Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PC 60/130 T
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
67
Svenska
75
Suomi
83
Ελληνικά
91
Türkçe
99
Русский
107
Magyar
115
Čeština
123
Slovenščina
131
Polski
139
Româneşte
147
Slovenčina
155
Hrvatski
163
Srpski
171
Български
179
Eesti
187
Latviešu
195
Lietuviškai
203
Українська
211
59636840 10/15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher PC 60/130 T

  • Seite 1 PC 60/130 T Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59636840 10/15...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Bestimmungsgemäße Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- Verwendung GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- und bewahren Sie diese für späteren Ge- Das Gerät ist für die selbsttätige Reinigung fahr, die zu schweren Körperverletzungen brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4 – Den Netzstecker niemals mit nassen – Die Reinigungsflüssigkeiten müssen in Sicherheitseinrichtungen Händen anfassen. Übereinstimmung mit den vom Herstel- – Es ist darauf zu achten, dass die Netz- ler gegebenen Informationen zuberei- Sicherheitseinrichtungen dienen dem anschlussleitung oder das Verlänge- tet, verwendet, geprüft und kontrolliert Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- rungskabel nicht durch Überfahren, werden, und, falls erforderlich neu sta-...
  • Seite 5 Geräteelemente 1 Ablasshahn mit Stopfen 18 Not-Aus-Hauptschalter 2 Drehteller 19 Kleinteilesieb 3 Düsenrohr 20 Lenkrolle mit Feststellbremse 21 Füllstandsanzeige 4 Mitnehmer Drehteller 5 Sicherheitsschalter 22 Behälter Reinigungslösung 6 Gerätehaube 7 Griff, Verriegelung 8 Wartungsklappe 9 Timer (Option) 10 Dampfabzug 11 Filter (Option) 12 Spänesieb 13 Skimmer (Option) 14 Pumpe...
  • Seite 6 Bedienfeld 1 Zeitschalter Bedienung Betriebsbereitschaft herstellen 2 Kontrollleuchte Betriebszustand  Gerät am Aufstellungsort waagerecht grün: Not-Aus-Hauptschalter einge- Betrieb ausrichten. schaltet  Feststellbremsen der Lenkrollen arre- gelb: Reinigungsprozess aktiv Der Reinigungsablauf erfolgt vollautomatisch. tieren. rot: Drehteller überlastet  Zu reinigende Teile (max. 130 kg) gleich- ...
  • Seite 7 Hinweis: Skimmer (Option) Die Betriebsanleitung des Timers befindet Um die Standzeit der Reinigungsflüssigkeit sich im Schaltschrank. zu verlängern, ist das Gerät mit einem  Timer gemäß Betriebsanleitung des Skimmer ausgestattet. Herstellers einstellen. Der Skimmer fördert auf der Reinigungs-  Schalter Heizung und Schalter Ölab- flüssigkeit schwimmendes Öl in den Ölauf- scheider am Bedienfeld auf Automatik- fangbehälter.
  • Seite 8 Pflege und Wartung GEFAHR Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschal- ter auszuschalten. Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem täglich Funktion prüfen Sicherheitsschalter Gerätehaube bei laufendem Greät kurz öffnen Bediener (Vorsicht, Dampfaustritt!). Pumpe und Drehteller- antrieb müssen sofort ausschalten. Wenn nicht, Gerät stilllegen und Kundendienst verständigen.
  • Seite 9 Hilfe bei Störungen GEFAHR Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschal- ter auszuschalten. Kann die Störung nicht behoben wer- den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden. Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Gerät läuft nicht Hauptschalter ausgeschaltet. Hauptschalter einschalten.
  • Seite 10 Garantie Technische Daten EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Stromart gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Frequenz Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-...
  • Seite 11 Please read and comply with Proper use Symbols on the machine these original instructions prior The machine has been designed for auto- Risk of electric shock! to the initial operation of your appliance and matic cleaning of parts with watery solution Only electricians or authorised store them for later use or subsequent own- in commercial and industrial applications.
  • Seite 12 Safety Devices Application Maintenance – The machine with working equipment – Switch off the appliance and, in case of Safety devices serve for the protection of must be checked to ensure that it is in appliances connected to the mains, pull the user and must not be put out of opera- proper working order and is operating out the power cord before cleaning and...
  • Seite 13 Device elements 1 Drain tap with plug 18 Emergency-stop switch 2 Rotating plate 19 Small parts sieve 3 Nozzle tube 20 Steering roller with fixed position brake 4 Driver for rotating plate 21 Filling level display 5 Safety button 22 Detergent solution container 6 Cover 7 Handle, lock 8 Maintenance flap...
  • Seite 14 Operating field 1 Time switch Operation Making the plant ready for 2 Control lamp operating state operations green: Emergency-stop switch turned Operation  Align the appliance horizontally at the The cleaning process takes place in a fully installation site. yellow: Cleaning process active automatic mode.
  • Seite 15 Note: Skimmer (option) The operating instructions of the timer are The machine is fitted with a skimmer to in- located in the switching cabinet. crease the life of the detergent fluid.  Set the timer according to the operating The skimmer transports oil floating on the instructions of the manufacturer.
  • Seite 16 Care and maintenance DANGER Risk of injury! The main switch is to be switched off while carrying out any repairs or maintenance jobs. Maintenance schedule Time Activity Assembly affected Performance of whom daily Check function Safety button Briefly open the machine hood with the machine Operator running (caution, steam!).
  • Seite 17 Troubleshooting DANGER Risk of injury! The main switch is to be switched off while carrying out any repairs or maintenance jobs. If malfunction can not be fixed, the de- vice must be checked by customer ser- vice. Fault Possible cause Remedy of whom Appliance is not running...
  • Seite 18 Warranty Technical specifications EC Declaration of Conformity The warranty terms published by our com- We hereby declare that the machine de- Electrical connection petent sales company are applicable in scribed below complies with the relevant Current type each country. We will repair potential fail- basic safety and health requirements of the Frequency ures of your accessory within the warranty...
  • Seite 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION Utilisation conforme nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- L'appareil est destiné au nettoyage auto- de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner matique de pièces en solutions aqueuses ver pour une utilisation ultérieure ou pour le des blessures légères.
  • Seite 20 – Veiller à ne pas abîmer ni endommager – Les détergents doivent être préparés, Dispositifs de sécurité le câble d’alimentation ni le câble de ral- utilisés, contrôlés et surveillés confor- Les dispositifs de sécurité ont pour but de longe en roulant dessus, en les coin- mément aux informations fournies par protéger l'utilisateur.
  • Seite 21 Éléments de l'appareil 1 Robinet d'évacuation avec obturateur 18 Interrupteur principal d'arrêt d’urgence 2 Assiette rotative 19 Tamis pour petites pièces 3 Tuyau à buses 20 Roulettes pivotantes et frein de station- 4 Entraîneur Assiette rotative nement 5 Coupe-circuit 21 Affichage de l'état de remplissage 6 Capot 22 Réservoir de détergent 7 Poignée, verrouillage...
  • Seite 22 Zone de commande 1 Minuterie Utilisation Établir la disponibilité 2 Lampe témoin état de service opérationnelle vert : Interrupteur principal d'arrêt d’ur- Fonctionnement  Orienter l'appareil au lieu d'installation gence enclenché Le déroulement de nettoyage s'effectue horizontalement. jaune : nettoyage en cours automatiquement.
  • Seite 23 Recommandation: Séparateur (option). – Exploiter le déshuileur avant le réchauf- Pour prolonger la durée de vie du dé- fage quelques minutes. tergent, l'appareil est équipé d'un sépara- – Prendre en considération à la program- teur d'huile. mation du séquenceur que le temps de Le séparateur transporte l'huile en flottai- réchauffage du chauffage peut être jus- son à...
  • Seite 24 Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure ! L'interrupteur princi- pal doit être désactivé lors de tous travaux de maintenance et réparation. Plan de maintenance Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui 1 fois par jour Contrôler la fonc- Coupe-circuit Ouvrir brièvement le capot de l'appareil pendant Opérateur tion...
  • Seite 25 Assistance en cas de panne DANGER Risque de blessure ! L'interrupteur princi- pal doit être désactivé lors de tous travaux de maintenance et réparation. Si la panne ne peut être réparée, l'appa- reil doit être contrôlé par le service après-vente. Panne Eventuelle cause Remède...
  • Seite 26 Garantie Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa Type de courant notre société...
  • Seite 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Uso conforme a destinazione Simboli riportati sull’apparecchio per la prima volta, leggere le L'apparecchio è stato sviluppato per la pu- Pericolo da tensione elettri- presenti istruzioni originali, seguirle e con- lizia automatica di componenti con soluzio- servarle per un uso futuro o in caso di riven- ni acquose in aziende ed industrie.
  • Seite 28 – La protezione contro gli spruzzi d'acqua Dispositivi di sicurezza e la resistenza meccanica deve essere – Utilizzare sempre l’apparecchio confor- I dispositivi di sicurezza servono alla prote- garantita anche dopo l'eventuale sosti- memente alla destinazione d’uso te- zione dell'utente e non devono essere di- tuzione di giunti del cavo diallacciamen- nendo in considerazione le condizioni sattivati o impiegati per scopi diversi da...
  • Seite 29 Parti dell'apparecchio 1 Rubinetto di scarico con tappo. 18 Interruttore principale arresto d'emer- 2 Piatto girevole genza 3 Tubo spruzzatore 19 Filtro pezzi piccoli 4 Trascinatore piatto girevole 20 Ruota pivottante con freno di staziona- 5 Interruttore di sicurezza mento 6 Cofano 21 Indicatore di livello 7 Impugnatura, chiusura...
  • Seite 30 Quadro di controllo 1 Timer Creare lo "stato di pronto" 2 Spia luminosa Stato di funzionamento  Allineare orizzontalmente l'apparecchio verde: Interruttore principale arresto Funzionamento sul luogo di installazione. d'emergenza attivato Il ciclo di pulizia viene eseguito in modo  Bloccare i freni di stazionamento delle giallo: Processo di pulizia attivo completamente automatico.
  • Seite 31 Indicazione: Skimmer (opzione) il manuale d'uso del timer si trova nel qua- Per prolungare la durata del liquido di puli- dro elettrico. zia, l'apparecchio è stato dotato di uno  Impostare il timer secondo il manuale skimmer. d'uso del produttore. Lo skimmer trasporta l'olio galleggiante sul ...
  • Seite 32 Cura e manutenzione PERICOLO Pericolo di lesioni! Spegnere l'interruttore principale prima di effettuare qualsiasi in- tervento di manutenzione e riparazione. Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo costruttivo interessa- Esecuzione Addetto Ogni giorno controllare il fun- Interruttore di sicurezza Aprire brevemente il cofano dell'apparecchio Utente zionamento quando questi è...
  • Seite 33 Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Pericolo di lesioni! Spegnere l'interruttore principale prima di effettuare qualsiasi in- tervento di manutenzione e riparazione. Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- zio di assistenza clienti per un controllo. Guasto Possibile causa Rimedio Addetto L'apparecchio non funziona Interruttore principale spento.
  • Seite 34 Garanzia Dati tecnici Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Collegamento elettrico spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina Tipo di corrente della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Frequenza Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver-...
  • Seite 35 Lees vóór het eerste gebruik LET OP Reglementair gebruik van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke Het apparaat is bestemd voor de zelfstan- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk situatie die tot materiële schade kan leiden. dige reiniging van onderdelen met waterige en bewaar hem voor later gebruik of voor Symbolen op het toestel oplossingen in bedrijven.
  • Seite 36 – Als er verbindingen met de netsnoer of Veiligheidsinrichtingen Bediening de verlengkabel worden vervangen, – Degene die het apparaat bedient dient Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be- moet ervoor worden gezorgd dat de het te gebruiken volgens de voorschrif- scherming van de gebruiker en mogen niet spatwaterbescherming en de mechani- ten.
  • Seite 37 Apparaat-elementen 1 Aflaatkraan met stop 18 Nood-uit-hoofdschakelaar 2 Draaitafel 19 Zeef voor kleine deeltjes 3 Sproeinippel 20 Zwenkwiel met parkeerrem 4 Meenemer draaitafel 21 Aanduiding vulstand 5 Veiligheidsschakelaar 22 Reservoir reinigingsoplossing 6 Apparaatkap 7 Greep, vergrendeling 8 Onderhoudsklep 9 Timer (optie) 10 Dampafvoer 11 Filter (optie).
  • Seite 38 Bedieningsveld 1 Tijdschakelaar Bediening Klaarmaken voor bedrijf 2 Controlelampje bedrijfstoestand  Apparaat horizontaal opstellen. groen: nood-uit-hoofdschakelaar inge- Gebruik  Parkeerremmen van de zwenkwielen schakeld De reiniging verloopt volledig automatisch. vergrendelen. geel: reinigingsproces actief  Te reinigen onderdelen (max. 130 kg) ...
  • Seite 39 Instructie: Skimmer (optie) De gebruiksaanwijzing van de timer be- Om de bruikbaarheid van de reinigings- vindt zich in de schakelkast. vloeistof te verlengen, is het apparaat uit-  Timer volgens de gebruiksaanwijzing gerust met een skimmer. van de fabrikant instellen. De skimmer brengt olie die op de reini- ...
  • Seite 40 Onderhoud GEVAAR Gevaar voor letsel! Bij alle onderhouds- en reparatiewerken moet de hoofdschakelaar afgezet worden. Onderhoudsschema Tijdstip Handeling Betrokken component Uitvoering door wie dagelijks Functie controle- Veiligheidsschakelaar Apparaatkap kort openen bij een draaiend appa- Bediener raat (opgelet, ontsnappende damp!). Pomp en draaitafelaandrijving moeten onmiddellijk uit- schakelen.
  • Seite 41 Hulp bij storingen GEVAAR Gevaar voor letsel! Bij alle onderhouds- en reparatiewerken moet de hoofdschakelaar afgezet worden. Als de storing niet kan opgelost worden, moet het apparaat door de klanten- dienst gecontroleerd worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Apparaat draait niet Hoofdschakelaar uitgeschakeld.
  • Seite 42 Garantie Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring In elk land gelden de door onze bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- machine door haar ontwerp en bouwwijze Stroomsoort voorwaarden. Eventuele storingen aan de en in de door ons in de handel gebrachte Frequentie accessoires herstellen wij binnen de garan- uitvoering voldoet aan de betreffende fun-...
  • Seite 43 Antes del primer uso de su apa- Uso previsto Símbolos en el aparato rato, lea este manual original, El aparato está diseñado para la limpieza ¡Peligro por tensión eléctri- actúe de acuerdo a sus indicaciones y automática de piezas con soluciones acuo- guárdelo para un uso posterior o para otro sas en el comercio o la industria.
  • Seite 44 – El cable alargador tiene que tener el Dispositivos de seguridad Transporte corte trasversal mostrado en el esque- Vaciar y parar el aparato para el transporte. La función de los dispositivos de seguridad ma de circuitos y estar protegido ante es proteger al usuario y está...
  • Seite 45 Elementos del aparato 1 Grifo de salida con tapón 17 Panel de control 2 Plato giratorio 18 Interruptor principal de parada de 3 Difusor emergencia 4 Arrastrador plato giratorio 19 Filtro de piezas pequeñas 5 Interruptor de seguridad 20 Rodillo-guía con freno de estaciona- 6 Capó...
  • Seite 46 Panel de control 1 Conmutador horario Manejo Establecimiento de disposición de 2 Piloto de control del estado de funcio- servicio namiento Funcionamiento  Colocar el aparato horizontalmente en verde: Interruptor principal de parada El proceso de limpieza se realiza de forma el lugar de instalación.
  • Seite 47 Indicación: Separador (Opción) El manual de instrucciones del temporiza- Para prolongar la duración del detergente dor se encuentra en el armario distribuidor. líquido, el aparato está equipado con un  Ajustar el temporizador de acuerdo con separador. el manual de instrucciones del fabrican- El separador transporta el aceite que flote en el detergente al recipiente colector de ...
  • Seite 48 Cuidados y mantenimiento PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación. Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes afectados Ejecución a realizar A diario Comprobar el Interruptor de seguridad Abrir brevemente el capó del aparato con el apa- Operario funcionamiento rato en funcionamiento (precaución, salida de va-...
  • Seite 49 Ayuda en caso de avería PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación. Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi- cio técnico. Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por El aparato no funciona...
  • Seite 50 Garantía Datos técnicos Declaración de conformidad En todos los países rigen las condiciones Conexión eléctrica de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- Tipo de corriente presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto Frecuencia sorio serán subsanadas gratuitamente en lo que respecta a su diseño y tipo cons-...
  • Seite 51 Leia o manual de manual origi- ADVERTÊNCIA Utilização conforme o fim a nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- que se destina a máquina lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar danos O aparelho destina-se à...
  • Seite 52 – Controlar o cabo de alimentação regu- Equipamento de segurança Manuseamento larmente quanto à formação de fissuras – O utilizador deve utilizar o aparelho de Os dispositivos de segurança servem para ou envelhecimento. No caso de ser de- acordo com as especificações. Deve protecção do utilizador e não podem ser tectada uma danificação é...
  • Seite 53 Elementos do aparelho 1 Válvula de escoamento com tampão 17 Painel de comando 2 Prato rotativo 18 Interruptor principal de Desactivação 3 Tubo de bocal de Emergência 4 Dispositivo de arrastamento do prato 19 Peneira de peças pequenas rotativo 20 Rolo de guia com travão de imobiliza- 5 Interruptor de segurança ção 6 Tampa da máquina...
  • Seite 54 Painel de comando 1 Interruptor temporizado Manuseamento Estabelecer a operacionalidade 2 Lâmpada de controlo do estado opera-  Alinhar o aparelho horizontalmente no tivo Funcionamento local de instalação. verde: Interruptor principal de Desacti- O processo de limpeza é realizado de ...
  • Seite 55 Aviso: Escumadeira (Opção) O manual de instruções do temporizador O aparelho está equipado com uma escu- encontra-se no armário de distribuição. madeira, de modo a prolongar a vida útil do  Ajustar o temporizador segundo o ma- líquido de limpeza. nual de instruções do fabricante.
  • Seite 56 Conservação e manutenção PERIGO Perigo de lesões! O interruptor principal deve ser desligado antes da realização de quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação. Plano de manutenção Momento da reali- Actividade grupo de construção afecta- Execução por quem zação Diariamente Testar o funcio- Interruptor de segurança Abrir brevemente a cobertura do aparelho com o...
  • Seite 57 Ajuda em caso de avarias PERIGO Perigo de lesões! O interruptor principal deve ser desligado antes da realização de quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação. Quando o defeito não puder ser conser- tado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência técnica. Avaria Possível causa Eliminação da avaria...
  • Seite 58 Garantia Dados técnicos Declaração de conformidade Em cada país são válidas as respectivas Ligação eléctrica condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- Tipo de corrente nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Frequência Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas...
  • Seite 59 Læs original brugsanvisning in- Bestemmelsesmæssig Symboler på maskinen den første brug, følg anvisnin- anvendelse Fare på grund af elektrisk gerne og opbevar vejledningen til senere Apparatet er beregnet til selvstændig ren- spænding! efterlæsning eller til den næste ejer. gøring af dele med vandede opløsninger i Arbejder på...
  • Seite 60 – Forlængerkablet skal have den diame- Sikkerhedsanordninger Vedligeholdelse ter som angives i strømkredsløbsdia- – Inden apparatet renses og vedligehol- Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens grammet og være beskytte imod sprøj- des og dele udskiftes, skal apparatet af- beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- tevand.
  • Seite 61 Maskinelementer 1 Aftapningshane med prop 18 Nødstop-hovedafbryder 2 Drejespjæld 19 Smådelesi 3 Sprederør 20 Styringshjul med stopbremse 4 Medbringer drejespjæld 21 Påfyldningsindikator 5 Sikkerhedsafbryder 22 Beholder rengøringsopløsning 6 Skærm 7 Greb, låsemekanisme 8 Servicelåg 9 Timer (option) 10 Dampaftræk 11 Filter (option) 12 Spånsi 13 Skimmer (option) 14 Pumpe...
  • Seite 62 Betjeningsfelt 1 Tidsafbryder Betjening Apparatet skal gøres i stand til at 2 Kontrollampe driftstilstand køre grøn: Nødstop-hovedafbryder tilkoblet Drift  Juster apparatet vandret på opstillings- gul: Rengøringsproces aktivt Renseprocessen gennemføres helt auto- stedet. rød: Drejespjæld overbelastet matisk.  Styringshjulenes bremser skal sættes 3 Kontakt varmesystem ...
  • Seite 63 Bemærk: Skimmer (option) Timerens betjeningsvejledning er i sty- For at forlænge brugstiden af rengørings- ringsskabet. væsken er apparatet udstyret med en skim-  Indstil timeren ifølge producentens be- mer. tjeningsvejledning. Skimmeren transporterer olie, som flyder  Sæt kontakterne "Varmer" og "Oliead- på...
  • Seite 64 Pleje og vedligeholdelse FARE Fysisk risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved alle service- og reparationsar- bejder. Vedligeholdelsesskema Tidspunkt Aktivitet berørte komponenter Gennemførelse Af hvem Dagligt Kontroller funkti- Sikkerhedsafbryder Åbn hætten for et kort tidsrum ved kørende ma- Betjener onen skine (forsigtig, damp slipper ud!). Pumpe og dre- jespjældets drev skal straks slukkes.
  • Seite 65 Hjælp ved fejl FARE Fysisk risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved alle service- og reparationsar- bejder. Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- nen kontrolleres fra kundeservice. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Apparatet kører ikke Hovedafbryderen slukket. Tænd for hovedafbryderen. Betjener Netsikringen i strømforsyningen de- Udskift sikringen.
  • Seite 66 Garanti Tekniske data EU-overensstemmelses- erklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- El-tilslutning handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Strømtype Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den Frekvens tis inden for garantien, såfremt fejlen kan af os i handlen bragte udgave overholder...
  • Seite 67 Før første gangs bruk av appa- Forskriftsmessig bruk Symboler på maskinen ratet, les denne originale bruks- Maskinen er ment for selvstendig rengjø- Fare fra elektrisk spenning! anvisningen, følg den og oppbevar den for ring av deler ved hjelp av en vannholdig Arbeid på...
  • Seite 68 Sikkerhetsinnretninger Anvendelse Vedlikehold – Før bruk skal det kontrolleres at maski- – Før rengjøring og vedlikehold av maski- Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å nen med arbeidsinnretningene er i for- nen, eller skifte av deler, skal maskinen beskytte brukeren og må ikke settes ut av skriftsmessig og driftssikker tilstand.
  • Seite 69 Maskinorganer 1 Tappekran med plugg 18 Nødstopp-hovedbryter 2 Dreieskive 19 Smådelsil 3 Dyserør 20 Styrerulle med holdebremse 4 Medbringer dreieskive 21 Fyllingsindikator 5 Sikkerhetsbryter 22 Beholder rengjøringsvæske 6 Maskinhette 7 Håndtak, låsing 8 Vedlikeholdsluke 9 Timer (tilleggsutstyr) 10 Dampavsug 11 Filter (tilleggsutstyr) 12 Sponsil 13 Skimmer (tilleggsutstyr) 14 Pumpe...
  • Seite 70 Betjeningspanel 1 Tidsbryter Betjening Sette opp driftsberedskap 2 Kontrollampe driftstilstand  Maskinen skal rettes inn vannrett på grønn: Nødstopp-hovedbryter innkoblet Drift bruksstedet. gul: Rengjøringsprosess aktiv Vaskeprosessen skjer automatisk..  Lås parkeringsbremsen på styrerulle- rød: Dreieskive overbelastet  Delene som skal vaskes (maks. 130 kg) 3 Bryter oppvarming fordeles jevnt i dreieskiven.
  • Seite 71 Stans av driften Skimmer (tilleggsutstyr) For å forlenge levetiden av rengjørings-  Slå av hovedbryter og avslutt. væsken er maskinen utstyrt med en skim-  Lukk maskinhetten. mer. Frostbeskyttelse Skimmeren fører flytende olje ut av rengjø-  Tøm beholder for rengjøringsvæske. ringsvæsken til en oljesamlebeholder.
  • Seite 72 Pleie og vedlikehold FARE Fare for personskade! Hovedbryteren skal slås av ved alle vedlikeholds- og repara- sjonsarbeider. Vedlikeholdsplan Tidspunkt Aktivitet Relevant komponentgruppe Prosedyre av hvem daglig Kontrollere funk- Sikkerhetsbryter Åpne apparatdekselet kort under drift (forsiktig, Bruker sjon damputvikling). Pumpe og dreieskivedrev skal straks stoppe.
  • Seite 73 Feilretting FARE Fare for personskade! Hovedbryteren skal slås av ved alle vedlikeholds- og repara- sjonsarbeider. Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Feil Mulige årsaker Retting av hvem Høytrykksvaskeren går ikke Hovedbryter er avslått. Slå på hovedbryteren. Bruker Sikring på...
  • Seite 74 Garanti Tekniske data EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Strømtype som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Frekvens feil på...
  • Seite 75 Läs bruksanvisning i original Ändamålsenlig användning Symboler på aggregatet innan aggregatet används första Maskinen är till för självständig rengöring Risk för elektrisk stöt! gången, följ anvisningarna och spara drifts- av delar med flytande vätskor inom nä- Arbeten på anläggningens de- anvisningen för framtida behov, eller för ringsverksamhet och industri.
  • Seite 76 Säkerhetsanordningar Användning Skötsel – Kontrollera maskinen och arbetsanord- – Före rengöring och service, eller byte Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och av delar, skall maskinen stängas av och da användaren och får inte deaktiveras el- driftssäkerhet före användningen. Om nätkontakten dras ur.
  • Seite 77 Aggregatelement 1 Avtappningskran med propp 18 Huvud-nödstoppsknapp 2 Vridtallrik 19 Sil för smådelar 3 Munstycksrör 20 Styrhjul med parkeringsbroms 4 Medbringare vridtallrik 21 Bränslemätare 5 Skyddsbrytare 22 Behållare rengöringslösning 6 Motorhuv 7 Handtag, spärr 8 Servicelucka 9 Timer (tillval) 10 Ångutdrag 11 Filter (tillval) 12 Spånsil 13 Skumavskiljare (tillval)
  • Seite 78 Användningsområde 1 Tidur Handhavande Förbered drift 2 Kontrollampa driftstatus  Placera aggregatet vågrätt på uppställ- grön: Huvud-nödstoppsknapp tillslagen Drift ningsplatsen. gul: Rengöringsprocess aktiv Rengöringsprogrammet löper automatiskt.  Spärra styrhjulen med parkeringsbrom- röd: Vridtallrik överbelastad  Fördela delar som ska rengöras (max. sen.
  • Seite 79 Hänvisning: Skumavskiljare (tillval) Bruksanvisningen för Timern finns i kopp- Aggregatet är utrustat med en skumavskil- lingsskåpet. jare för att förlänga rengöringsvätskans stil-  Ställ in Timer enligt tillverkans bruksan- leståndsperiod. visning. Skumavskiljaren transporterar olja som fly-  Ställ reglagen för uppvärmning och ol- ter uppe på...
  • Seite 80 Skötsel och underhåll FARA Risk för personskada! Huvudströmbrytaren ska stängas av vid alla service- och repara- tionsarbeten. Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad komponentgrupp Genomförande av vem dagligen Kontrollera funk- Skyddsbrytare Öppna maskinkåpan kort medan maskinen är Operatör tionen igång (försiktighet, ånga tränger ut!). Pump och vridtallriksdrivning måste slås ifrån omedelbart.
  • Seite 81 Åtgärder vid störningar FARA Risk för personskada! Huvudströmbrytaren ska stängas av vid alla service- och repara- tionsarbeten. Om felet inte kan åtgärdas, måste enhe- ten kontrolleras av kundservice. Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Aggregatet startar inte Huvudströmbrytare avstängd. Aktivera huvudströmbrytaren. Operatör Nätsäkring i matarledning defekt.
  • Seite 82 Garanti Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor Elanslutning som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Strömart ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Frekvens reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen Spänning...
  • Seite 83 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttötarkoitus Laitteessa olevat symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- Laite on tarkoitettu puhdistamaan osia yri- Sähköjännitteen aiheuttama lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai tyksissä ja teollisuudessa vesiperusteisia vaara! mahdollista myöhempää omistajaa varten. liuoksia käyttäen. Laitteiston osiin kohdistuvia töi- Sisällysluettelo –...
  • Seite 84 – Jatkojohdon johtimien poikkileikkaus- Turvalaitteet Kuljetus ten tulee olla kytkentäkaaviossa annet- Kuljetusta varten laite on tyhjennettävä ja Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- tujen pinta-alojen mukaiset ja sen tulee otettava pois käytöstä. jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä olla roiskevesisuojattu. Verkko-/jatko- saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa Huolto johdon liitos ei saa maata vedessä.
  • Seite 85 Laitteen osat 1 Tulpalla varustettu poistohana 18 Hätä-seis -pääkatkaisin 2 Pyöritinlautanen 19 Pienosasiivilä 3 Suutinputki 20 Ohjausrulla ja seisontajarru 4 Pyöritinlautasen pyöritystarrain 21 Täyttömäärän näyttö 5 Turvakytkin 22 Säiliö puhdistusaineliuos 6 Pölysuoja 7 Kahva, lukitus 8 Huoltoluukku 9 Ajastin (optio) 10 Höyrynpoistin 11 Suodatin (valinnainen) 12 Lastusiivilä...
  • Seite 86 Ohjauspaneeli 1 Kellokytkin Käyttö Käyttövalmiiksi saattaminen 2 Toimintatilan ilmaisin  Aseta laite käyttöpaikalleen vaakasuo- vihreä: Hätä-seis -pääkytkin kytkettynä Käyttö raan. päälle Puhdistusprosessi toimii täysin automaatti-  Lukitse ohjausrullien seisontajarrut. keltainen: Puhdistusprosessi käynnissä sesti.  Varmista, että tyhjennyshana on suljet- punainen: Pyöritinlautanen ylikuormi- ...
  • Seite 87 Huomautus: Öljynerotin (valinnainen) Ajastimen käyttöohje on kytkinkaapissa. Laite on varustettu öljynerottimella, jotta ai-  Säädä ajastin valmistajan käyttöohjeen kaa, jona puhdistusneste säilyy käyttökel- mukaisesti. poisena, saataisiin pidennettyä.  Käännä ohjaustaulussa olevat lämmi- Öljynerotin kuljettaa puhdistusnesteen pin- tyksen ja öljynerottimen kytkimet asen- nalla kelluvan öljyn öljynkeruusäiliöön.
  • Seite 88 Hoito ja huolto VAARA Loukkaantumisvaara! Kaikki huolto- ja kor- jaustyöt saa tehdä vain, kun laitteen toimin- ta on keskeytetty pääkytkimestä. Huoltokaavio Ajankohta Toiminta Rakenneryhmä Suoritus suorittaja päivittäin Toiminnan tar- Turvakytkin Avaa laitekansi hetkeksi laitteen käydessä (varo, Käyttäjä kastus ulos tulee höyryä!). Pumpun ja pyöritinlautasen tulee heti pysähtyä.
  • Seite 89 Häiriöapu VAARA Loukkaantumisvaara! Kaikki huolto- ja kor- jaustyöt saa tehdä vain, kun laitteen toimin- ta on keskeytetty pääkytkimestä. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Laite ei toimi Pääkytkin poiskytkettynä. Käännä pääkytkin päälle. Käyttäjä...
  • Seite 90 Takuu Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuu- stodistus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Sähköliitäntä mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Virtatyyppi takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Taajuus sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Jännite neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- teriaali- ja valmistusvirheistä.
  • Seite 91 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Χρήση σύμφωνα με τους Επίπεδα ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- κανονισμούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- Η συσκευή προορίζεται για τον αυτόνομο σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- νο, ο...
  • Seite 92 Δυσλειτουργίες δεν αναμένονται εφό- καλά με νερό και συμβουλευθείτε ένα Συσκευές με καυτό νερό σον η αντίσταση δικτύου είναι μικρότε- γιατρό σε περίπτωση κατάποσης. – Κατά τη χρήση της συσκευής πρέπει να ρη από 0,15 Ohm. – Τα υγρά καθαρισμού πρέπει να παρα- εξασφαλιστεί...
  • Seite 93 Στοιχεία συσκευής 1 Στρόφιγγα απορροής με πώμα 18 Κεντρικός διακόπτης εκτάκτου ανάγκης 2 Περιστρεφόμενος δίσκος (Not-Aus) 3 Σωλήνας ακροφυσίου 19 Σήτα μικρών σωματιδίων 4 Υποδοχή περιστρεφόμενου δίσκου 20 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη- 5 Διακόπτης ασφαλείας τοποίησης 6 Κάλυμμα μηχανής 21 Ένδειξη...
  • Seite 94 Πεδίο χειρισμού 1 Χρονοδιακόπτης Χειρισμός Θέστε τη συσκευή σε ετοιμότητα 2 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης λειτουρ-  Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια γίας Λειτουργία θέση στο σημείο τοποθέτησης. πράσινο: Γενικός διακόπτης εκτάκτου Η διαδικασία καθαρισμού είναι πλήρως αυ-  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης ανάγκης...
  • Seite 95 Σύσταση: Απόχη (προαιρετικό) – Ενεργοποιήστε το διαχωριστή λαδιού Η συσκευή διαθέτει μια απόχη για την επι- για λίγα λεπτά πριν τη θέρμανση. μήκυνση της διάρκειας ζωής του υγρού κα- – Κατά τον προγραμματισμό του χρονο- θαρισμού. διακόπτη, λάβετε υπόψη το χρόνο θέρ- Η...
  • Seite 96 Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε το γενικό διακόπτη σε όλες τις εργασίες συ- ντήρησης και επισκευής. Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική στιγμή Ενέργεια σχετικό συγκρότημα Εκτέλεση Ποιος ημερησίως Έλεγχος λειτουρ- Διακόπτης ασφαλείας Ανοίξτε το κάλυμμα, ενώ η συσκευή βρίσκεται σε Χειριστής...
  • Seite 97 Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε το γενικό διακόπτη σε όλες τις εργασίες συ- ντήρησης και επισκευής. Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί- νει έλεγχος της συσκευής από την υπη- ρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Η...
  • Seite 98 Εγγύηση Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Ηλεκτρική σύνδεση που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ρεύμα σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Συχνότητα...
  • Seite 99 Cihazın ilk kullanımından önce Kurallara uygun kullanım Cihazdaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu Cihaz, işleme ve sanayi sektöründe kullanı- Elektrik gerilimi nedeniyle okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha lan sulu çözeltili parçaların kendi kendine tehlike! sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- temizlenmesi için tasarlanmıştır.
  • Seite 100 – Uzatma kablosu, elektrik akım şema- Güvenlik tertibatları Bakım sında belirtilen kesite sahip olmalı ve su – Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma- püskürtmesine karşı korunmuş olmalı- yapılmasından ve parçaların değiştiril- sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır dır.
  • Seite 101 Cihaz elemanları 1 Tapalı boşaltma vanası 18 Acil Kapama ana şalteri 2 Döner tabla 19 Küçük parça süzgeci 3 Meme borusu 20 El freniyle birlikte direksiyon makarası 4 Döner tabla tahrik elemanı 21 Doluluk seviyesi göstergesi 5 Emniyet şalteri 22 Temizlik çözeltisi haznesi 6 Cihaz kapağı...
  • Seite 102 Kumanda alanı 1 Zaman şalteri Kullanımı Çalışmaya hazır olma özelliğinin 2 Çalışma durumu kontrol lambası sağlanması yeşil: Acil Kapama ana şalteri açık Çalıştırma  Cihazı kurulum yerinde yatay olarak te- sarı: Temizlik prosesi aktif Temizlik süreci tam otomatik olarak gerçek- raziye alın.
  • Seite 103 Kullanım dışında Kepçe (Opsiyon) Temizlik sıvısının bekleme süresini uzat-  Ana şalteri kapatın ve kilitleyin. mak için, cihaz bir kepçe ile donatılmıştır.  Cihaz kapağını kapatın. Kepçe, temizlik sıvısında yüzen yağı yağ Antifriz koruma toplama kabına sevk eder.  Temizlik çözeltisi haznesini boşaltın. Not: ...
  • Seite 104 Koruma ve Bakım TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarında ana şalter kapatılmalıdır. Bakım planı Periyot Çalışma İlgili yapı grubu Uygulama Kimin tara- fından Her gün Fonksiyonu kon- Emniyet şalteri Cihaz çalışırken cihaz kapağını kısa süreli açın Kullanıcı trol edin (Dikkat, buhar çıkışı!).
  • Seite 105 Arızalarda yardım TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarında ana şalter kapatılmalıdır. Arızanın giderilememesi durumunda, ci- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- trol edilmelidir. Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından Cihaz çalışmıyor Ana şalter kapalı. Ana şalteri açın. Kullanıcı Besleme hattındaki şebeke sigortası...
  • Seite 106 Garanti Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Elektrik türü ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Frekans muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 107 Перед первым применением Использование по Степень опасности вашего прибора прочитайте назначению ОПАСНОСТЬ эту оригинальную инструкцию по эксплу- Указание относительно непосредст- Устройство предназначено для автома- атации, после этого действуйте соответ- венно грозящей опасности, которая тической очистки деталей водными рас- ственно и сохраните ее для дальнейше- приводит...
  • Seite 108 – Прибор можно подключать только к – Разрешается использовать только те Принадлежности и запасные элементу электроподключения, ис- чистящие средства, которые получи- детали полненному электромонтером в со- ли одобрение со стороны производи- Разрешается использовать исключи- ответствии с нормами IEC 60364-1. теля аппарата. тельно...
  • Seite 109 Элементы прибора 1 Сливной кран с пробкой 18 Главный аварийный выключатель 2 Вращающийся диск 19 Сито для отбора мелких частиц 3 Труба с распылителем 20 Управляющий ролик со стояночным 4 Захват вращающегося диска тормозом 5 Предохранительный выключатель 21 Указатель уровня 6 Крышка...
  • Seite 110 Панель управления 1 Выключатель с часовым механиз- Управление Подготовка устройства к работе мом  На месте использования установить 2 Индикатор режима работы Эксплуатация прибора устройство горизонтально. зеленый: Главный аварийный вы- Процесс очистки происходит полностью  Заблокировать стояночный тормоз ключатель включен автоматически.
  • Seite 111 Рекомендация: Сепаратор (Опция) – Перед нагревом дать поработать ма- Для увеличения продолжительности ис- сляному сепаратору в течение не- пользования очистительной жидкости скольких минут. устройство оборудуется сепаратором. – При программировании таймера Сепаратор подает масло, плавающее в учесть, что время нагрева составля- очистительной...
  • Seite 112 Уход и техническое обслуживание ОПАСНОСТЬ Опасность травмы! При проведении любых работ по ремонту и техниче- скому обслуживанию главный выключа- тель должен быть выключен. План технического обслуживания Время Действие соответствующий узел Проведение работ кем ежедневно Проверка фун- Предохранительный выклю- Кратковременно открыть крышку прибора во Оператор...
  • Seite 113 Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ Опасность травмы! При проведении любых работ по ремонту и техниче- скому обслуживанию главный выключа- тель должен быть выключен. Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо от- править на проверку в сервисную службу. Неполадка Возможная причина Способ...
  • Seite 114 Гарантия Технические данные Заявление о соответствии ЕС В каждой стране действуют соответст- Электрические параметры венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- Вид тока уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и Частота нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а...
  • Seite 115 A készülék első használata előtt Rendeltetésszerű használat Szimbólumok a készüléken olvassa el ezt az eredeti hasz- A készülék ipari alkatrészek vizes oldattal Áramütés veszélye! nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- való automatikus tisztítására szolgál. A berendezéssel csak villamos sa meg a későbbi használatra vagy a kö- –...
  • Seite 116 – A hosszabbító kábelnek a kapcsolási Biztonsági berendezések Karbantartás tervben megadott keresztmetszettel – A készülék tisztítását és karbantartá- A biztonsági berendezések a felhasználó kell rendelkeznie, és fröccsenővízzel sát, illetve az alkatrészek cseréjét meg- védelmét szolgálják és nem szabad őket szemben védettnek kell lennie. Az ös- előzően a készüléket ki kell kapcsolni, hatályon kívül helyezni vagy működésük- szeköttetés nem lehet vízben!
  • Seite 117 Készülék elemek 1 Leeresztő csap dugóval 18 Vész-Ki főkapcsoló 2 Forgótányér 19 Kis alkatrész kosár 3 Fúvóka cső 20 Vezető görgő rögzítőfékkel 4 Forgótányér menesztő 21 Szintjelző 5 Biztonsági kapcsoló 22 Tisztítószeroldat tartály 6 Készülék fedél 7 Markolat, zár 8 Karbantartási fedél 9 Timer (opcionális) 10 Gőzelszívó...
  • Seite 118 Kezelőpult 1 Időkapcsoló Használat Az üzemképes állapotba hozás 2 Üzemállapot kontroll lámpa  A készüléket a felállítási helyen vízszin- zöld: Vész-Ki főkapcsoló be van kap- Üzem tesre állítani. csolva A tisztítási eljárás teljesen automatikusan  Rögzítse a kormánygörgők rögzítőfé- sárga: Tisztítási folyamat aktív történik.
  • Seite 119 Üzemen kívül helyezés Szkimmer (opcionális) A tisztítófolyadék állási idejének meghos-  A főkapcsolót kikapcsolni és elzárni. szabbítására a készüléket szkimmerrel  Zárja le a készülék fedelét. szerelték fel. Fagyás elleni védelem A szkimmer a tisztítófolyadékon úszó olajat  A tisztítószeroldat tartályát kiüríteni. az olajfelfogó...
  • Seite 120 Ápolás és karbantartás VESZÉLY Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka esetén ki kell kapcsolni a fő- kapcsolót. Karbantartási terv Időpont Tevékenység érintett részegység Megvalósítás ki végzi naponta Funkció ellenőr- Biztonsági kapcsoló A készülék burkolatát járó készülék mellett rövi- Kezelő zése den kinyitni (Figyelem, gőz lép ki!) A szivattyúnak és a forgótányér meghajtásnak azonnal ki kell kapcsolni.
  • Seite 121 Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka esetén ki kell kapcsolni a fő- kapcsolót. Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A készülék nem működik Főkapcsoló...
  • Seite 122 Garancia Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési Áramfajta nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- módja alapján az általunk forgalomba ho- Frekvencia tozékokon a garancia lejártáig költségmen- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek...
  • Seite 123 Před prvním použitím svého za- Používání v souladu s Symboly na zařízení řízení si přečtěte tento původní určením Ohrožení elektrickým napě- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Přístroj je určen k samostatnému čištění tím! pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- součástek v obchodní...
  • Seite 124 – Prodlužovací kabel musí mít průřez Bezpečnostní zařízení Údržba uvedený v schematu zapojení a musí – Před čištěním a údržbou přístroje a vý- Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- být chráněn proti vystříknutí vody. Spo- měnou jednotlivých částí přístroj vypně- tele a nesmí...
  • Seite 125 Prvky přístroje 1 Vypouštěcí kohout se zátkou 18 Nouzový vypínač 2 Otočný talíř 19 Síto na drobné díly 3 Trysková trubice 20 Vodící kladka s brzdou 4 Unašeč otočného talíře 21 Ukazatel výšky hladiny 5 bezpečnostní vypínač 22 Nádrž na čisticí směs 6 Kryt přístroje 7 Rukojeť, zajištění...
  • Seite 126 Ovládací panel 1 Časový spínač Obsluha Uvedení do pohotovostního stavu 2 Kontrolka stavu provozu  Vyrovnejte přístroj v místě instalace do zelená: Hlavní nouzový vypínač je za- Provoz vodorovné polohy. pnut Proces čištění probíhá zcela automaticky.  Zaaretujte ruční brzdu koleček. žlutá: Proces čištění...
  • Seite 127 Zastavení provozu Skimmer (dodatečná výbava) Kvůli prodloužení životnosti čisticího rozto-  Vypněte hlavní spínač a uzamkněte jej. ku je zařízení vybaveno skimmerem.  Zavřete kapotu zařízení. Skimmer dopravuje olej plovoucí na po- Ochrana proti zamrznutí vrchu čisticího roztoku do olejové jímky. ...
  • Seite 128 Ošetřování a údržba NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu! Při každé údržbě a opra- vě je nutné vypnout hlavní spínač. Plán údržby Interval Činnost Příslušný modul Postup Provádí denně Kontrola funkce bezpečnostní vypínač Krátce otevřete přístrojovou kapotu při běžícím Obsluha zařízení (pozor, únik páry!). Čerpadlo a pohon otočného talíře se musí...
  • Seite 129 Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu! Při každé údržbě a opra- vě je nutné vypnout hlavní spínač. Pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba. Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Přístroj neběží Hlavní vypínač je vypnutý. Zapněte hlavní vypínač. Obsluha Je vadný...
  • Seite 130 Záruka Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení né příslušnou naší distribuční společností. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Druh proudu Případné poruchy na příslušenství odstra- konstrukčním provedením, stejně...
  • Seite 131 Pred prvo uporabo Vaše napra- Namenska uporaba Simboli na napravi ve preberite to originalno navo- Naprava je namenjena samodejnemu či- Nevarnost zaradi električne dilo za uporabo, ravnajte se po njem in ščenju delov z vodnimi raztopinami v obrti napetosti! shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo in industriji.
  • Seite 132 Uporaba Pribor in nadomestni deli – Pred uporabo se mora preizkusiti neopo- Uporabljati se smejo le pribor in nadome- rečno stanje stroja z delovnimi pripomočki stni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Origi- in obratovalna varnost. Če stanje ni brez- nalni pribor in originalni nadomestni deli za- hibno, stroja ne smete uporabljati.
  • Seite 133 Elementi naprave 1 Izpustna pipa s čepom 18 Glavno zasilno stikalo 2 Vrtljivi krožnik 19 Sito za majhne dele 3 Šobna cev 20 Krmilni valj s fiksirno zavoro 4 Sojemalnik vrtljivega krožnika 21 Prikaz nivoja polnjenja 5 Varnostno stikalo 22 Posoda za čistilno raztopino 6 Pokrov naprave 7 Ročaj, zapah 8 Vzdrževalna loputa...
  • Seite 134 Upravljalno polje 1 Časovno stikalo Uporaba Vzpostavljanje pripravljenosti na 2 Kontrolna lučka za obratovalno stanje obratovanje zelena: Glavno zasilno stikalo vkloplje- Obratovanje  Napravo vodoravno naravnajte na me- Potek čiščenja se izvede popolnoma avto- stu postavitve. rumena: Proces čiščenja aktiven matično.
  • Seite 135 Napotek: Skimer (Opcija) Navodilo za uporabo časomerilca se naha- Za podaljšanje življenjske dobe čistilne te- ja v stikalni omarici. kočine je naprava opremljena s skimerjem.  Časomerilec nastavite v skladu s proi- Skimer črpa olje, ki plava na čistilni tekoči- zvajalčevim navodilom za obratovanje.
  • Seite 136 Nega in vzdrževanje NEVARNOST Nevarnost poškodbe! Pri vseh vzdrževalnih delih in popravilih je treba glavno stikalo iz- klopiti. Vzdrževalni načrt Čas Dejavnost Zadeven sklop Izvedba Izvajalec vsak dan Preverjanje delo- Varnostno stikalo Na hitro odprite pokrov naprave pri delujoči na- Uporabnik vanja pravi (previdno, izstop pare!).
  • Seite 137 Pomoč pri motnjah NEVARNOST Nevarnost poškodbe! Pri vseh vzdrževalnih delih in popravilih je treba glavno stikalo iz- klopiti. Če motnje ni možno odpraviti, mora na- pravo pregledati uporabniški servis. Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Naprava ne obratuje Glavno stikalo izklopljeno. Vklopite glavno stikalo.
  • Seite 138 Garancija Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Vrsta toka Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Frekvenca posledica materialnih ali proizvodnih na-...
  • Seite 139 Przed pierwszym użyciem urzą- UWAGA Użytkowanie zgodne z dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej przeznaczeniem nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, która może prowadzić do szkód Urządzenie przeznaczone jest do samo- dług jej wskazań i zachować ją do później- materialnych.
  • Seite 140 – Przy zastępowaniu złączek przy prze- Zabezpieczenia Obsługa wodzie zasilającym i przedłużaczu na- – Użytkownik ma obowiązek używania Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni- leży zabezpieczyć ochronę przed wodą urządzenia zgodnie z jego przeznacze- ka i nie mogą być odłączone albo pominię- bryzgową...
  • Seite 141 Elementy urządzenia 1 Kurek spustowy z zaślepką 18 Wyłącznik awaryjny 2 Talerz obrotowy 19 Filtr akcesoriów 3 Rura dyszy 20 kółko samonastawcze zwrotne z ha- 4 Zabierak talerza obrotowego mulcem postojowym 5 Wyłącznik bezpieczeństwa 21 Wskaźnik poziomu 6 Pokrywa urządzenia 22 Zbiornik płynu czyszczącego 7 Uchwyt, blokada 8 Klapa konserwacyjna...
  • Seite 142 Pole obsługi 1 Wyłącznik czasowy Obsługa Uzyskanie gotowości do pracy 2 Kontrolka trybu pracy  Wypoziomować urządzenie w miejscu kolor zielony: Wyłącznik awaryjny włą- Działanie ustawienia. czony Przebieg procesu czyszczenia jest w pełni  Zablokować hamulce postojowe i rolki kolor żółty: Aktywny proces czyszcze- automatyczny.
  • Seite 143 Wskazówka: Zgarniacz (opcja) Instrukcja obsługi programatora zegarowe- Aby wydłużyć żywotność płynu czyszczą- go znajduje się w szafie sterowniczej. cego, urządzenie wyposażone jest w zgar-  Ustawić programator czasowy zgodnie niacz. z instrukcją obsługi producenta. Zgarniacz powoduje poprawę transportu  W panelu obsługi ustawić włącznik oleju pływającego w płynie czyszczącym ogrzewania oraz włacznik oddzielacza do zbiornika zbierającego olej.
  • Seite 144 Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy wszel- kich pracach konserwacyjnych i napraw- czych należy wyłączyć główny przełącznik urządzenia. Plan konserwacji Termin Zajęcie Dane podzespoły Wykonanie przez kogo codziennie Sprawdzić dzia- Wyłącznik bezpieczeństwa Pokrywę urządzenia otworzyć na krótko przy włą- Obsługujący łanie czonym urządzeniu (uwaga na wydostającą...
  • Seite 145 Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy wszel- kich pracach konserwacyjnych i napraw- czych należy wyłączyć główny przełącznik urządzenia. Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- dzenie musi być sprawdzone przez ser- wis. Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Urządzenie nie działa Włącznik główny wyłączony.
  • Seite 146 Gwarancja Dane techniczne Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci rancji określone przez dystrybutora urzą- niżej urządzenie odpowiada pod względem Rodzaj prądu dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Częstotliwość...
  • Seite 147 Înainte de prima utilizare a apa- Utilizarea corectă Trepte de pericol ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- PERICOL Aparatul este destinat curăţării automate a nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, pieselor cu soluţii apoase în domeniul co- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care duce la vătămări corporale grave sau mercial şi industrial.
  • Seite 148 – Atenţie la cablul de alimentare sau la Dispozitive de siguranţă Utilizarea prelungitor, să nu fie distrus sau deteri- – Operatorul trebuie să folosească apa- Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro- orat prin trecerea peste el, strivire, întin- ratul conform specificaţiilor acestuia.
  • Seite 149 Elementele aparatului 1 Robinet de golire cu dop 18 Întrerupător principal de urgenţă 2 Disc rotativ 19 Filtru de particule 3 Conductă cu duză 20 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare 4 Piesă de antrenare disc rotativ 21 Indicator pentru nivel de umplere 5 Comutator de siguranţă...
  • Seite 150 Panou operator 1 Întrerupător orar Utilizarea Pregătirea pentru funcţionare 2 Lampă de control regim de funcţionare  Amplasaţi aparatul în plan orizontal. verde: Întrerupător principal şi de ur- Funcţionarea  Blocaţi frânele de imobilizare de la role- genţă pornit Procesul de curăţare se derulează complet le de ghidare.
  • Seite 151 Indicaţie: Separator de ulei (opţional) Manualul de utilizare a regulatorului de Pentru prelungirea duratei de viaţă a soluţi- timp se află în cutia de comandă. ei de curăţat, aparatul poate fi dotat cu un  Setaţi regulatorul de timp în funcţie de separator de ulei.
  • Seite 152 Îngrijirea şi întreţinerea PERICOL Pericol de accidentare! În timpul efectuării lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii, apa- ratul trebuie să fie oprit de la întrerupătorul principal. Planul de întreţinere Momentul Activitatea ansamblu vizat Efectuarea de către zilnic Verificarea func- Comutator de siguranţă În timpul funcţionării deschideţi capacul aparatu- Utilizatorul ţionării...
  • Seite 153 Remedierea defecţiunilor PERICOL Pericol de accidentare! În timpul efectuării lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii, apa- ratul trebuie să fie oprit de la întrerupătorul principal. Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. Defecţiunea Cauza posibilă...
  • Seite 154 Garanţie Date tehnice Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tipul curentului ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi Frecvenţa accesoriilor, care survin în perioada de ga-...
  • Seite 155 Pred prvým použitím vášho za- Používanie výrobku v súlade Symboly na prístroji riadenia si prečítajte tento pô- s jeho určením Nebezpečie v dôsledku elek- vodný návod na použitie, konajte podľa Prístroj je určený na samočinné čistenie trického napätia! neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- súčiastok s vodnatými roztokmi v remesel- Práce na dieloch zariadení...
  • Seite 156 – Predlžovací kábel musí mať prierez Bezpečnostné prvky Údržba uvedený v pláne elektrického zapojenia – Pred čistením a údržbou prístroja a vý- Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- a musí byť chránený proti striekajúcej menou dielov musíte prístroj vypnúť a nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z pre- vode.
  • Seite 157 Prvky prístroja 1 Vypúšťací kohút so zátkou 18 Hlavný núdzový vypínač 2 Rotačný tanier 19 Sitko na drobné diely 3 Rúrka s dýzou 20 Otočné koliesko s ručnou brzdou 4 Unášač otočného taniera 21 Indikátor stavu náplne 5 Bezpečnostné spínače 22 Nádrž...
  • Seite 158 Ovládací panel 1 Časový spínač Obsluha Príprava na prevádzku 2 Kontrolka prevádzkového stavu  Nastavte na mieste inštalácie prístroj vo zelená: Hlavný núdzový vypínač za- Prevádzka vodorovnej polohe. pnutý Priebeh čistenia sa vykonáva plnoautoma-  Zabrzdite ručné brzdy otočných kolie- žltá: Čistiaci proces je aktívny ticky.
  • Seite 159 Upozornenie: Zberač (voľba) Prevádzkový návod časovača sa nachádza Aby sa predĺžila doba prestoja čistiacej v rozvodnej skrinke. kvapaliny, je prístroj vybavený zberačom.  Nastavte časovač podľa prevádzkové- Zberač prepravuje olej plávajúci na čistia- ho návodu výrobcu. cej kvapaline do zbernej nádoby na olej. ...
  • Seite 160 Starostlivosť a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia! V prípade údrž- bárskych a opravárenských prác je vždy nutné vypnúť hlavný vypínač. Plán údržby Časový bod Činnost' príslušná konštrukčná skupi- Prevedenie kým denne Skontrolovať fun- Bezpečnostné spínače Otvorte kryt prísroja pri bežiacom prístroji (pozor, Obsluha kciu.
  • Seite 161 Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia! V prípade údrž- bárskych a opravárenských prác je vždy nutné vypnúť hlavný vypínač. V prípade, že sa porucha nedá odstrá- niť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu. Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Zariadenie sa nezapína Hlavný...
  • Seite 162 Záruka Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky Elektrické pripojenie našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Druh prúdu poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Frekvencia me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Seite 163 Prije prve uporabe Vašeg ure- Namjensko korištenje Simboli na uređaju đaja pročitajte ove originalne Uređaj je namijenjen za samostalno čišće- Opasnost od električnog na- radne upute, postupajte prema njima i sa- nje komponenata vodenim otopinama u po- pona! čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- slovnom i industrijskom sektoru.
  • Seite 164 Sigurnosni uređaji Primjena Održavanje – Prije uporabe provjerite je li stroj sa svo- – Prije čišćenja i održavanja uređaja te Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- jim radnim komponentama u ispravnom prije zamjene dijelova treba isključiti ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije stanju i siguran za rad.
  • Seite 165 Sastavni dijelovi uređaja 1 Ventil za ispuštanje s čepom 18 Sklopka za isključenje u nuždi 2 Okretni disk 19 Mrežica za sitne dijelove 3 Cijev sa sapnicama 20 Kotačić s pozicijskom kočnicom 4 Zahvatnik okretnog diska 21 Pokazivač napunjenosti 5 Sigurnosna sklopka 22 Spremnik otopine sredstva za čišćenje 6 Poklopac uređaja 7 Ručka, bravica...
  • Seite 166 Komandno polje 1 Vremenska sklopka Rukovanje Uspostavljanje spremnosti za rad 2 Indikator radnog stanja  Namjestite uređaj vodoravno na mjestu zeleno: uključena glavna sklopka za is- U radu postavljanja. ključenje u nuždi Postupak čišćenja odvija se potpuno auto-  Zakočite pozicijske kočnice upravljač- žuto: aktivan postupak čišćenja matski.
  • Seite 167 Napomena: Rupičasta žlica (opcija) Upute za rad brojača vremena nalaze se u Kako bi se tekućina za čišćenje mogla što rasklopnom ormaru. duže koristiti, uređaj je opremljen rupiča-  Namjestite brojač vremena u skladu sa stom žlicom. proizvođačevom uputom za rad. Rupičasta žlica prenosi ulje nakupljeno na ...
  • Seite 168 Njega i održavanje OPASNOST Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih i radova održavanja isključite uređaj priti- skom glavnog prekidača. Plan održavanja Vrijeme izvođenja Djelatnost Sklop koji se održava Provođenje od strane koga svakodnevno Provjera isprav- Sigurnosna sklopka Kratko otvorite poklopac uređaja dok uređaj radi Rukovatelj nosti (oprez zbog ispuštanja pare!).
  • Seite 169 Otklanjanje smetnji OPASNOST Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih i radova održavanja isključite uređaj priti- skom glavnog prekidača. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj. Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje od strane koga Uređaj ne radi Glavni prekidač je isključen. Uključite glavnu sklopku.
  • Seite 170 Jamstvo Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Električni priključak izdala naša nadležna organizacija za distri- zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Vrsta struje buciju. Eventualne smetnje na priboru za izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Frekvencija vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat-...
  • Seite 171 Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišćenje Simboli na uređaju uređaja pročitajte ove originalno Uređaj je namenjen za industrijsku primenu Opasnost od električnog uputstvo za rad, postupajte prema njemu i za samostalno čišćenje komponenata napona! sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za vodenim rastvorima.
  • Seite 172 – Produžni kabl mora imati prečnik Sigurnosni elementi Održavanje naveden u električnoj šemi i biti – Pre čišćenja i održavanja uređaja kao i Sigurnosni elementi služe za zaštitu zaštićen od prskajuće vode. Spoj ne pre zamene delova treba ga isključiti i korisnika pa se iz tog razloga ne smeju sme da leži u vodi.
  • Seite 173 Sastavni delovi uređaja 1 Ispuni ventil sa čepom 18 Prekidač za hitno gašenje 2 Obrtni disk 19 Mrežica za sitne delove 3 Cev sa mlaznicama 20 Točkić sa pozicionom kočnicom 4 Zahvatnik obrtnog diska 21 Indikator napunjenosti 5 Sigurnosni prekidač 22 Rezervoar za rastvor deterdženta 6 Poklopac uređaja 7 Ručka, bravica...
  • Seite 174 Komandno polje 1 Vremenski prekidač Rukovanje Uspostavljanje spremnosti za rad 2 Indikator radnog stanja  Namestite uređaj vodoravno na mestu zeleno: pritisnut glavni prekidač / postavljanja. prekidač za isključenje u nuždi Postupak čišćenja odvija se potpuno  Zakočite pozicione kočnice upravljačkih žuto: aktivan proces čišćenja automatski.
  • Seite 175 Napomena: Rupičasta kašika (opcija) Uputstvo za rad tajmera nalazi se u Da bi se tečni deterdžent mogao što duže razvodnom ormanu. koristiti, uređaj je opremljen rupičastom  Podesite tajmer u skladu sa uputstvom kašikom. za rad koje nalaže proizvođač. Rupičasta kašika prenosti ulje koje se ...
  • Seite 176 Nega i održavanje OPASNOST Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova isključite uređaj pritiskom na glavni prekidač. Plan održavanja Vreme izvođenja Delatnost Sklop koji se održava Sprovođenje Od strane koga svakodnevno Provera Sigurnosni prekidač Nakratko otvorite poklopac uređaja dok uređaj Rukovalac ispravnosti radi (oprez zbog ispuštanja pare!).
  • Seite 177 Otklanjanje smetnji OPASNOST Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova isključite uređaj pritiskom na glavni prekidač. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj. Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Od strane koga Uređaj ne radi Glavni prekidač je isključen. Uključite glavni prekidač.
  • Seite 178 Garancija Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Električni priključak izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Vrsta struje organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Frekvencija priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište,...
  • Seite 179 Преди първото използване на Употреба по Степени на опасност Вашия уред прочетете това предназначение ОПАСНОСТ оригинално инструкцуя за работа, Указание за непосредствено грозяща Уредът е предназначен за самостоятел- действайте според него и го запазете за опасност, която води до тежки телес- но...
  • Seite 180 – Процесите на включване създават – Препоръчаните почистващи сред- Уреди с пара кратковременни спадове в напреже- ства не трябва да се използват не- – При работа на уреда трябва да се по- нието. разредени. Продуктите са сигурни за грижите за достатъчната вентилация При...
  • Seite 181 Елементи на уреда 1 Кран за източване с пробка 17 Обслужващо поле 2 Въртяща се плоча 18 Главен бутон аварийно изключване 3 Тръба с дюзи 19 Цедка за дребни частици 4 Място за захващане на въртящата се 20 Водещи колела със застопоряваща плоча...
  • Seite 182 Обслужващо поле 1 Реле за време Обслужване Установяване на готовност за 2 Контролна лампа за работното със- експлоатация тояние Експлоатация  Подравнете уреда хоризонтално на зелена: Главният прекъсвач Авар Почистването се извършва напълно ав- мястото на разполагане. Изкл е включен томатично.
  • Seite 183 Препоръка: Скимер (опция) – Преди подгряването оставете мас- За да се удължи продължителността на лоуловителя да работи няколко ми- използване на почистващата течност, нути. уредът трябва да се оборудва със ски- – Съобразете се с времето за подгря- мер. ване на загряването от до 1 час пре- Скимерът...
  • Seite 184 Грижи и поддръжка ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! При всички дейности по поддръжката и ремонта изключвайте главния прекъсвач. План по поддръжка Момент Дейност Засегнат модул Провеждане от кого ежедневно Проверка на Предпазен прекъсвач Отворете капака на уреда за кратко при рабо- Обслужващ...
  • Seite 185 Помощ при неизправности ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! При всички дейности по поддръжката и ремонта изключвайте главния прекъсвач. Ако повредата не може да бъде от- странена, уредът трябва да бъде про- верен от сервиза. Неизправност Възможна причина Отстраняване от кого Уредът не работи Главният...
  • Seite 186 Гаранция Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна са валидни издадени- Електрическо захранване те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитира- Вид ток ранционни условия. Евентуални повре- ната по-долу машина съответства по Честота ди на Вашите принадлежности ще от- концепция...
  • Seite 187 Enne sesadme esmakordset ka- Sihipärane kasutamine Seadmel olevad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- Seade on ette nähtud käsitöönduses ja Elektripingest lähtuv oht! pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tööstuses detailide automaatseks puhasta- Seadme osade juures tohivad tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise miseks vesilahustega.
  • Seite 188 Ohutusseadised Kasutamine Tehnohooldus – Enne kasutamist tuleb kontrollida sead- – Enne seadme puhastamist ja hoolda- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja me ja selle tööks vajalikke seadiste sei- mist ning detailide vahetamist tuleb kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei sundit ja töökindlust. Juhul kui seisund seade välja lülitada ja toitepistik välja tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut...
  • Seite 189 Seadme elemendid 1 Korgiga väljalaskekraan 18 Avarii pealüliti 2 Pöördtaldrik 19 Väikeste detailide sõel 3 Düüsitoru 20 Seisupiduriga juhtrullik 4 Pöördtaldriku nukk 21 Täituvuse näit 5 Turvalüliti 22 Puhastuslahuse nõu 6 Seadme kate 7 Käepide, lukustus 8 Hooldusklapp 9 Taimer (lisavarustus) 10 Auru äratõmme 11 Filter (lisavarustus) 12 Laastusõel...
  • Seite 190 Juhtpaneel 1 Viitelüliti Käsitsemine Töövalmiduse sisseseadmine 2 Tööseisundi märgutuli  Pange seade paigalduskohas horison- roheline: avarii pealüliti sees Käitamine taalsesse asendisse. kollane: puhastusprotsess aktiveeritud Puhastamine toimub täisautomaatselt.  Fikseerige juhtrullikute seisupidurid. punane: pöördalus ülekoormatud  Jaotage puhastatavad detailid (maks.  Veenduge, et väljalaskekraan oleks su- 3 Kütte lüliti 130 kg) ühtlaselt pöördalusele.
  • Seite 191 Kasutuselt võtmine Koorija (lisavarustus) Et pikendada puhastusvedeliku kasutusae-  Lülitage pealüliti välja ja sulgege. ga, on seade varustatud koorijaga.  Sulgege seadme kate. Koorija toimetab puhastusvedelikul ujuva Jäätumiskaitse õli õlikogumisnõusse.  Tühjendage puhastuslahuse mahuti. Märkus:  Tühjendage pump. Koorija tulemused on kõige paremad, kui Transport puhastusvedelik on külm.
  • Seite 192 Korrashoid ja tehnohooldus Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde ajaks tuleb pealüliti välja lülitada. Hooldusplaan Tegevus komponent Läbiviimine kelle poolt iga päev Funktsiooni kont- Turvalüliti Kui seade töötab, avage korraks seadme kate Käitaja rollimine (ettevaatust, väljuv aur!). Pump ja pöördalus pea- vad koheselt välja lülituma.
  • Seite 193 Abi häirete korral Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde ajaks tuleb pealüliti välja lülitada. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- leb lasta klienditeenindusel seadet kont- rollida. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Seade ei tööta Pealüliti välja lülitatud. Lülitage sisse pealüliti. Käitaja toite võrgukaitse on defektne.
  • Seite 194 Garantii Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- tud seade vastab meie poolt turule toodud Voolu liik kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Sagedus tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või sioonilt EÜ...
  • Seite 195 Pirms ierīces pirmās lietošanas Noteikumiem atbilstoša Simboli uz aparāta izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- lietošana Elektriskais spriegums! dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Aparāts ir paredzēts detaļu pašattīrīšanai Strādāt ar šiem iekārtas ele- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai ūdeņainos šķīdumos amatniecībā un rūp- mentiem drīkst tikai elektro- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Seite 196 – Pagarinātāja kabelim ir jābūt šķērsgrie- Drošības iekārtas Tehniskā apkope zumam, kāds norādīts komutācijas – Pirms ierīces tīrīšanas un tehniskās ap- Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī- shēmā, un tam ir jābūt aizsargātam pret kopes un pirms detaļu nomaiņas ierīce bai un tās nedrīkst ignorēt vai apiet to dar- ūdens šļakatām.
  • Seite 197 Aparāta elementi 1 Noplūdes vārsts ar aizbāzni 18 Avārijas galvenais slēdzis 2 Rotējošais disks 19 Sīko daļiņu siets 3 Sprauslas caurule 20 Stūres mehānisma rullītis ar stāvbremzi 4 Rotējošais dzinējdisks 21 Piepildījuma līmeņa indikators 5 Drošības slēdzis 22 Tīrīšanas šķīduma tvertne 6 Ierīces pārsegs 7 Rokturis, noslēgs 8 Apkopes vārsts...
  • Seite 198 Vadības panelis 1 Laika slēdzis Apkalpošana Ierīces sagatavošana darbam 2 Darbības stāvokļa kontrollampiņa  Uzstādīšanas vietā ierīci novietojiet ho- zaļa: ieslēgts avārijas galvenais slēdzis Ekspluatācija rizontāli. dzeltena: aktīvs tīrīšanas process Tīrīšanas process notiek pilnībā automātis-  Nobloķējiet vadrullīšu stāvbremzes. sarkana: pārslogots rotējošais disks ...
  • Seite 199 Norādījums: Separators (opcija) Taimera lietošanas instrukcija atrodas va- Lai paildzinātu tīrīšanas šķidruma kalpoša- dības panelī. nas laiku, aparāts ir aprīkots ar separatoru.  Taimera iestatījumus veiciet saskaņā ar Separators tīrīšanas šķidruma virspusē ražotājfirmas lietošanas instrukciju. peldošo eļļu aiztransportē uz eļļas savācēj- ...
  • Seite 200 Kopšana un tehniskā apkope BĪSTAMI Savainošanās risks! Veicot visa veida teh- niskās apkopes un remontdarbus, galve- nais slēdzis ir jāizslēdz. Apkopes grafiks Veicamais Detaļa, kurai jāveic apkope Veikšana Kam jāveic darbs ik dienas Darbības pār- Drošības slēdzis Kad aparāts darbojas, uz īsu brīdi atveriet aparā- Operators baude ta pārsegu (Uzmanību! Var izplūst tvaiks).
  • Seite 201 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI Savainošanās risks! Veicot visa veida teh- niskās apkopes un remontdarbus, galve- nais slēdzis ir jāizslēdz. Ja traucējumu nav iespējams novērst, ierīce jāpārbauda klientu servisam. Darbības traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic Aparāts nedarbojas Izslēgts galvenais slēdzis. Ieslēdziet galveno slēdzi.
  • Seite 202 Garantija Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Strāvas veids rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Frekvence maksas novērsīsim radušos darbības trau- bā...
  • Seite 203 Prieš pirmą kartą pradedant Naudojimas pagal paskirtį Simboliai ant prietaiso naudotis prietaisu, būtina ati- Prietaisas skirtas automatiniam dalių valy- Pavojinga elektros įtampa! džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- mui vandeniniais tirpalais komercinėse ir Prie šių įrenginio dalių leidžia- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- pramonės įmonėse.
  • Seite 204 Saugos įranga Naudojimas Techninė priežiūra – Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad – Prieš valydami prietaisą, prieš atlikdami Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros jo techninę priežiūrą ir prieš keisdami jo jos negalima keisti arba nenaudoti. būklės ir saugūs naudoti.
  • Seite 205 Prietaiso dalys 1 Išleidimo čiaupas su kamščiu 17 Valdymo plotas 2 Sukamasis diskas 18 Avarinis išjungiklis 3 Purkštuvo vamzdis 19 Mažų dalelių filtras 4 Sukamojo disko jungtis 20 Varomieji ratai su stovėjimo standžiais 5 Apsauginis jungiklis 21 Užpildymo lygio indikatorius 6 Prietaiso gaubtas 22 Valomojo tirpalo rezervuaras 7 Rankena, fiksatorius...
  • Seite 206 Valdymo plotas 1 Laiko reguliatorius Valdymas Parengimas naudoti 2 Darbo režimo kontrolinis indikatorius  Pastatykite prietaisą naudojimo vietoje į Žalias: įjungtas avarinis išjungiklis. Naudojimas horizontalią padėtį. Geltonas: aktyvus valymo procesas. Visa valymo procedūra vykdoma automa-  Užblokuokite kreipiančiųjų ratukų stab- Raudonas: perkrautas sukamasis dis- tiškai.
  • Seite 207 Pastaba: Graibštas (pasirenkamas priedas) Laikmačio naudojimo instrukciją rasite jun- Siekiant prailginti valomojo skysčio naudo- gimo spintoje. jimo laiką, prietaise įrengtas graibštas.  Laikmatį nustatykite vadovaudamiesi Graibštas transportuoja valomajame skys- gamintojo naudojimo instrukcija. tyje plūduriuojančią alyvą į alyvos surinki-  Valdymo plote nustatykite šildytuvo ir mo rezervuarą.
  • Seite 208 Priežiūra ir aptarnavimas PAVOJUS Sužalojimų pavojus! Prieš visus techninės priežiūros ir remonto darbus, išjunkite prie- taisą pagrindinių jungikliu. Aptarnavimo planas Terminas Užduotis Prietaiso dalių grupė Veiksmai Vykdytojas Kasdien Funkcijų patikri- Apsauginis jungiklis Veikiant prietaisui, trumpam atidarykite veikiantį Naudotojas nimas prietaisą. (Atsargiai, išsiveržia garai!) Siurblį ir su- kamojo disko pavarą...
  • Seite 209 Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Sužalojimų pavojus! Prieš visus techninės priežiūros ir remonto darbus, išjunkite prie- taisą pagrindinių jungikliu. Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai. Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Vykdytojas Prietaisas neveikia Prietaisas išjungtas pagrindiniu jungi- Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. Naudotojas kliu Perdegęs įtampos tiekimo saugiklis...
  • Seite 210 Garantija Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- Srovės rūšis Galimus priedų gedimus garantijos galioji- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Dažnis mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei EB direktyvų...
  • Seite 211 Перед першим застосуванням Правильне застосування Рівень небезпеки вашого пристрою прочитайте НЕБЕЗПЕКА Пристрій призначено для автоматичного цю оригінальну інструкцію з експлуата- Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- очищення частин водяними розчинами ції, після цього дійте відповідно неї та редньо загрожує та призводить до на...
  • Seite 212 – Ніколи не торкайтесь мережного – Очищувальні рідини необхідно підго- Захисні пристрої штекеру вологими руками. товлювати, використовувати, пере- Захисні пристрої призначені для захисту – Звертайте увагу на те, щоб мережні віряти та контролювати у відповідно- користувача і не повинні бути виведені з кабелі...
  • Seite 213 Елементи приладу 1 Зливний кран с пробкою 16 Резервуар мастилоприймача (Опція) 2 Ротаційний дисковий живильник 17 Панель управління 3 Фурменний рукав 18 Головний аварійний вимикач 4 Поводок ротаційного дискового жи- 19 Сито для відбору дрібних часток вителя 20 Рульова стійка і гальма зі стопорним 5 Запобіжний...
  • Seite 214 Панель управління 1 Вимикач з годинниковим механізмом Експлуатація Перевірити готовність до 2 Контрольна лампа режиму роботи експлуатації зелений: Головний аварійний вими- Експлуатація  На місці установки розмістить при- кач ввімкнено Процес очищення повністю автоматич- стрій у горизонтальному положенні. жовтий: Процес очищення активний ний.
  • Seite 215 Вказівка: Сепаратор (Опція) Інструкція з використання таймера зна- Щоб подовжити час використання рідини ходиться у шафі з приборами обслугову- для очищення, у пристрій вбудовано се- вання. паратор.  Таймер згідно інструкції з експлуата- Сепаратор подає мастило, яке плаває в ції настроїти. очищувальної...
  • Seite 216 Догляд та технічне обслуговування НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! При проведен- ні будь-яких робіт з ремонту та техніч- ного обслуговування головний вимикач повинен бути виключений. План техогляду Дата Вид діяльності відповідні блоки Проведення ким щоденно Перевірка фун- Запобіжний вимикач Короткочасно відкрити кришку приладу під час Користувач...
  • Seite 217 Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! При проведен- ні будь-яких робіт з ремонту та техніч- ного обслуговування головний вимикач повинен бути виключений. Якщо пошкодження не можна усуну- ти, необхідно перевірити пристрій у службі обслуговування клієнтів. Несправність Можливі причини Усунення ким...
  • Seite 218 Гарантія Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що Електричні з'єднання співтовариства надається нашою відповідальною фір- Тип струму мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Частота шого обладнання ми усуваємо безкош- чена...
  • Seite 220 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

1.626