zum Einsetzen der S e ite 1 6 Werkzeuge Vorderer Antrieb (gelb) a Antriebsschutzdeckel...
  • Seite 7 H i n w e i s : Di e Ta s t e n w e r d e n d u r c h l e i c h t e s B e r ü h r e n m i t d e m F i n g e r b e d i e n t . Da s X B i ld A T r a g e n v o n K ü...
  • Seite 8 X B i ld A X B i ld C Der Schwenkarm wird nach oben Profi Flexi-Rührbesen geschwenkt, um ein Werkzeug oder die Zum Rühren von Teigen, z. B. Rühr- Schüssel einzusetzen oder zu entnehmen. teig oder Mousse. Zum Unterheben Der Schwenkarm ist mit der „EasyArm Lift“- von Eischnee oder Sahne.
  • Seite 9 X B i ld A ■ A u n d + g l e i c h z e i t i g Je nach Modell: Das Gerät ist g e d r ü c k t h a l t e n , b i s d a s mit einem Kabelstaufach ausgestattet.
  • Seite 10 ■ Wichtig: A s o o f t d r ü c k e n , b i s d i e – G r undgerät wie unter „V o rbereitung“ S p r a c h a u s w a h l e r s c h e i n t . beschrieben vorbereiten.
  • Seite 11 k u r z d r ü c k e n , u m d i e F u n k t i o n „ T I M E R “ X „R e inigung und P f lege“ e i n z u s c h a l t e n .
  • Seite 12 A 2 M a l k u r z d r ü c k e n , u m d e n T i m e r zu s t o p p e n o d e r w i e d e r zu s t a r t e n . y s t e l l e n .
  • Seite 13 y s t e l l e n . Da z u m u s s e i n g e r i n g e r W i d e r s t a n d „>300 ml“ üb e r w u n d e n w e r d e n . „>700 ml“...
  • Seite 14 ü s t e l l e n u n d i n d i e s e r P o s i t i o n 2 S e k u n d e n f e s t h a l t e n . N a c h 2 S e k u n d e n w i r d d e r Dr e h s c h a l t e r a u t o m a t i s c h f i x i e r t u n d b l e i b t n a c h d e m L o s l a s s e n a u f...
  • Seite 15 C w ä h r e n d d e r V e r a r b e i t u n g v o n L e b e n s m i t t e l n g e d r ü c k t , e r s c h e i n t i m Di s p l a y „...
  • Seite 16 Reinigung und Plege X B i ld N ■ W S t romschlaggefahr! – V o r dem R e inigen den N e tzstecker ausstecken. – D a s G r undgerät nie in F l üssigkeiten tauchen und nicht in der S p ülmaschine X „V e rwendung reinigen.
  • Seite 17 ■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! V o r der F e ineinstellung den N e tzstecker ausstecken. A c htung! D i e F e ineinstellung der Werkzeuge nur in kleinen S c hritten vornehmen. D e r ■...
  • Seite 18 E n tsorgen S i e d ■ ■ ■ ■ ■ Deutschland und die Adressen i nden y s t e l l e n , d a n n e r n e u t e i n s c h a l t e n . Ü...
  • Seite 19 ■ ■ X „S i cherheitssysteme“ siehe S e ite 1 8 ■ G e rät schaltet E s wurde eine zu y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r während der große M e nge an a u s s t e c k e n .
  • Seite 20 ■ y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r a u s s t e c k e n . ■ ■ ■ y s t e l l e n . N e t z s t e c k e r a u s s t e c k e n .
  • Seite 24 X “R e cipes” see page 3 6 T h e appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. T h e appliance must not be used for processing other substances or objects. A d ditional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used.
  • Seite 25 ■ ■ ■ W R i sk of injury! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk of suffocation! D o not allow children to play with packaging material. W C a ution! ■ ■...
  • Seite 26 W I m portant! I t is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “C l eaning and maintenance” see page 3 6 C o ngratulations on the purchase of your new B o sch appliance.
  • Seite 27 X F i g. Base unit ■ Rotary switch a Illuminated ring (operation indicator) b Setting dial ■ Release button Swivel arm Main drive (black) X F i g. a Opening for inserting tools ■ Front drive (yellow) a Protective drive cover X “C l eaning and maintenance”...
  • Seite 28 N o t e : T h e b u t t o n s a r e o p e r a t e d b y g e n t l y t o u c h i n g t h e m w i t h yo u r f i n g e r . W e a r i n g X F i g.
  • Seite 29 X F i g. X F i g. The appliance comes with a special bowl, Professional flexible which is securely attached to the base unit beating whisk through insertion and rotation. The cover For stirring dough, e.g. cake mixture is secured to the swivel arm and opens or mousse.
  • Seite 30 – U N I T S ( f o r m o d e l s w i t h s c a l e s ) U n i t o f d i s p l a y f o r t h e s c a l e s – g r a m s ( ■...
  • Seite 31 O p erating the appliance P l ug the mains plug into the mains. “O p tiM U M ” appears on the display. S e t the rotary switch to the required setting ( X “R e commended speeds” see page 2 9 ) .
  • Seite 32 O n c e t h e r e m a i n i n g d u r a t i o n h a s e l a p s e d , a n a c o u s t i c s i g n a l w i l l s o u n d a n d t h e a p p l i a n c e w i l l s t o p p r o c e s s i n g a u t o m a t i c a l l y .
  • Seite 33 ■ * F o r appliances with integrated scales, the options “> 300 ml” “FINISH TIMER” “> 700 ml” A b r i e f l y t w i c e t o s t o p t h e t i m e r o r t o s t a r t i t a g a i n . –...
  • Seite 34 y t o c a n c e l S e n s o r C o n t r o l P l u s . A s l i g h t r e s i s t a n c e m u s t b e o v e r c o m e f o r t h i s .
  • Seite 35 1. Press button C a n d d o n ’ t t o u c h t h e a p p l i a n c e a g a i n . I n d i v i d u a l d a s h e s a p p e a r o n e a f t e r e a c h o t h e r o n t h e d i s p l a y d u r i n g c a l i b r a t i o n : “– – – – –”...
  • Seite 36 X F i g. X “A c cessories” see page 4 1 W R i sk of electric shock! – U n plug the appliance before cleaning it. P r eparation for accessories – N e ver immerse the base unit in liquids T h e base unit requires different preparation and do not clean in the dishwasher.
  • Seite 37 ■ X “U s ing S e nsorC o ntrol P l us” see page 3 3 S p onge mixture B a sic recipe ■ – 3 eggs – 3 - 4 tbsp hot water – 1 5 0 g sugar –...
  • Seite 38 y, a n d t h e n s w i t c h o n a g a i n . ■ O v e r l o a d p r o t e c t i o n T h e o v e r l o a d p r o t e c t i o n w i l l s w i t c h t h e m o t o r o f f a u t o m a t i c a l l y d u r i n g o p e r a t i o n .
  • Seite 39 D i spose of packaging in an e are as dei ned by our representative in the ■ ■ X “S a fety systems” see page 3 8 ■ A p pliance switches off Too much food has y. Di s c o n n e c t during use.
  • Seite 40 ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s c a n n o t b e s t a r t e d . ■ ■ ■ “0 g” “0.00 lb” ■ y.
  • Seite 44 X « R e cettes » voir page 5 7 C e t appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires. L ’ appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D ’ autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabric U t iliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués.
  • Seite 45 ■ ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 46 W R i sque d’asphyxie ! N e jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W A t tention ! ■ ■ W I m portant ! N e ttoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X «...
  • Seite 47 X F i gure A Appareil de base Interrupteur rotatif ■ a Anneau lumineux (témoin de fonctionnement) b Echelle de réglage ■ Touche de déverrouillage Bras pivotant X F i gure A Entraînement principal (noir) ■ a Orifice dans lequel introduire les ustensiles X «...
  • Seite 48 X F i gure A Les réglages, des informations, des messages d’erreur et des valeurs s’inscrivent dans l’affichage. Les longs textes défilent de la droite vers la gauche pour qu’ils s’affichent entièrement. Exemple : X F i gure B L’interrupteur rotatif permet de sélectionner la vitesse souhaitée, de lancer un programme automatique ou d’éteindre l’appareil.
  • Seite 49 X F i gure A X F i gure C Faire basculer le bras pivotant vers Fouet mixeur « Profi Flexi » le haut, afin de mettre en place ou de retirer Pour pétrir les pâtes, comme de la l’ustensile ou le bol. Le bras pivotant est pâte levée ou de la mousse.
  • Seite 50 ■ X F i gure A ■ Selon le modèle : l’appareil est équipé d’un compartiment de rangement du cordon. ■ « OptiMUM  » La longueur du cordon d’alimentation peut ainsi être réglée en tirant ou poussant le cordon dans le compartiment. « ...
  • Seite 51 – A v ant de déplacer le bras pivotant ou de changer d’ustensiles, attendre X voir également la notice succinte impérativement l’arrêt complet de ■ A e t + a p p u y é e s l’entraînement. s i m u l t a n é m e n t j u s q u ’ à c e q u e l e m e n u –...
  • Seite 52 «  O ptiMUM  » At t e n d r e q u e l ’ e n t r a î n e m e n t s e s o i t i m m o b i l i s é . Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t .
  • Seite 53 + o u -. S i l a t o u c h e A a p p u y é e p o u r r e s p e c t i v e e s t m a i n t e n u e a p p u y é e , d é...
  • Seite 54 ■ «  C REME » ■ D o u +/ -. L e s p r o g r a m m e s s u i v a n t s s ’ a f f i c h e n t s u c c e s s i v e m e n t : > 300 ml > 700 ml...
  • Seite 55 y. «  O ptiMUM  » X S u ite de la figure J 1. Préparer l’appareil de base et insérer le fouet batteur pro. «  B LANC OEUF  » 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage, puis faire pivoter le bras pivotant vers le X «...
  • Seite 56 + o u - ( 5 0 - 3 0 0 0 g / 0 . 1 0 - 6 . 0 0 l b ) . X S u ite de la figure K 1. Préparer l’appareil de base. « ...
  • Seite 57 X F i gure M 1. Préparatifs pour les ustensiles. 2. Préparatifs pour les accessoires à monter sur l’entraînement d’angle noir et accessoires à installer au lieu du bol. ■ 3. Préparatifs pour les accessoires à monter sur l’entraînement rouge, p. ex. ■...
  • Seite 58 ■ ■ ■ ■ ■ X « U t ilisation de ■ S e nsorC o ntrol P l us » voir page 5 3 P â te à pâtes R e cette de base – 5 0 0 g de farine –...
  • Seite 59 Ajustage in des ustensiles ■ ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! A v ant d’effectuer l’ajustage fin, débrancher la fiche de la prise de courant. A t tention ! L ’ ajustage fin des ustensiles doit être effectué...
  • Seite 60 E l iminez l’emballage en resp dans le pays où a été ef ectué l’achat. Le Sous réserve de modii cations. ■ ■ X « S y stèmes de sécurité » voir page 5 9 ■ L ’ appareil s’éteint U n e trop grande quantité...
  • Seite 61 ■ ■ ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s n e p e u t p a s ê t r e d é m a r r é . ■...
  • Seite 62 ■ D/ A/ C) j u s q u ’ à c e q u e «    » ■ Dé b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t . ■...
  • Seite 65 X “R i cette” ved. pagina 7 8 Q u esto apparecchio è idoneo per miscelare, impastare e montare alimenti. L ’ apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze. A l tri impieghi sono possibili se si utiliz ulteriori accessori autorizzati dal produttore.
  • Seite 66 ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di soffocamento! N o n lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio W A t tenzione! ■ ■ W I m portante! L a vare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività.
  • Seite 67 X S e quenza immagini X F i gura A Apparecchio base Manopola a Anello luminoso (indicatore di funzionamento) b Scala di regolazione Pulsante di sblocco Braccio oscillante Ingranaggio principale (nero) a Apertura per l’inserimento degli utensili Ingranaggio anteriore (giallo) a Coperchio di sicurezza dell’ingranaggio Ingranaggio posteriore (rosso)
  • Seite 68 X F i gura A Sul display vengono visualizzate ■ impostazioni, informazioni, avvisi di errore e valori. I testi di lunghe dimensioni si muovono da destra a sinistra per ■ permetterne la visualizzazione completa. Esempio: X F i gura A ■...
  • Seite 69 X F i gura A X F i gura B Frusta “Profi Flexi” La manopola serve per selezionare la Per mescolare impasti, ad es. velocità desiderata, avviare un programma impasto morbido o mousse. automatico oppure spegnere l’apparecchio. Per incorporare albumi montati Durante il funzionamento l’anello luminoso a neve o panna.
  • Seite 70 X F i gura C X F i gura A Ruotare il braccio oscillante verso A seconda del modello: l’alto per inserire o togliere un utensile o la l’apparecchio è dotato di un vano ciotola. Il braccio oscillante è dotato della portacavo.
  • Seite 71 X vedere anche le istruzioni brevi ■ ■ A e + c o n t e m p o r a n e a m e n t e f i n c h é n o n s i a p r e i l m e n u d i c o n f i g u r a z i o n e .
  • Seite 72 At t e n d e r e c h e l ’ i n g r a n a g g i o s i a f e r m o . S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . P r e m e r e i l p u l s a n t e d i s b l o c c o e s o l l e v a r e i l b r a c c i o o s c i l l a n t e f i n o a l l ’...
  • Seite 73 e l ’ a p p a r e c c h i o i n t e r r o m p e a u t o m a t i c a m e n t e l a l a v o r a z i o n e . S u l d i s p l a y c o m p a r e “...
  • Seite 74 S e l e z i o n e d e l p r o g r a m m a ■ ■ D. S u l d i s p l a y c o m p a r e S u l d i s p l a y c o m p a r e “...
  • Seite 75 “ P A N N A ” N o t a : n e i m o d e l l i s e n z a b i l a n c i a c o m p a r e “ PANNA > 300 ml”...
  • Seite 76 display compare “OptiMUM” . 3. Premere il tasto C e n o n t o c c a r e p i ù l ’ a p p a r e c c h i o . Du r a n t e l a c a l i b r a z i o n e , s u l d i s p l a y v i e n e v i s u a l i z za t a u n a s e r i e d i t r a t t i n i : “– – – – –”...
  • Seite 77 X F i gura M “40 g” 1. Preparativi per l’uso degli utensili. 2. Preparativi per l’uso di un accessorio sull’ingranaggio nero con ingranaggio angolare e accessorio, che viene X “I m postazioni” ved. pagina 7 1 inserito al posto della ciotola. U n a volta raggiunti “0 g”...
  • Seite 78 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ X “U t ilizzo di S e nsorC o ntrol P l us” ved. pagina 7 4 A l bumi – 2 - 1 2 albumi ■ ■ X “U t ilizzo di S e nsorC o ntrol P l us” ved. pagina 7 4...
  • Seite 79 ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! P r ima di procedere con la regolazione di precisione staccare la spina di alimentazione. A t tenzione! E f fettuare la regolazione di precisione degli ■ utensili soltanto a piccoli passi. I l braccio oscillante deve poter essere completamente abbassato e gli utensili non devono restare bloccati sul fondo e sui bordi della ciotola.
  • Seite 80 ■ S i prega di sm ■ ■ ■ ■ Con riserva di modii ca. y, q u i n d i r i a c c e n d e r l o . S i c u r e z za d i s o v r a c c a r i c o L a s i c u r e z za d i s o v r a c c a r i c o s p e g n e a u t o m a t i c a m e n t e i l m o t o r e d u r a n t e l ’...
  • Seite 81 ■ ■ X “S i stemi di sicurezza” ved. pagina 8 0 ■ L ’ apparecchio si spegne È stata lavorata una durante l’uso. quantità eccessiva di S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■...
  • Seite 82 ■ S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■ ■ ■ S t a c c a r e l a s p i n a d i a l i m e n t a z i o n e . ■...
  • Seite 86 X “R e cepten” zie pagina 9 9 H e t apparaat is geschikt voor het mixen, kneden en kloppen van levensmiddelen. H e t apparaat mag niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken. B i j gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere accessoires zijn aanvullende toepassingen mogelijk.
  • Seite 87 ■ ■ ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W V e rstikkingsgevaar! L a at kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Seite 88 W A t tentie! ■ ■ W B e langrijk! N a elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruik dient u het altijd grondig te reinigen. X “R e iniging en verzorging” zie pagina 9 9 H a rtelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe B o sch- a pparaat.
  • Seite 89 ■ X A f beelding A Basisapparaat Draaischakelaar a Lichtring (gebruiksindicatie) ■ b Instelschaal Ontgrendelknop X A f beelding A Draaiarm ■ Hoofdaandrijving (zwart) a Opening voor het aanbrengen van de X “R e iniging en verzorging” zie hulpstukken pagina 9 9 Voorste aandrijving (geel) a Aandrijvingsbeschermdeksel Achterste aandrijving (rood)
  • Seite 90 Aa n w i j z i n g : De t o e t s e n w o r d e n d o o r X “T o ebehoren” zie l i c h t a a n r a k e n m e t d e v i n g e r b e d i e n d . H e t pagina 1 0 4 d r a g e n v a n k e u k e n h a n d s c h o e n e n k a n d e f u n c t i e v a n d e t o e t s e n b e ï...
  • Seite 91 X A f beelding A X A f beelding C De draaiarm wordt naar boven Roergarde “Profi Flexi ” bewogen om een hulpstuk of de kom te Voor het roeren van deeg, bijv. plaatsen of te verwijderen. De draaiarm roerdeeg of mousse. Voor het beschikt over een “Easy Armlift ”-functie, die omroeren van geklopt eiwit of room.
  • Seite 92 ■ X A f beelding A A e n + t e g e l i j k i n g e d r u k t h o u d e n t o t h e t c o n f i g u r a t i e m e n u Afhankelijk van het model: het g e o p e n d w o r d t .
  • Seite 93 ■ A a nwijzing: de functie “TIJD” + o f - zo v a a k i n d r u k k e n t o t d e g e w e n s t e t a a l w e e r g e g e v e n w o r d t . ■...
  • Seite 94 X “R e iniging en – T i j d e n s d e v e r w e r k i n g d e t o e t s verzorging” zie pagina 9 9 i n g e d r u k t h o u d e n o m h e t d i s p l a y o p “...
  • Seite 95 + o f - i n d r u k k e n o m d e w e e r g e g e v e n r e s t e r e n d e d u u r o p e l k m o m e n t a a n t e k u n n e n p a s s e n .
  • Seite 96 t o t d e g e w e n s t e c o n s i s t e n t i e v e r w e r k e n . – S e n s o r C o n t r o l P l u s g e e n t w e e d e k e e r m e t r e e d s v e r w e r k t e i n g r e d i ë...
  • Seite 97 X “I n stellingen” zie pagina 9 2 1 2 . D e draaiknop springt automatisch op y. X A f beeldingenreeks O p h e t d i s p l a y v e r s c h i j n t “...
  • Seite 98 V o orbereiding voor toebehoren A f hankelijk van het toebehoren moet het basisapparaat op verschillende wijze worden voorbereid. ■ X A f beeldingenreeks ■ 1. Toets C i n d r u k k e n e n a p p a r a a t n i e t m e e r a a n r a k e n .
  • Seite 99 X A f beelding N ■ W G e vaar voor elektrische schok! – V o or het reinigen de stekker uit het stopcontact halen. – H e t basisapparaat niet in vloeistof X “G e bruik van dompelen en niet reinigen in de S e nsorC o ntrol P l us”...
  • Seite 100 ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ V o or de fijne instelling de stekker uit het stopcontact halen. A t tentie! F i jne instelling van de hulpstukken alleen in kleine stapjes uitvoeren. D e draaiarm moet volledig omlaag kunnen worden bewogen en de hulpstukken mogen daarbij niet op de bodem en tegen de rand van de kom...
  • Seite 101 G o oi verpakkin ■ ■ ■ y ze t t e n e n d a n o p n i e u w i n s c h a k e l e n . O v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g De o v e r b e l a s t i n g s b e v e i l i g i n g s c h a k e l t d e m o t o r t i j d e n s h e t g e b r u i k a u t o m a t i s c h u i t .
  • Seite 102 ■ ■ X “B e veiligingssystemen” zie pagina 1 0 1 ■ H e t apparaat schakelt E r werd een te grote y ze t t e n . S t e k k e r uit tijdens het gebruik. hoeveelheid ingredi- u i t h e t s t o p c o n t a c t n e m e n .
  • Seite 103 ■ ■ “0.00 lb” ■ y ze t t e n . S t e k k e r u i t h e t s t o p c o n t a c t n e m e n . ■...
  • Seite 107 X ”O p skrifter” se side 1 1 9 A p paratet er egnet til at røre, ælte og piske fødevarer. A p paratet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. B r uges andre af producenten tilladte tilbehørsdele, er andre anvendelser også...
  • Seite 108 ■ ■ W F a re for at komme til skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvælning! L a d ikke børn lege med emballagemateriale. W O B S ! ■ ■ W V i gtigt! R e ngør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug.
  • Seite 109 X B i llede A Motorenhed X B i lledrække B). Drejekontakt a Lysring (driftsindikator) b Indstillingsskala Oplåsningsknap Svingarm Hoveddrev (sort) a Åbning til isætning af redskaber Forreste drev (gult) a Drevbeskyttelseslåg Bageste drev (rødt) a Drevbeskyttelseslåg Kabelrum eller kabelopruller* Udsparinger til skål Betjeningsfelt Funktionsknapper...
  • Seite 110 X B i llede A I displayet vises indstillinger, informatione ■ fejlmeddelelser og værdier. I den forbindelse løber lange tekster fra højre mod venstre for at vise dem helt. ■ Eksempel: X B i llede A ■ X ”R e ngøring og pleje” se side 1 1 8 D e le og betjeningselementer X ”I n dstillinger”...
  • Seite 111 X B i llede B Den ønskede hastighed vælges, et automatikprogram startes, eller apparatet slukkes med drejekontakten. Den indbyggede lysring lyser under driften. Apparatet kan ikke længere tændes, T i l i b l a n d i n g o g s k å n s o m og lysringen lyser, i tilfælde af en fejl s a m m e n b l a n d i n g a f f o r s k e l l i g e i betjeningen af apparatet, en udløsning...
  • Seite 112 X B i llede E ■ ■ ■ ■ ■ X B i llede A ■ Afhængigt af modellen: Apparatet er udstyret med en automatisk kabelopruller. Træk netkablet i et træk ud i den ønskede længde (maks. 125 cm), og slip det langsomt.
  • Seite 113 W F a re for at komme til skade! – S æ t først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparatet er afsluttet. ■ + e l l e r - æ n d r e s d e n –...
  • Seite 114 y. V e n t , i n d t i l d r e v e t s t å r s t i l l e . T r æ k n e t s t i k k e t u d . T r y k p å...
  • Seite 115 ”DREJ DREJEKONTAKT y. I d i s p l a y e t v i s e s ” O p t i M U M ” 1 0 . T r æ k n e t s t i k k e t u d . 1 1 .
  • Seite 116 f o r a r b e j d e t . Et e k s e m p e l : F r e m s t i l l i n g a f p i s k e d e æ g g e h v i d e r m e d S e n s o r C o n t r o l P l u s X B i lledrække J 1.
  • Seite 117 X B i lledrække K 1. Forbered motorenheden. X ”I n dstillinger” se side 1 1 2 2. Sæt netstikket i. I displayet vises 1 2 . D r ejekontakten springer automatisk hen ”OptiMUM” . på y. I d i s p l a y e t v i s e s ”...
  • Seite 118 X B i llede M ”65 g” 1. Forberedelse til redskaber. ”40 g” 2. Forberedelse til tilbehør med vinkeldrev på det sorte drev og tilbehør, som isættes i stedet for skålen. 3. Forberedelse til tilbehør på det røde drev, f.eks. blender eller multihakker. X ”I n dstillinger”...
  • Seite 119 ■ ■ ■ ■ ■ ■ X ”B r ug af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 5 Æggehvider ■ – 2 - 1 2 æggehvider ■ X ”B r ug af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 5 ■...
  • Seite 120 X B i lledrække O ■ ■ ■ ■ ■ X ”B r ug ■ af S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 1 5 N u deldej ■ G r undopskrift – 5 0 0 g mel –...
  • Seite 121 Bortskafelse E m ballagen skal bortskaffes ■ ■ X ”S i kringssystemer” se side 1 2 0 ■ A p paratet slukker D e r blev forarbejdet under brug. en for stor mængde T r æ k n e t s t i k k e t u d . ■...
  • Seite 122 ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s k a n i k k e s t a r t e s . ■ ■ ■ TILFØJ 0 g ”0.00 lb” TILFØJ ■...
  • Seite 126 X ”O p pskrifter” se side 1 3 7 A p paratet er egnet til røring, elting og pisking av matvarer. A p paratet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. V e d bruk av andre tilbehørsdeler som er godkjent av produsenten, er det også...
  • Seite 127 ■ ■ ■ W F a re for skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvelning! B a rn må ikke få leke med emballasjen. W O b s! ■ ■ W V i ktig! D e t er tvingende nødvendig å...
  • Seite 128 X B i lde A Basisapparat X B i ldesekvens Dreiebryter a Lysring (driftsindikator) b Justeringsskala Utløsningstast Svingarm Hoveddrev (svart) a Åpning for innsetting av verktøy Fremre drev (gult) a Beskyttelseslokk for drevet Bakre drev (rødt) a Beskyttelseslokk for drevet Kabeloppbevaring eller kabeloppvikling* Utsparinger for bolle...
  • Seite 129 X B i lde A Displayet viser innstillinger, informasjon, feilmeldinger og verdier. Lange tekster ■ passerer fra høyre mot venstre, slik at de kan vises i sin helhet. Eksempel: ■ X B i lde A ■ X ”R e ngjøring og pleie” se side 1 3 7 X ”I n nstillinger”...
  • Seite 130 X B i lde B Med dreiebryteren velges ønsket hastighet, et automatikkprogram startes, eller apparatet slås av. Den integrerte lysrin gen lyser under bruk. Dersom det oppstår feil på apparatets betjening, de elektroniske T i l i n n r ø r i n g o g s k å n s p o m sikringene utløses, eller det oppstår defekt b l a n d i n g a v u l i k e i n g r e d i e n s e r på...
  • Seite 131 ■ X B i lde E ■ X B i lde A Avhengig av modell: Apparatet ■ er utstyrt med automatisk kabeloppvikling. ■ Strømkabelen trekkes ut med ett trekk til ønsket lengde (maks. 125 cm) og slippes langsomt igjen; kabelen er sikret. Når kabelen skal ha mindre lengde: Trekk lett i kabelen og la den rulle opp til ønsket lengde.
  • Seite 132 V i ktig: – F o rbered basisapparatet som beskrevet X se også kort anvisning under ”F o rberedelse ”. ■ A o g + s a m t i d i g , – D e t er ikke mulig å slå apparatet på h e l t t i l k o n f i g u r a s j o n s m e n y e n å...
  • Seite 133 F u n k s j o n ” T I D S B R Y T E R ” X ”O p pskrifter” se I n n s t i l l i n g a v ø n s k e t t i d . N å r t i d e n e r g å t t , side 1 3 7 l y d e r d e t e n s i g n a l t o n e , o g a r b e i d e t a v s l u t - t e s .
  • Seite 134 A i n n e f o r å d e a k t i v e r e ■ t i d s b r y t e r e n . Di s p l a y e t v i s e r ”...
  • Seite 135 HOLD DREIEBRYTEREN PÅ M/A I 2s ü o g h o l d d e n f a s t i d e n n e s t i l l i n g e n i 2 s e k u n d e r . Et t e r 2 s e k u n d e r f i k s e r e s d r e i e b r y t e r e n a u t o m a t i s k o g b l i r s t å...
  • Seite 136 X B i ldesekvens 1. Trykk på tast C o g i k k e r ø r a p p a r a t e t l e n g e r . Di s p l a y e t v i s e r u n d e r k a l i b r e r i n g e n e n k e l t e l i n j e r i t u r o g o r d e n : ”– – – – –”...
  • Seite 137 ■ ■ ■ ■ X B i lde M 1. Forberedelse for verktøy. 2. Forberedelse for tilbehør på det svarte drevet, med vinkeldrev og tilbehør som ■ settes inn i stedet for bollen. 3. Forberedelse for tilbehør på det røde drevet, f.eks.
  • Seite 138 X ”B r uk av S e nsorC o ntrol P l us” se side 1 3 4 P a stadeig G r unnoppskrift – 5 0 0 g mel – 2 5 0 g egg ( c a. 5 stk. ) –...
  • Seite 139 V e nnligst kast ■ ■ ■ ■ ■ y o g d e r e t t e r s l å d e n p å p å n y t t . O v e r l a s t v e r n O v e r l a s t v e r n e t s l å...
  • Seite 140 ■ ■ X ”S i kringssystemer” se side 1 3 9 ■ A p paratet slår seg av D e t er arbeidet med y. T r e k k u t under bruk. en for stor mengde s t ø p s e l e t . ■...
  • Seite 141 ■ y. T r e k k u t s t ø p s e l e t . ■ ■ ■ y. T r e k k u t s t ø p s e l e t . ■...
  • Seite 145 X ”R e cept” se sidan 1 5 7 A p paraten är avsedd för omrörning, knådning och vispning av matvaror. A p paraten får inte användas för att bearbeta andra föremål eller ämnen. I kombination med andra tillbehörsdelar som tillverkaren har godkänt är fler användningsområden möjliga. A p paraten får bara användas med godkända originaldelar och originaltillbehör.
  • Seite 146 ■ ■ W R i sk för personskador! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk för kvävning! L å t inte barn leka med förpackningsmaterialet. W V a rning! ■ ■ W V i ktigt! D u måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och om den inte har använts under en längre tid.
  • Seite 147 X B i ld A X B i ldserie B). Motordel Vridreglage a Ljusring (driftsindikering) b Inställningsskala Låsknapp Svängarm Huvuddrivning (svart) a Öppning för insättning av verktygen Främre drivning (gul) a Skyddslock över drivning Bakre drivning (röd) a Skyddslock över drivning Kabelförvaringsfack eller kabelupprullare* Urtag för skål...
  • Seite 148 X B i ld A På displayen visas in ställningar, information, felmeddelanden och värden. ■ Långa texter löper då från höger till vänster så att de visas kompletta. Exempel: ■ X B i ld A ■ X ”R e ngöring och skötsel” se sidan 1 5 6 X ”I n ställningar”...
  • Seite 149 X B i ld B Med vridreglaget kan du välja önskad hastighet, starta ett automatikprogram eller stänga av apparaten.. När apparaten är igång lyser den inbyggda ljusringen. Om du gör ett F ö r n e d r ö r n i n g o c h s k o n s a m fel när du manövrerar apparaten, om de b l a n d n i n g a v o l i k a i n g r e d i e n s e r elektroniska säkringarna löser ut eller om...
  • Seite 150 X B i ld E ■ ■ ■ ■ ■ ■ X B i ld A Beroende på modell: Apparaten är försedd med en automatisk kabelupprullare. Dra ut nätkabeln till önskad längd (max 125 cm) med ett enda drag och släpp den sedan långsamt.
  • Seite 151 ■ + e l l e r ■ W R i sk för personskador! A o c h + i n t r y c k t a – S ä tt inte in stickkontakten i eluttaget s a m t i d i g t t i l l s ”...
  • Seite 152 X B i ldserie H 1. Om du ska fylla på större mängder eller ingredienser ställer du reglaget i läge y. V ä n t a t i l l s d r i v n i n g e n s t å r s t i l l a . X ”H a stighetsrekommendationer”...
  • Seite 153 + e l l e r -. O m d u h å l l e r ■ r e s p e k t i v e k n a p p i n t r y c k t v ä x l a r A.
  • Seite 154 ■ D. Di s p l a y e n v i s a r ” G R Ä D DE” ■ D e l l e r p å k n a p p a r n a +/ -. I t u r o c h o r d n i n g v i s a s f ö...
  • Seite 155 ”0 g” ”0.00 lb” HÅLL VREDET I LÄGE M/A I 2 s ü o c h h å l l f a s t d e t d ä r i 2 s e k u n d e r . Ef t e r 2 s e k u n d e r f i x e r a s v r e d e t a u t o m a t i s k t o c h s t å...
  • Seite 156 ■ X B i ldserie L ■ 1. Tryck på knappen C o c h v i d r ö r s e d a n i n t e a p p a r a t e n m e r . P å d i s p l a y e n v i s a s X B i ld M u n d e r k a l i b r e r i n g e n i t u r o c h o r d n i n g 1.
  • Seite 157 ■ ■ ■ ■ ■ ■ X ”A n vändning av S e nsorC o ntrol P l us” se sidan 1 5 3 ■ Äggvita – 2 - 1 2 äggvitor ■ ■ X ”A n vändning av S e nsorC o ntrol P l us” se sidan 1 5 3 B i skvideg G r undrecept –...
  • Seite 158 ■ X ”A n vändning av S e nsorC o ntrol P l us” se sidan 1 5 3 N u deldeg G r undrecept – 5 0 0 g mjöl ■ – 2 5 0 g ägg ( c irka. 5 st) –...
  • Seite 159 K a ssera förpackningen på et bestämmelser. Den fullständiga texten i nns ■ ■ X ”S ä kringssystem” se sidan 1 5 8 ■ A p paraten stängs av E n för stor mängd y. Ta u t under användningen. ingredienser har s t i c k k o n t a k t e n .
  • Seite 160 ü t i l l r ä c k l i g t l ä n g e . ■ De t g å r i n t e a t t ■ s t a r t a S e n s o r C o n t r o l ■...
  • Seite 164 X ”R e septit” katso sivu 1 7 6 L a ite soveltuu elintarvikkeiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. L a itetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. M u iden valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää sitä myös muihin käyttötarkoituksiin.
  • Seite 165 ■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W T u kehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W H u omio! ■ ■ W T ä rkeää! L a ite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä...
  • Seite 166 X K u va Peruslaite Kierrettävä valitsin a Valorengas (toiminnan näyttö) b Säätöasteikko Avaamispainike Kääntyvä varsi Pääkäyttöakseli (musta) a Kiinnitysreikä välineiden kiinnittämiseen Edessä oleva käyttöakseli (keltainen) a Käyttöliitännän suojakansi X K u vasarja Takana oleva käyttöakseli (punainen) a Käyttöliitännän suojakansi Johdon säilytyslokero tai johtokela* Kolot kulhoa varten Ohjauspaneeli...
  • Seite 167 X K u va Näytössä näkyy asetuksia, tietoja, virheilmoituksia ja arvoja. Pitkät tekstit ■ juoksevat oikealta vasemmalle, jotta ne voidaan lukea kokonaan. Esimerkki: ■ X K u va ■ X ”P u hdistus ja hoito” katso sivu 1 7 5 L a itteen osat X ”A s etukset”...
  • Seite 168 X K u va Kierrettävällä valitsimella säädetään haluttu nopeus, käynnistetään automaattinen ohjelma tai kytketään laite pois päältä. Siihen integroitu valorengas palaa laitteen käytön aikana. Jos laitetta käytetään väärin, elektroninen sulake laukeaa tai laitteessa on vikaa, sitä ei voi enää kytkeä päälle ja valorenkaan valo palaa.
  • Seite 169 ■ X K u va ■ ■ ■ ■ X K u va ■ Mallista riippuen: Laite on varus- tettu automaattisella johtokelalla. Vedä yhdellä vedolla verkkojohtoa ulos haluamasi määrä (enint. 125 cm) ja päästä johto hitaasti irti; johto lukittuu. Jos johto on liian pitkä: Vedä...
  • Seite 170 W L o ukkaantumisvaara! – K y tke pistotulppa pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki valmistelut koneella ■ työskentelyä varten on tehty. t a i – Älä koske kulhon tai täyttösuppilon ■ A j a + s a m a n a i k a i s e s t i sisälle koneen ollessa toiminnassa.
  • Seite 171 X ”N o peussuositukset” katso sivu 1 6 8 ) . O d o t a , k u n n e s k ä y t t ö a k s e l i p y s ä h t y y. I r r o t a p i s t o k e p i s t o r a s i a s t a .
  • Seite 172 ■ ”LOPPU AJASTIN” ”LOPPU AJASTIN” A l y h y e s t i 2 k e r t a a X ”A s etukset” katso sivu 1 6 9 v o i t p y s ä y t t ä ä a j a s t i m e n t a i k ä y n n i s t ä ä N ä...
  • Seite 173 – J o s t u l o s e i v a s t a a t o i v o m u k s i a s i , a s e t a k i e r r e t t ä v ä v a l i t s i n t e h o l l e ( k e r m a - j a v a l k u a i s v a a h d o l l e ) t a i t a s o l l e ( h i i v a -...
  • Seite 174 ü, k u n s i i t ä p ä ä s t e t ä ä n i r t i . T ä r k e ä ä : J o s k i e r r e t t ä v ä v a l i t s i n e i j ä ä a s e n t o o n ü...
  • Seite 175 X K u va t a i - ( 5 0 - 3 0 0 0 g / 0 . 1 0 - 6 . 0 0 l b ) . 1. Valmistelut välineiden käyttöä varten. ”65 g” 2. Valmistelut kulmavaihteella varustettuja, ”40 g”...
  • Seite 176 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ X ”S e nsorC o ntrol P l us - t oiminnon käyttö” katso sivu 1 7 2 V a lkuainen – 2 - 1 2 munanvalkuaista ■ X ”S e nsorC o ntrol P l us - t oiminnon käyttö” ■...
  • Seite 177 W L o ukkaantumisvaara! I r rota verkkopistoke pistorasiasta ennen hienosäätöä. H u omio! Tee välineiden hienosäätö aina pienin askelin. K ä äntyvä varsi on pystyttävä laskemaan kokonaan alas ilman, että välineet juuttuvat kulhon pohjaan tai reunoihin. V ä lineiden ja kulhon optimaalinen ■...
  • Seite 178 H ä vitä pakkaus y j a k ä y n n i s t ä k o n e s i t t e n u u d e l l e e n . Y l i k u o r m i t u s s u o j a Y l i k u o r m i t u s s u o j a k y t k e e m o o t t o r i n p o i s p ä...
  • Seite 179 ■ ■ ü. S e n s o r C o n t r o l P l u s -t o i m i n t o a e i v o i ■ k ä y n n i s t ä ä . N ä k y v i i n ■...
  • Seite 183 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
  • Seite 184 S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
  • Seite 185 Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...
  • Seite 186 die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus  2.   D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw.      E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,  die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus   c hemischen  und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen   U mweltbedingungen  oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung  gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf  Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,    F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von    B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.    Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.  3.   D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich    i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.      G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf  oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort  können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.      E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser  4.  ...
  • Seite 188 ✆ *8001065852*...