Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL Cocoon Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cocoon:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Cocoon Rice Cooker
www.tefal.com
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PT
PL
CZ
RO
UK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Cocoon

  • Seite 1 Cocoon Rice Cooker www.tefal.com...
  • Seite 2 8 cups Control panel / Panneau de commande / Bedieningspaneel / Bedienfeld / Pannello di controllo / Panel de control / Painel de controlo / Panel sterowania / Ovládací panel / Panou de comandă / = Red Light = luz vermelha = Green Light = luz verde = voyant rouge...
  • Seite 3: Safety Warnings

    given supervision or instruction concerning use of DESCRIPTION the appliance in a safe way and understand the 1 Graduation for water and rice 10 Control panel hazards involved. 2 Removable nonstick bowl a Cook 3 Measuring cup b Warm • Children shall not play with the appliance. 4 Rice spatula c Control switch •...
  • Seite 4: Connecting To The Power Supply

    or similarly qualified person in order to avoid any • Do not obstruct the steam outlet. danger. • For any problems or queries please contact our • The appliance must not be immersed in water or After Sales Care or consult our website. any other liquid.
  • Seite 5: Protect The Environment

    USING PROTECT THE ENVIRONMENT • Use a flat, stable, heat-resistant work surface away from any water • Your appliance has been designed to operate for many years. However, splashes. when you decide to replace it, remember to think about how you can •...
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    over time. This does not affect the cooking performances but could COOKING GUIDE FOR WHITE RICE damage its cosmetic.) Measuring cups of Water level in the bowl ( Weight of white rice Serves white rice + the rice) 300 g 2 cup mark 3per.-4p er.
  • Seite 7 • Only use the inner pot provided with the appliance. • Do not pour water or put ingredients in the appliance without the pot inside. TROUBLESHOOTING Malfunction description Cause Solution Send to authorised service Rice cooker is plugged in, center for repair. Appliance light is off and appliance is not heating Ensure the appliance is...
  • Seite 8: Avertissements De Sécurité

    DESCRIPTION 1 Graduation pour l'eau et le riz 8 Valve vapeur 2 Bol à revêtement antiadhésif 9 Couvercle 10 Panneau de commande amovible 3 Verre doseur a Cuisson 4 Spatule à riz b Chauffage 5 Cordon d'alimentation c Interrupteur de commande 6 Poignée du couvercle 11 Capteur 7 Bouton d’ouverture du...
  • Seite 9 • Cet appareil peut être utilisé par des personnes magasins, bureaux et autres environnements dont les capacités physiques, sensorielles ou professionnels ; mentales sont réduites ou dont l’expérience – utilisation dans des fermes ; ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à –...
  • Seite 10: Connexion À L'alimentation

    • Attention  : si votre appareil est équipé d’un CONNEXION À L’ALIMENTATION câble amovible, ne versez pas de liquide sur le • Ne pas utiliser l’appareil si : connecteur. – L’appareil ou le câble d’alimentation est endommagé. – L’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des •...
  • Seite 11: Protection De L'environnement

    • Si une partie quelconque de votre appareil prend feu, ne l’aspergez pas quantité d’eau lors de la cuisson du riz et d’autres céréales. d’eau. Pour étouffer les flammes, utilisez un torchon humide. La quantité maximale d’eau et de riz ne doit pas dépasser •...
  • Seite 12: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN REMARQUE • Assurez-vous que le cuiseur à riz est débranché et complètement froid • N’ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson car la vapeur qui s’en avant de le nettoyer et de procéder à son entretien. – Fig. 7 échappera affectera le temps de cuisson et le goût.
  • Seite 13 DÉPANNAGE Description du Cause Solution dysfonctionnement Envoyez l'appareil au centre Le cuiseur à riz est branché. de service agréé pour Le voyant de l'appareil réparation. est éteint et l'appareil ne chauffe pas Le cuiseur à riz n'est pas Assurez-vous que l'appareil branché.
  • Seite 14: Veiligheidswaarschuwingen

    BESCHRIJVING 1 Schaalverdeling voor water 8 Stoomventiel 9 Deksel en rijst 2 Uitneembare kom met 10 Bedieningspaneel a Koken antiaanbaklaag 3 Maatbeker b Warmhouden 4 Rijstspatel c Bedieningsknop 5 Netsnoer 11 Sensor 6 Handvat deksel 12 Verwarmingsplaat 7 Knop om deksel te openen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees en volg de gebruiksinstructies.
  • Seite 15 hebben gekregen omtrent het veilige gebruik de serviceafdeling van de fabrikant of een van het apparaat en ze de bijbehorende gevaren vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar begrijpen. te voorkomen. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Dompel het apparaat nooit onder in water of een •...
  • Seite 16 • Als u het hete oppervlak van het apparaat, het • Laat het het snoer niet hangen. • Sluit het apparaat altijd aan op een geaard stopcontact. hete water, de stoom of het voedsel aanraakt, • Gebruik geen verlengsnoer. Als u hiervoor de aansprakelijkheid aanvaardt, kunt u brandwonden oplopen.
  • Seite 17: Voor Het Eerste Gebruik

    BESCHERM HET MILIEU KOOKGIDS VOOR WITTE RIJST Waterniveau in de kom Maatbekers witte rijst Gewicht van witte rijst Voor (+ de rijst) • Uw apparaat is ontworpen voor jarenlang gebruik. Besluit u echter het 300 g Maatstreepje 2 kopjes 3–4 pers. apparaat te vervangen, denk er dan aan hoe u kunt bijdragen aan de 600 g Maatstreepje 4 kopjes...
  • Seite 18: Probleemoplossing

    • Veeg de buitenkant van de pan voorzichtig schoon (met name de bijtend, waardoor de rand van de pan er na verloop van tijd anders gaat onderkant). Controleer of er geen vreemde resten of vloeistoffen uitzien. Dit heeft geen invloed op de kookprestaties, maar de pan wordt onder de pan of op het verwarmingselement zitten wel minder mooi.) •...
  • Seite 19: Produktbeschreibung

    • Die Geräte können von Personen verwendet werden, PRODUKTBESCHREIBUNG deren körperliche, sensorische oder mentale 1 Skala für Wasser und Reis 9 Deckel Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an 2 Entnehmbare Schüssel mit 10 Bedienfeld a Kochen Antihaftbeschichtung Erfahrung und Kenntnissen mangelt; wenn sie in 3 Messbecher b Warmhalten der Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden...
  • Seite 20 – Landwirtschaftliche Anwesen Flüssigkeit über den Anschluss verschüttet wird. – Von Gästen in Hotels, Motels und anderen • Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer aus der Unterkünften Steckdose: – Bed-and-Breakfast-Unterkünfte – unmittelbar nach der Benutzung • Wenn Ihr Gerät über ein festes Stromkabel –...
  • Seite 21 • Füllen Sie keine Lebensmittel und kein Wasser in das Gerät, bis der Topf ANSCHLIESSEN AN DIE STROMVERSORGUNG nicht richtig eingesetzt ist. • Das Gerät darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden: • Halten Sie die in den Rezepten angegebenen Füllstände ein. –...
  • Seite 22 Warmhalten VERWENDUNG DES REISKOCHERS • Wenn Sie das Gerät anschließen, leuchtet die Anzeigeleuchte grün und Messung der Zutaten – maximale Kapazität der Schüssel das Gerät startet automatisch die Warmhaltefunktion. • Am Ende Garvorgangs schaltet automatisch • Die abgestuften Markierungen auf der Innenseite der Schüssel sind in Warmhaltefunktion um, und die Warmhalteanzeige leuchtet auf.
  • Seite 23 Reinigung des Dampfventils FEHLERBEHEBUNG • Entfernen Sie das Dampfventil vom Deckel, bevor Sie es reinigen. – Abb. 10: Wischen Sie das Ventil nach der Reinigung trocken und setzen Beschreibung der Störung Ursache Lösung Sie es wieder in den Deckel ein. Senden Sie das Der Reiskocher ist Gerät zur Reparatur Reinigung und Pflege der anderen Geräteteile...
  • Seite 24 mentali o prive di esperienza o conoscenza, DESCRIZIONE solo se supervisionate o istruite sull’uso sicuro 1 Gradazione per acqua e riso 8 Valvola del vapore dell’apparecchio e se comprendono i rischi 2 Recipiente antiaderente 9 Coperchio 10 Pannello di controllo rimovibile correlati.
  • Seite 25: Collegamento All'alimentazione Elettrica

    fabbricante, dal relativo centro di assistenza o da • Toccare alimenti, superficie calda un tecnico qualificato al fine di evitare qualsiasi dell’apparecchio, l’acqua calda o il vapore può pericolo. causare ustioni. • L’apparecchio non deve essere immerso in acqua • Durante cottura, l’apparecchio emette o in altri liquidi.
  • Seite 26: Tutela Dell'ambiente

    • Non lasciare il cavo di alimentazione penzolante. TUTELA DELL’AMBIENTE • Collegare sempre l’apparecchio a una presa con messa a terra. • Non usare prolunghe elettriche. In caso contrario e sotto la propria • L’apparecchio è stato progettato per offrire molti anni di utilizzo. responsabilità, utilizzare solo una prolunga in buone condizioni, dotata Tuttavia, quando si decide di sostituirlo, è...
  • Seite 27: Pulizia E Manutenzione

    • Per cuocere 1 di tazza di riso bianco (per 2 porzioni piccole o 1 porzione PULIZIA E MANUTENZIONE grande), usare 1 misurino di riso bianco e aggiungere 1,5 misurini di acqua. Per cuocere altre quantità di riso, fare riferimento alla guida alla •...
  • Seite 28: Risoluzione Dei Problemi

    NOTA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Non aprire il coperchio durante la cottura, in quanto ciò farebbe Descrizione del Causa Soluzione fuoriuscire il vapore prolungando il tempo di cottura e compromettendo malfunzionamento il gusto degli alimenti. Inviare in riparazione a Il cuociriso è collegato alla •...
  • Seite 29 con falta de conocimientos y experiencia, siempre DESCRIPCIÓN que cuenten con supervisión o hayan recibido 1 Graduación para agua y arroz 9 Tapa instrucciones sobre el uso seguro del aparato y 2 Recipiente antiadherente 10 Panel de control a Cocción desmontable entiendan los riesgos que implica.
  • Seite 30: Conexión De La Alimentación Eléctrica

    sustituido por el fabricante, el departamento de • Pueden producirse quemaduras al tocar las servicio posventa del fabricante o una persona superficies calientes del aparato, el agua caliente, con una cualificación similar con el fin de evitar el vapor o los alimentos. cualquier peligro.
  • Seite 31: Protección Del Medio Ambiente

    • Enchufa siempre el aparato a una toma de tierra. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • No utilices alargaderas. Si aceptas la responsabilidad de hacerlo, utiliza únicamente un cable alargador que esté en buen estado, tenga un • El aparato se ha diseñado para que dure muchos años. Sin embargo, enchufe con toma de tierra y que sea adecuado para la alimentación cuando decidas sustituirlo, recuerda pensar en cómo puedes contribuir del aparato.
  • Seite 32: Limpieza Y Mantenimiento

    puede cambiar ligeramente su aspecto con el tiempo. Esto no afecta el GUÍA DE COCCIÓN PARA ARROZ BLANCO rendimiento de la cocción, pero podría dañar su estética). Vasos medidores de Nivel de agua en el Peso del arroz blanco Raciones arroz blanco recipiente (+ el arroz) Cuidado del recipiente...
  • Seite 33: Búsqueda Y Eliminación De Averías

    • Nunca toques la salida de vapor durante la cocción, ya que existe peligro de quemaduras • Utiliza únicamente el recipiente interior suministrado con el aparato. • No viertas agua ni pongas ingredientes en el aparato sin el recipiente interior. BÚSQUEDA Y ELIMINACIÓN DE AVERÍAS Descripción del Causa...
  • Seite 34: Avisos De Segurança

    DESCRIÇÃO 1 Medição para água e arroz 10 Painel de controlo 2 Taça antiaderente amovível a Cozinhar 3 Copo medidor b Aquecer 4 Espátula para arroz c Botão de controlo 5 Cabo de alimentação 11 Sensor 6 Pega da tampa 12 Placa de aquecimento 7 Botão de abertura da tampa 8 Válvula de vapor...
  • Seite 35 • Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas – Utilização por clientes de hotéis, motéis e outros com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ambientes de caráter residencial reduzidas ou com falta de experiência e – Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço •...
  • Seite 36 • Desligue sempre o aparelho da tomada: LIGAR À CORRENTE – imediatamente após cada utilização • Não utilize o aparelho se: – quando tiver que o deslocar – o aparelho ou o cabo de alimentação se encontrar danificado. – o aparelho tiver caído, apresentar danos visíveis ou não funcionar –...
  • Seite 37 • Respeite os níveis indicados nas receitas. UTILIZAR A PANELA ELÉTRICA DE ARROZ • Se ocorrer um incêndio em qualquer parte do aparelho, não tente apagá-lo com água. Para apagar as chamas, utilize um pano húmido. Medição dos ingredientes - capacidade máxima da taça •...
  • Seite 38: Limpeza E Manutenção

    Aquecer Limpar a válvula de vapor • Quando liga o aparelho à corrente, a luz piloto acende-se a verde e o • Para limpar a válvula de vapor, retire-a da tampa. – Fig. 10 Após a aparelho entra automaticamente no modo “Manter quente”. limpeza, seque e volte a colocá-la na tampa.
  • Seite 39: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Descrição da avaria Causa Solução Envie o aparelho para um A panela elétrica de arroz Serviço de Assistência está ligada à corrente, Técnica autorizado para A luz do aparelho está reparação. desligada e o aparelho não aquece Certifique-se de que o A panela elétrica de arroz aparelho está...
  • Seite 40: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OPIS 1 Podziałka ilości wody i ryżu 9 Pokrywka 2 Wyjmowana misa z powłoką 10 Panel sterowania a Gotowanie zapobiegającą przywieraniu 3 Miarka b Utrzymywanie ciepła c Przełącznik sterujący 4 Łopatka do ryżu 5 Przewód zasilający 11 Czujnik 6 Uchwyt pokrywy 12 Płyta grzejąca 7 Przycisk otwierania pokrywy 8 Zawór pary...
  • Seite 41 • Urządzenie może być używane przez osoby mieszkaniowych – Pensjonaty z bufetem/restauracją o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub • Jeśli urządzenie ma na stałe zamocowany psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem przewód zasilający: jeśli przewód zasilający jest zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia uszkodzony, musi zostać...
  • Seite 42 • Zawsze odłączyć urządzenie od sieci: • Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jednak zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w – natychmiast po użyciu, jaki sposób możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego –...
  • Seite 43 • Nie wolno używać urządzenia, gdy naczynie jest puste lub gdy nie ma PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM go w ogóle. • Funkcja/pokrętło gotowania musi działać swobodnie. Nie należy • Otworzyć pokrywę, naciskając przycisk otwierania na pokrywie (rys. 1). uniemożliwiać ani utrudniać automatycznego włączania funkcji •...
  • Seite 44: Czyszczenie I Konserwacja

    • Używać dostarczonej plastikowej łyżki lub drewnianej łyżki (unikać łyżek PROGRAM GOTOWANIA metalowych), aby zapobiec uszkodzeniom powierzchni naczynia. • Aby zapobiec wystąpieniu korozji, nie wlewać octu do naczynia. Ryż • Nie zaleca się czyszczenia przy użyciu proszków i gąbek ściernych. •...
  • Seite 45: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Opis niewłaściwego Przyczyna Rozwiązanie działania Wysłać do autoryzowanego Ryżowar jest podłączony. punktu serwisowego w celu Kontrolka urządzenia jest naprawy. wyłączona, a urządzenie się Upewnić się, że urządzenie nie nagrzewa Ryżowar nie jest jest prawidłowo podłączony. podłączone. Wysłać do autoryzowanego Problem z kontrolką.
  • Seite 46: Bezpečnostní Upozornění

    POPIS 1 Značky hladin pro vodu a rýži 9 Víko 2 Vyjímatelná nádoba 10 Ovládací panel a Vaření s nepřilnavým povrchem 3 Odměrka b Udržování tepla c Ovládací spínač 4 Naběračka na rýži 5 Napájecí kabel 11 Snímač 6 Rukojeť víka 12 Varná...
  • Seite 47 řádně poučeny ohledně používání spotřebiče osobou s odpovídající kvalifikací, aby bylo bezpečným způsobem a chápou možná rizika zabráněno vzniku jakéhokoli nebezpečí. • Spotřebič nesmí být ponořen do vody ani jiné s tím spojená. • Děti si nesmí s tímto spotřebičem hrát. kapaliny.
  • Seite 48 • Během přípravy pokrmů spotřebič vydává teplo POUŽITÍ a páru. Udržujte obličej a ruce v dostatečné • Použijte rovný, stabilní a tepelně odolný pracovní povrch mimo dosah vzdálenosti. stříkající vody. • Nedovolte, aby základna spotřebiče přišla do styku s vodou. •...
  • Seite 49 CHRAŇTE ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ TABULKA PRO VAŘENÍ BÍLÉ RÝŽE Počet odměrek bílé Hladina vody v nádobě Hmotnost bílé rýže Počet porcí rýže (+ rýže) • Vaše zařízení bylo navrženo tak, aby fungovalo mnoho let. Pokud se jej 300 g Značka pro 2 odměrky 3–4 porce však rozhodnete vyměnit, myslete na to, jak můžete přispět k ochraně...
  • Seite 50: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZNÁMKA • Před čištěním a údržbou zkontrolujte, že je rýžovar odpojen od zásuvky • Během vaření neotevírejte víko, protože unikne pára, což ovlivní dobu a zcela vychladlý. – obr. 7 vaření a chuť rýže. • Po každém použití důrazně doporučujeme spotřebič očistit houbičkou. •...
  • Seite 51: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Popis poruchy Příčiny Řešení Zašlete spotřebič do Rýžovar je zapojen do autorizovaného servisního elektrické zásuvky. střediska k opravě. Kontrolka spotřebiče nesvítí a spotřebič nevaří. Zkontrolujte, že je spotřebič Rýžovar není zapojen do správně připojen do elektrické zásuvky. zásuvky. Zašlete spotřebič...
  • Seite 52 DESCRIERE 1 Marcaj pentru apă și orez 9 Capac 2 Vas antiaderent detașabil 10 Display 3 Cană gradată a Gătire 4 Spatulă pentru orez b Cald c Comutator de comandă 5 Cablu de alimentare 6 Capac mâner 11 Senzor 7 Buton de deschidere a 12 Placă...
  • Seite 53 supravegheate sau instruite în prealabil cu privire de către producător, serviciul post-vânzări al la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg producătorului sau o altă persoană calificată pericolele pe care le presupune aceasta. similar, pentru evitarea pericolelor. • Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. •...
  • Seite 54: Conectarea La Sursa De Alimentare

    • Atingerea suprafeței fierbinți a aparatului, apei • Nu lăsați cablul să atârne. • Întotdeauna conectați aparatul la o priză cu împământare. fierbinți, aburului sau alimentelor poate provoca • Nu utilizați un cablu prelungitor. Dacă totuși acceptați această arsuri. răspundere, utilizați un cablu prelungitor în stare bună, cu ștecăr cu împământare, adecvată...
  • Seite 55 PROTEJAREA MEDIULUI GHID DE GĂTIT PENTRU OREZ ALB Nivelul de apă din vas ( Căni gradate cu orez alb Greutatea de orez alb Porții • Aparatul dvs. a fost proiectat pentru o funcționare îndelungată. Totuși, + orezul) 300 g Marcaj 2 căni când vă...
  • Seite 56: Curățarea Și Întreținerea

    CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA NOTĂ • Asigurați-vă că aparatul de gătit orez este deconectat de la priză și s-a • Nu deschideți capacul în timpul gătirii, deoarece aburul va ieși, iar acest răcit complet înainte să începeți curățarea și întreținerea. – Fig. 7 lucru va afecta timpul de gătire și gustul.
  • Seite 57 DEPANARE Descrierea defectării Cauza Soluția Trimiteți aparatul la un Aparatul de gătit orez este centru de service autorizat Indicatorul luminos al conectat la priză, pentru reparații. aparatului este stins, iar produsul nu se încălzește Aparatul de gătit orez nu Verificați dacă aparatul este este conectat la priză.
  • Seite 58 ОПИС 1 Градуювання для води та рису 9 Кришка 2 Знімна чаша з антипригарним 10 Панель керування a Приготування покриттям 3 Мірна чашка b Розігрівання c Перемикач керування 4 Лопатка для рису 5 Шнур живлення 11 Датчик 6 Ручка кришки 12 Нагрівальна...
  • Seite 59 фізичними, сенсорними чи розумовими – клієнтами в готелях, мотелях та інших здібностями або відсутністю досвіду та знань подібних житлових приміщеннях; – у закладах, що надають послуги ночівлі й можливе лише під наглядом інших осіб або за умов, що вони отримали необхідні інструкції сніданок.
  • Seite 60 • Завжди від’єднуйте прилад від електромережі: ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ – відразу після використання; • Не використовуйте прилад у таких випадках: – у разі переміщення; – прилад або шнур пошкоджені; – прилад упав, має візуальні ознаки пошкодження або не працює –...
  • Seite 61: Захист Довкілля

    • Дотримуйтеся інструкцій щодо кількості інгредієнтів згідно з ВИКОРИСТАННЯ РИСОВАРКИ рецептами. • Якщо будь-який компонент приладу загориться, не намагайтеся Вимірювання інгредієнтів  — максимальна місткість залити полум’я водою. Скористайтеся для цього вологим рушником. чаші • Будь-яке втручання до конструкції приладу має здійснюватися •...
  • Seite 62: Очищення Та Догляд

    • Використовуйте пластикову або дерев’яну ложку (але не металеву), ПРОГРАМА ПРИГОТУВАННЯ щоб не пошкодити поверхню чаші. • Щоб уникнути корозії, не наливайте оцет у чашу. Рис • Використання абразивних порошків і губок не рекомендується. • Переведіть перемикач керування вниз, індикатор приготування •...
  • Seite 63: Усунення Несправностей

    на ремонт до або прокладку парового duration. The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL in the country of usage. If вповноваженого the product is not repairable in the new country of usage, the international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a клапана.
  • Seite 64 SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST    SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Groupe SEB Polska Sp. z o.o. www.tefal.com 2 años Billinghurst 1833 3° 2 aastat Gdański Business Center II D EESTI 0800-122-2732...
  • Seite 65 1680 София ARMENIA 2 years ARMENIA 2 years Կիեվ, 02121 Ուկրաինա Կիեվ, 02121 Ուկրաինա TEFAL - OBH Nordica Group AB TEFAL - OBH Nordica Group AB GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD 2 år 2 år SVERIGE SVERIGE 08 629 25 00 08 629 25 00 Löfströms Allé...
  • Seite 66 3206000674...

Inhaltsverzeichnis