Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Westfalia 96 68 37 Originalanleitung
Westfalia 96 68 37 Originalanleitung

Westfalia 96 68 37 Originalanleitung

Akku-schraubendreher 3,6 v x-grip 2

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Akku-Schraubendreher 3,6 V X-Grip 2
Battery Powered Screwdriver 3,6 V X-Grip 2
Art. 96 68 37
D Originalanleitung
GB Original Instructions
NL Veiligheidsinstructies
FR Consignes de sécurité
IT Istruzioni di sicurezza

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 96 68 37

  • Seite 1 Akku-Schraubendreher 3,6 V X-Grip 2 Battery Powered Screwdriver 3,6 V X-Grip 2 Art. 96 68 37 D Originalanleitung GB Original Instructions NL Veiligheidsinstructies FR Consignes de sécurité IT Istruzioni di sicurezza...
  • Seite 2 Werkzeugaufnahme | Bit Chuck | Bit opname | Mandrins Leuchte | Light | Lamp | LED d’éclairage Taster für Rechtslauf | Button for clockwise rotation | Knop voor rechtsom draaien | Bouton-poussoir pour la marche à droite Taster für Leuchte | Light Button | Lichtknop | Bouton d'éclairage Taster für Linkslauf | Button for counterclockwise rotation | Knop voor linkssom draaien | Bouton-poussoir pour la marche à...
  • Seite 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 5 TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS | DONNÉES TECHNIQUES Nenndrehzahl 200 min Nominal speed 200 min Abmessungen 145 x 42 x 42 mm Dimensions 145 x 42 x 42 mm Gewicht (Gerät) 151 g Weight (Device) 151 g Drehmoment (elektrisch) 2 Nm Tourque (electric) 2 Nm Drehmoment (manuell)
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Bedienungsanleitungen zu Akku und Ladegerät.  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß...
  • Seite 7  Entfernen Sie Späne oder Ausschussmaterial nahe dem Werkzeugeinsatz niemals mit den Händen.  Falls Sie beim Betrieb des Bohrschraubers unterbrochen werden, führen Sie den begonnenen Arbeitsschritt zu Ende und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie aufschauen.  Verwenden Sie nach Möglichkeit Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zur sicheren Befestigung des Werkstücks.
  • Seite 8  Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf.  Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmertemperatur (ca. 20 ˚C) aufbewahren.  Akkus nicht öffnen, auseinandernehmen, zusammenpressen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen. Nicht ins Feuer o.ä. werfen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder...
  • Seite 9: Safety Notes

    SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, demage or physical injury. Please also observe the safety notes in the manuals for battery and charger.  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.
  • Seite 10  Periodically check all nuts, bolts and other fixings and tighten where necessary.  Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Seite 11  Do not use the unit in explosive atmosphere.  Be aware that heat may be conducted to combustible materials that are out of sight.  Please note that poisonous gases may be emitted while removing paint. Use suitable inhalation protection and ensure adequate ventilation. ...
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES storingen, schade gezondheidsproblemen voorkomen, dient bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te nemen: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat uitsluitend volgens deze handleiding.  Gebruik bij het gebruik van het apparaat een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
  • Seite 13  Gebruik indien mogelijk klemmen of een bankschroef om het werkstuk stevig vast te zetten.  Controleer de boorkop regelmatig op tekenen van slijtage en beschadiging. Laat defecte onderdelen repareren of vervangen door een erkende werkplaats.  Wacht altijd tot het insteekgereedschap volledig tot stilstand is gekomen voordat u het apparaat neerzet.
  • Seite 14  De accu's niet openen, demonteren, comprimeren, verhitten boven 60 °C en niet verbranden. Gooi niet in het vuur of iets dergelijks.  Houd de ongebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de contacten kunnen overbruggen.
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes Veuillez également tenir compte des consignes de sécurité du mode d'emploi de la batterie et du chargeur. ...
  • Seite 16  Ne jamais utiliser vos mains pour enlever la sciure, des copeaux ou de déchets à proximité de la pointe.  Si l’on vous interrompt pendant le perçage, terminez l’opération et éteignez l’appareil avant de vous concentrer sur autre chose. ...
  • Seite 17  Éloignez la batterie inutilisée des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre petit objet métallique susceptible de coincer les contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. ...
  • Seite 18: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. Osservare anche le istruzioni di sicurezza nelle istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie. ...
  • Seite 19  Esaminare regolarmente il mandrino per segni di usura o danni. Riparare le parti danneggiate presso un centro di assistenza qualificato.  Attendere SEMPRE che il trapano si sia completamente fermato prima di metterlo giù.  Controllare periodicamente tutti i dadi, bulloni e altri fissaggi e stringere se necessario.
  • Seite 20  Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero colmare i contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può provocare ustioni o incendi.  Se usato in modo errato, il liquido potrebbe fuoriuscire dalla batteria. Evitare il contatto con esso.
  • Seite 21 NOTIZEN | NOTES | NOTITIES | NOTES...
  • Seite 22 NOTIZEN | NOTES | NOTITIES | NOTES...
  • Seite 23 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC) EN 55014-1:2017+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2+AC Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 28. Februar 2022 __________________________________...
  • Seite 24 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

Inhaltsverzeichnis