Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Andis TS-1 Gebrauchs- Und Pflegehinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS-1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
USE & CARE INSTRUCTIONS
TS-1
Item pictured may differ from actual product

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Andis TS-1

  • Seite 1 USE & CARE INSTRUCTIONS TS-1 Item pictured may differ from actual product...
  • Seite 2: Important Safeguards

    E N G L I S H Please read the following instructions before using your new Andis shaver. Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service. IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic precautions...
  • Seite 3 6. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 7. Children shall not play with the appliance. 8. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
  • Seite 4 Return the appliance to an Andis authorized service station for examination or repair. 10. Keep the cord away from heated surfaces.
  • Seite 5 19. WARNING: For the purpose of recharging the battery, use only the detachable supply unit for model TS-1 provided with the appliance. 20. This appliance is only supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance.
  • Seite 6 The shaver has not been charged at the factory. Please charge the shaver for a minimum of 2 hours before the first use for maximum performance. This battery charger is intended for use with Andis model TS-1 lithium-ion battery with a rated capacity of 3.7V 2.96 Wh.
  • Seite 7 EUROPE Tabs Slots BRAZIL ARGENTINA Dual Foils Foil Assembly Foil Assembly Assembly Lock Button Assembly (not shown) Lock Button (not shown) On/Off Switch Grasp both sides of cutter and pull up Green Charging Indicator Light Cord Adapter Inlet Cord Adapter (not shown)
  • Seite 8 2. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into the shaver. If failure to charge still exists, return shaver to Andis or an Andis authorized service station for examination and repair or replacement. USE WITH CORD ADAPTER If the shaver powers OFF while in use, the power cord can be directly attached to continue use in corded operation (Figure H).
  • Seite 9: User Maintenance

    Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis authorized service station. IMPORTANT: For best shaver performance and results, it is recommended that you replace your shaver’s foil assembly and cutters every six months.
  • Seite 10: Correct Disposal Of This Product

    3. Lightly brush the hairs out from the cutters. You can remove them from the shaver if necessary. Blow out any remaining loose hairs. 4. Replace the cutters and foil assembly. USE GUIDELINES FOR LITHIUM-ION BATTERIES 1. The lithium-ion battery included with your shaver does not develop a “memory effect”...
  • Seite 11 FACTORY REPAIR SERVICE When the cutters of your Andis shaver become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of cutters and and foil assembly available through your Andis supplier or through an Andis authorized service station.
  • Seite 12 FR A N Ç A I S Lire les instructions suivantes avant d'utiliser la rasoir Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. MESURES DE PRECAUTION IMPORTANTES Avant de mettre en marche le rasoir Andis, bien lire toutes les instructions et, comme pour tout appareil électrique, l’utiliser en prenant...
  • Seite 13 Pour débrancher l’ a ppareil, saisir et tirer la fiche, et non le cordon. 5. Débrancher tout appareil électrique avant de le nettoyer et d’y monter ou d’ e n démonter des pièces. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de décharge électrique ou de blessure : 1.
  • Seite 14 à terre, endommagé ou laissé omber dans de l’ e au. Renvoyer l’ a ppareil à un centre d’ e ntretien Andis pour qu’il y soit examiné et réparé. 10. Tenir le cordon d’ a limentation à distance des surfaces chaudes.
  • Seite 15 12. Ne pas utiliser l’ a ppareil en plein air et ne pas l'utiliser si un produit en aérosol (atomiseur) ou un masque à oxygène est utilisé à proximité. 13. Ne pas utiliser cet appareil si une tête de coupe ou un guide de coupe est endommagé(e) ou cassé(e), ce qui pourrait causer des lésions cutanées.
  • Seite 16 19. AVERTISSEMENT : pour recharger la batterie, utiliser uniquement l'alimentation détachable pour modèle TS-1 fournie avec l'appareil. 20. Cet appareil est uniquement fourni à une tension de sécurité extra-basse correspondant au marquage sur l'appareil.
  • Seite 17 2 heures minimum avant la première utilisation. Ce chargeur de batterie Andis TS-1 est conçu pour être utilisé avec une batterie lithium-ion rasoir Andis modèle TS-2 d’une capacité nominale de 3,7 V, 2,96 Wh. Sortir le rasoir et l’adaptateur secteur de la boîte. Brancher l’adaptateur sur une prise 100-240 V~ (ou une autre prise, en fonction des normes locales).
  • Seite 18 PRISE AUS PRISE EUROPÉENNE PRISE RU Onglets Fentes PRISE US PRISE ARGENTINE Deux grilles Ensemble de grilles Bouton de verrouillage de l'ensemble (non illustré) Interrupteur de marche/ arrêt Voyant de recharge Prise pour cordon adaptateur Cordon (non illustré) adaptateur Saisir les deux côtés de la tête de coupe et la tirer vers le haut Ensemble de grilles...
  • Seite 19 2. S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur le rasoir ou le socle de recharge. Si le rasoir ne se recharge toujours pas, l’ e nvoyer à Andis ou à un centre de service agréé par Andis pour examen et réparation ou remplacement.
  • Seite 20 Hormis les procédures d’ e ntretien décrites dans ce mode d’ e mploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. IMPORTANT : Pour maximiser la performance et les résultats du rasoir, il est recommandé...
  • Seite 21 rasoir et appuyer fermement vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position. 3. Remplacer l'ensemble des grilles. NETTOYAGE Un nettoyage régulier est nécessaire pour maintenir une performance optimale et un confort maximum en rasant : NE PAS faire fonctionner le rasoir, les grilles ou la tête de coupe sous l'eau.
  • Seite 22 SERVICE DE RÉPARATION EN USINE Lorsque la tête de coupe de votre rasoir Andis s'émousse au fil des utilisations, nous vous conseillons d'acheter une nouvelle tête de coupe et un nouvel ensemble de grilles auprès de votre fournisseur Andis ou d'un centre de SAV Andis agréé.
  • Seite 23: Precauciones Importantes

    E S PA Ñ O L Lea las siguientes antes de usar su nueva afeitadora Andis. Trate este aparato de precisión con el cuidado que se merece y le brindará un excelente funcionamiento durante años. PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse unas precauciones básicas de seguridad,...
  • Seite 24 5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza, y antes de quitar o montar alguna de las piezas. ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones observe las siguientes normas: 1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto desatendido mientras está...
  • Seite 25 Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis para que sea examinado o reparado. 10. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
  • Seite 26 enchufe del transformador de recarga en el receptáculo de la afeitadora. 12. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento si se están utilizando productos de aerosol (sprays) o si se está administrando oxígeno. 13. No utilice este aparato con cuchillas o elementos cortadores dañados o rotos, ya que se podría lastimar la piel.
  • Seite 27 19. ADVERTENCIA: Para el propósito de recargar la batería, utilice únicamente la unidad desmontable de suministro eléctrico para el modelo TS-1 provista con el aparato. 20. Este aparato sólo se suministra con un voltaje de seguridad extremadamente bajo que corresponde con lo marcado en el aparato.
  • Seite 28: Modo De Empleo

    2 horas como mínimo antes de usarla por primera vez. Este cargador de batería Andis TS-1 está diseñado para usarse con la afeitadora de litio-ion modelo TS-2 de Andis con una capacidad nominal de 3.7V 2.96 Wh. Saque la afeitadora y el adaptador de CA de la caja. Enchufe el adaptador en un tomacorriente de 100-240 V CA, o el que corresponda según...
  • Seite 29 ENCHUFE UK ENCHUFE AUS ENCHUFE EUROPEO Lengüetas Ranuras ENCHUFE EE. UU. ENCHUFE ARGENTINA Láminas dobles Conjunto de láminas Botón de bloqueo del conjunto (no se muestra) Interruptor de encendido/ apagado Luz indicadora de carga Entrada del adaptador con cable (no se muestra) Adaptador con cable Sujete el elemento cortador de ambos lados y tire hacia arriba...
  • Seite 30 2. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la afeitadora o en el soporte de carga. Si aún no logra cargarse, devuelva la afeitadora a Andis o a un centro de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación, o reemplazo.
  • Seite 31: Mantenimiento Por Parte Del Usuario

    No cuelgue la afeitadora por el cable eléctrico. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no sea el recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por un Centro de Servicio Autorizado de Andis.
  • Seite 32 PARA REEMPLAZAR LOS ELEMENTOS CORTADORES NOTA: Siempre reemplace el conjunto de láminas al reemplazar los elementos cortadores. 1. Para desmontar un elemento cortador, sujételo de ambos lados y tire hacia arriba (Figura J). 2. Para montar un elemento cortador, sujételo de ambos lados y alinee el pequeño eje metálico de su cara inferior con la muesca de la unidad de accionamiento de la afeitadora, empujando firmemente hacia abajo hasta que se enganche en posición.
  • Seite 33 Andis o por medio de un Centro de Servicio Autorizado de Andis. Si desea que su afeitadora también reciba servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o por U.P.S.
  • Seite 34: Wichtige Sicherheitshinweise

    D EU T S C H Lesen Sie die folgende Anleitung, bevor Sie Ihren neuen Andis-Rasierer benutzen. Das Gerät ist ein hochwertiges Präzisionsinstrument und sollte entsprechend gepflegt werden, um einen jahrelangen Betrieb sicherzustellen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets grundlegende Sicherheitsregeln...
  • Seite 35 am Stecker und nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. 5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von Teilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos von Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten: 1.
  • Seite 36 7. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 8. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile verwenden. 9. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 37 10. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten. 11. Niemals fremde Gegenstände in die Öffnungen des Geräts einführen oder fallen lassen. Nur das Ladegerät an die Buchse der Rasierer anschließen. 12. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird.
  • Seite 38 Brand oder ernste Verletzungen verursachen. 19. ACHTUNG: Dieses Gerät darf nur mit dem mitgelieferten, abtrennbaren Netzteil für das Modell TS-1 aufgeladen werden. 20. Dieses Gerät ist nur für die auf dem Gerät angegebene Schutzspannung vorgesehen. 21. Das Gerät trocken halten.
  • Seite 39: Entfernen Des Netzeingangssteckers

    Dieses Ladegerät Andis TS-1 ist für den Gebrauch mit einem Rasierer-Lithium- Ionen-Akku des Typs TS-2 von Andis mit einer Nennkapazität von 3,7 V 2,96 Wh vorgesehen. Den Rasierer und Netzadapter aus dem Karton nehmen. Den Adapter an einer 100-240 V-Wechselstromsteckdose oder gemäß den örtlichen Stromversorgungsstandards anschließen.
  • Seite 40 AUS-STECKER EURO-STECKER UK-STECKER Laschen Schlitze US STEKKER AUS-ARGENTINIEN Doppelte Folienklingen Folienklingen- baugruppe Baugruppen- sperrtaste (nicht abgebildet) Ein/Aus- Schalter Ladestatus- leuchte Kabel- adaptereingang (nicht abgebildet) Kabeladapter Schneidevorrichtung an beiden Seiten festhalten und nach oben Folien- ziehen klingen- baugruppe Baugruppen- sperrtaste (nicht abgebildet)
  • Seite 41: Gerät Lädt Sich Nicht

    2. Überprüfen Sie, dass das Adapterkabel fest in den Rasierer oder den Ladeständer gesteckt ist. Lässt sich der Rasierer dennoch nicht laden, senden Sie ihn an Andis oder eine von Andis autorisierte Kundendienststelle, um ihn kontrollieren und reparieren bzw. ersetzen zu lassen.
  • Seite 42: Wartungsmassnahmen Durch Den Benutzer

    Das Gerät nicht am Netzkabel aufhängen. Außer der in dieser Anleitung beschriebenen empfohlenen Wartung sollten Sie keine weiteren Wartungsarbeiten durchführen. Zusätzlich erforderliche Wartung sollte nur von der Andis Company oder einer autorisierten Kundendienststelle von Andis durchgeführt werden. WICHTIGER HINWEIS: Um optimale Rasiererleistungen und Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen, die Folienklingenbaugruppe und die Schneidevorrichtungen Ihres Rasierers alle sechs Monate zu ersetzen.
  • Seite 43: Ersetzen Der Folienklingenbaugruppe

    ERSETZEN DER FOLIENKLINGENBAUGRUPPE 1. Die Folienklingenbaugruppe durch Drücken der runden Verriegelungstaste an der rechten Seite des Rasierers abnehmen. Die Folienklingenbaugruppe an beiden Seiten greifen und vorsichtig vom Rasierer heben (Abb. I). 2. Die Ersatz-Folienklingenbaugruppe auf die Schneidevorrichtungen aufsetzen. Dabei darauf achten, dass die Folienklingen nicht beschädigt werden.
  • Seite 44: Richtlinien Zur Nutzung Von Lithium-Ionen-Akkus

    RICHTLINIEN ZUR NUTZUNG VON LITHIUM-IONEN-AKKUS 1. Der im Lieferumfang des Geräts enthaltene Lithium-Ionen-Akku entwickelt keinen Memory-Effekt, wie dies bei Nickel-Metallhydrid (NiMH)- oder Nickel- Cadmium (NiCd)-Batterien der Fall ist. Der Rasierer kann jederzeit in das Ladegerät eingesetzt werden, um ihn vollständig aufzuladen oder um ihn zu verwenden, bevor er vollständig aufgeladen ist.
  • Seite 45: Ordnungsgemässe Entsorgung Dieses Produkts

    Post (versichert) oder UPS an ein Service-Center senden. Um eine autorisierte Andis-Kundendienststelle in Ihrer Nähe zu finden, melden Sie sich bei andis.com an oder kontaktieren Sie unsere Kundendienstabteilung telefonisch unter 1-262-884-2600 (USA) oder per E-Mail unter info@andisco.com.
  • Seite 46: Importanti Misure Di Sicurezza

    I TA L I A N O Prima di utilizzare il rasoio Andis, si prega di leggere le seguenti istruzioni. Averne cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, per un funzionamento altamente affidabile negli anni.
  • Seite 47 5. Scollegare sempre l’ a pparecchio dalla rete elettrica prima della pulizia e della rimozione o dell’ a ssemblaggio dei componenti. AVVERTENZA: Per limitare il rischio di ustioni, incendio, folgorazione o lesioni: 1. L’ a pparecchio non deve mai essere lasciato incustodito mentre è...
  • Seite 48 è stato danneggiato, oppure se è caduto per terra o in acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’ e ventuale riparazione. 10. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde.
  • Seite 49 all’involucro. Se il caricabatterie è danneggiato, non deve essere utilizzato fino a quando non è stato riparato. 15. Inserire sempre prima lo spinotto nell'elettrodomestico e poi la spina nella presa di corrente. Per scollegare il prodotto dalla rete, staccare la spina dalla presa solo dopo averlo spento (interruttore su “0”).
  • Seite 50: Conservare Queste Istruzioni

    19. AVVERTENZA: Al fine di ricaricare la batteria, servirsi esclusivamente dell’alimentatore rimovibile per il modello TS-1 fornito in dotazione. 20. L'apparecchio viene fornito solo a una tensione di sicurezza molto bassa corrispondente alla marcatura presente sullo stesso.
  • Seite 51 SPINA AUS SPINA EUROPEA SPINA UK Linguette Scanalature SPINA US SPINA ARGENTINA Doppia lamina Gruppo lamine Pulsante di blocco del gruppo (non illustrato) Interruttore On/Off Ingresso Spia dello stato cavo adattatore ingresso (non illustrato) Cavo adattatore Afferrare entrambi i lati del gruppo di taglio Gruppo e tirare verso l'alto lamine...
  • Seite 52: Inserimento Della Spina

    2. Controllare che il cavo adattore sia inserito saldamente nel rasoio o nella base di ricarica. Se si verificano ancora anomalie in fase di carica, restituire il rasoio ad Andis o a un centro di assistenza autorizzato Andis per esaminare il problema e...
  • Seite 53 3. Verificare l'integrità delle lamine esterne e delle lame interne. Sostituire i componenti eventualmente danneggiati prima dell’uso. Per maggiori informazioni sulle parti di ricambio, contattare Andis o il centro di assistenza autorizzato Andis più vicino. 4. Verificare che la batteria sia carica.
  • Seite 54: Manutenzione Da Parte Dell'utente

    Oltre alla manutenzione suggerita, descritta in questo manuale, non si dovrà eseguire nessun'altra operazione tranne quelle a cura della Andis Company o di un Centro di assistenza autorizzato Andis. IMPORTANTE: per ottenere il miglior rendimento possibile, si raccomanda di sostituire il gruppo lamine del rasoio e le lame ogni sei mesi.
  • Seite 55 PULIZIA Per mantenere un rendimento ottimale e il massimo comfort del rasoio, è necessario pulirlo regolarmente. NON azionare il rasoio, il gruppo lamine o le lame in acqua. Per effettuare la pulizia, servirsi esclusivamente dello spazzolino (incluso). PULIZIA A SECCO CON LO SPAZZOLINO 1.
  • Seite 56: Servizio Di Riparazione In Fabbrica

    Una volta consumate le lame del rasoio Andis, dopo essere state ripetutamente utilizzate, si consiglia di acquistare una nuova serie di lame e un gruppo lamine, disponibili presso i distributori Andis o presso i centri di assistenza autorizzati Andis. Se si desidera richiedere anche la manutenzione del rasoio, lo stesso deve essere confezionato accuratamente e spedito come pacco assicurato o tramite corriere U.P.S.
  • Seite 57: Belangrijke Voorzorgen

    N E D E R L A N D S Lees de volgende instructies door alvorens het nieuwe Andis scheerapparaat te gebruiken. Als dit precisie-instrument de zorg krijgt die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. BELANGRIJKE VOORZORGEN...
  • Seite 58 5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u onderdelen reinigt, verwijdert of monteert. WAARSCHUWING: Neem het volgende in acht om het risico van brandwonden, brand, een elektrische schok of letsel bij personen te voorkomen: 1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het stopcontact zit.
  • Seite 59 7. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 8. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen. 9. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in het water is gevallen.
  • Seite 60 12. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen met sprayproducten (aerosol) of waar zuurstof wordt toegediend. 13. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte mesjes of een beschadigde of kapotte kam omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen. 14.
  • Seite 61 19. WAARSCHUWING: voor het opladen van de batterij uitsluitend de bij het apparaat geleverde afneembare stroomvoorzieningseenheid voor model TS-1 gebruiken. 20. Dit toestel wordt alleen geleverd met veilige, extra lage spanning zoals aangegeven op het toestel.
  • Seite 62 AUS-STEKKER EUROPESE STEKKER UK-STEKKER Uitsteeksels Sleuven US-STEKKER AUS-ARGENTINIË Twee scheerbladen Scheerblad Vergrendelknop voor apparaat (niet afgebeeld) Aan/uit- schakelaar Oplaad- indicatielampje Ingang voor snoeradapter Snoeradapter (niet afgebeeld) Pak beide zijden van het mes vast en trek het omhoog Scheerblad Vergrendel- knop voor apparaat| (niet afgebeeld)
  • Seite 63 2 uur lang op voor maximale prestaties. Deze batterijlader Andis TS-1 is bedoeld voor gebruik met Andis model TS-2 scheerapparaat lithium-ion batterij met een nominale capaciteit van 3,7V 2,96 Wh. Neem het scheerapparaat en de AC-adapter uit de verpakking.
  • Seite 64 2. Controleer of de stekker stevig in het scheerapparaat of de laadstandaard is gestoken. Als het scheerapparaat nog steeds niet wordt opgeladen, kunt u het naar Andis of een door Andis erkend reparatiecentrum retourneren voor onderzoek en reparatie of vervanging. GEBRUIK MET NETSNOER Als het scheerapparaat tijdens gebruik afslaat, kan het netsnoer direct worden aangesloten zodat u het kunt blijven gebruiken met een snoer (afbeelding G).
  • Seite 65 Het scheerapparaat niet aan het snoer ophangen. Behalve het in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er geen ander onderhoud worden uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum. BELANGRIJK: voor de beste scheerprestaties en resultaten wordt aanbevolen het scheerblad en de messen van het scheerapparaat om de zes maanden te vervangen.
  • Seite 66: Messen Vervangen

    MESSEN VERVANGEN OPMERKING: vervang het scheerblad altijd wanneer u de messen vervangt. 1. Om een mes te verwijderen, pakt u het aan beide kanten vast en trekt u het omhoog (afbeelding J). 2. Om een mes te vervangen, houdt u het aan beide kanten vast en lijnt u het metalen asje aan de onderkant uit met de inkeping op de aandrijving van het scheerapparaat en drukt u het stevig omlaag tot het vastklikt.
  • Seite 67: Afvoeren Van Batterijen

    Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden. FABRIEKSREPARATIE Als de messen van het Andis scheerapparaat na herhaald gebruik bot worden, wordt aangeraden nieuwe messen en een nieuwe folie-eenheid te kopen, die u via uw Andis-leverancier of via een door Andis erkend reparatiecentrum kunt krijgen.
  • Seite 68: Precauções Importantes

    P O R T U G U Ê S Leia as seguintes instruções antes de usar seu novo barbeador Andis. Dedique o cuidado que um aparelho construído com precisão refinada merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil.
  • Seite 69 ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de queimaduras, choque elétrico ou lesão às pessoas: 1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado desatendido quando estiver conectado à uma tomada. 2. Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, desde que estejam sob supervisão ou tenham...
  • Seite 70 água. Devolva o aparelho para uma assistência técnica autorizada da Andis para inspeção e reparo. 10. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas. 11. Nunca deixe cair ou coloque algum objeto no interior de qualquer abertura.
  • Seite 71 14. Verifique regularmente se o carregador da bateria não está danificado, principalmente fio, plugue e revestimento. Se o carregador da bateria estiver danificado, não deve ser usado até que seja consertado. 15. Sempre conecte primeiro a tomada de entrada ao aparelho e depois à tomada da parede. Para desconectar, gire o controle para “desl”...
  • Seite 72 19. ATENÇÃO: Para recarregar a bateria, use somente a unidade de alimentação removível do modelo TS-1 que acompanha o aparelho. 20. Este aparelho é fornecido somente com a voltagem super baixa de segurança correspondente ao marcado no aparelho.
  • Seite 73 TOMADA AUS TOMADA EUROPA TOMADA REINO UNIDO Guias Ranhuras TOMADA ARGENTINA TOMADA EUA Lâminas duplas Conjunto de lâminas Botão de travamento do conjunto (não mostrado) Botão Ligar/ Desligar Indicadora de carregamento Entrada do adaptador do fio Adaptador do fio (não mostrado) Segure ambos os lados do cortador e puxe Conjunto...
  • Seite 74: Instruções De Operação

    O barbeador não foi carregado na fábrica. Carregue o barbeador por no mínimo 2 horas antes do primeiro uso para obter desempenho máximo. Este carregador de bateria Andis TS-1 foi projetado para ser usado com a bateria de iões de lítio Andis modelo TS-2 com uma capacidade nominal de 3.7V 2.96 Wh.
  • Seite 75 2. Verifique se o fio do adaptador está conectado firmemente no barbeador ou no suporte para carregamento. Se a falha no carregamento persistir, retorne o barbeador para a Andis ou um serviço técnico autorizado da Andis para inspeção e reparo ou troca.
  • Seite 76 Não pendure o barbeador pelo fio de alimentação. Além da manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por uma assistência técnica autorizada da Andis. IMPORTANTE: para obter os melhores desempenho do aparelho e resultados de barbeamento, é...
  • Seite 77 LIMPEZA A limpeza regular é necessária para obter desempenho e conforto máximo ao usar seu barbeador. NÃO coloque o barbeador, o conjunto de lâminas ou os cortadores embaixo de água. Use somente a pequena escova (inclusa) para fazer a limpeza. LIMPEZA A SECO COM ESCOVA 1.
  • Seite 78 Quando os cortadores do barbeador Andis se desgastarem após uso repetido, recomendamos que compre um novo conjunto de lâminas e cortadores, disponível através do seu fornecedor da Andis ou de uma assistência técnica autorizada da Andis. Se desejar que o seu barbeador também seja submetido a manutenção, embale-o cuidadosamente e envie-o por correio, via entrega...
  • Seite 79 简 体 中 文 在使用您的新 Andis 剃须刀之前请阅读以下说明。本器械优质精 巧,请小心爱惜,以供您长年使用。 重要的安全事项 当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以 下几点:使用 Andis 剃须刀之前请阅读所有说明。请不要 让儿童使用本产品。 危险: 要降低电击风险,请注意以下事项: 1. 请不要接触落入水中的电器。立即拔出插头。切勿在 靠近水的地方使用剃须刀。 2. 请勿在洗澡和淋浴时使用。 3. 请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放置或存 放电器。请勿将电器放入或掉入水中或其他液体中。 4. 总是在使用后立即拔出此电器与电源插座连接的接 头。抓住并拖动插头(而不是电源线)将其拔出。 5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插头。 警告:要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,请执行以 下操作: 1. 将此电器插入电源时,应该一直有人在场看守。 2. 本电器可供 8 岁或 8 岁以上儿童和身体不健全、感官或 智力能力缺乏或者缺少经验和知识的人员使用,但是这...
  • Seite 80 4. 由于有爆炸的危险,请告知儿童不要尝试给非充电电 池再充电。 5. 本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少 经验的人员 (包括儿童) 使用,这些人员需要在监督和指 导下使用本设备,且需要有人负责其安全。 6. 儿童在没有监督的情况下不能对本电器进行清洁和用 户维护。 7. 儿童不可玩弄本电器。 8. 此电器仅用于本手册中说明的用途。请勿使用非 Andis 推荐的附件。 9. 请勿在以下情况使用此电器:此电器的电源线或插头 损坏、此电器工作不正常、此电器落地摔坏或损坏或 掉落水中。请将此电器返回到 Andis 授权的维修站进 行检查和维修。 10. 请将电源线远离热表面。 11. 切勿将任何物体掉入或插入到任何开口中。仅将充 电变压器插头插入剃须刀插座。 12. 请勿在户外使用,或在使用气雾(喷雾)产品或输氧 的环境中使用。 13. 请勿将此电器与损坏的梳子或断裂的刀片一起使 用,因为这可能会划伤皮肤。 14. 定期检查电池充电器的损坏情况,尤其是线缆、插 头和外壳。 如果电池充电器已损坏,则必须在修理 好后才能使用。...
  • Seite 81 17. 如果处置不正确,电池会对环境造成危害。许多社区 都提供了电池回收利用或电池收集服务。请与当地的 政府部门联系以了解您所在地区的电池处置方法。 18. 在丢弃废旧电池时,请使用厚胶带盖住电池接触端, 以防止出现短路情况。警告:请勿尝试破坏或拆卸剃 须刀,或卸下其中的组件。 此外,切勿将金属物体 和/或身体部位接触金属接触端,因为这样可能会导 致短路。切勿让儿童接触。 如果未能遵守这些警告 说明,则可能会导致火灾或严重的人身伤害。 19. 警告:为了给电池充电,只能采用本电器的配套电源装 置,型号为 TS-1。 20. 此设备的供电只能通过与设备上标记的安全特低电压对 应的电压进行 。 21. 请保持电器干燥。 22. 此电器内装有不可更换电池 。 请保存这些说明 通用型交流电/直流电电源适配器 此装置/充电座配备有一个通用型交流电/直流电电源适配器 。 包含五个可 互换式输入插头 , 可在全世界大多数国家/地区使用 (图 A-E) 。 内含的插头 可能会因套件而异 。...
  • Seite 82 AU 插头 欧式插头 英式插头 调整片 滑槽 美国/墨西哥插头 阿根廷插头 双箔片 箔片组件 组件锁定按钮 (未显示) 开启/关闭开关 充电指示灯 适配器线缆入口 (未显示) 适配器线缆 抓住刀头两端并向上拉 箔片组件 组件锁定 按钮 (未显示)...
  • Seite 83 2. 将输入插头轻轻地插入电源适配器 , 直至其卡入到位 。 操作说明 剃须刀充电 剃须刀出厂时并未充电 。 要达到最佳性能 , 请在第一次使用前至少将剃须 刀充电 2 个小时 。 这款电池充电器Andis TS-1适用于额定容量为3.7V 2.96 Wh的Andis型号 TS-2剃须刀锂离子电池 。 将适配器插入 100-240V 的交流电源插座中 , 或 根据您当地的电源标准将其插入 。 请注意 , 电池充电时剃须刀的开启/关闭 开关必须处于关闭位置 。 将适配器线缆直接插入剃须刀底部的入口 (图 G) 。 剃须刀上的红色充电指 示灯将亮起 。 电池充满电后 , 红色充电指示灯将转为绿色 。...
  • Seite 84 供电装置应以垂直或落地式安装的方向正确放置 。 若要剃须 , 请 : 1. 始终保持装置清洁 、 干燥 。 2. 移除塑料防护套 。 3. 进行检查以确保外部箔片和内部刀头未损坏 。 在使用前更换损坏部件 。 有关更换部件的详细信息 , 请联系 Andis 或最近的 Andis 授权服务站 。 4. 确保电池已充满 。 5. 在剃须前彻底清洗并擦干皮肤 。 6. 滑动开启/关闭开关至开启位置 。 7. 当您将剃须刀缓慢平稳地推过胡须时 , 请用双手轻柔地拉伸您的脸部皮...
  • Seite 85 用户维护 儿童在没有监督的情况下不能对本电器进 行清洁和用户维护 。 如果将长时间不使用剃须刀 , 请将其存放在安全 、 凉爽和干燥处 。 请勿将线 缆紧紧缠绕在剃须刀上 。 请勿通过电源线悬挂剃须刀 。 除了本手册中说明 的建议维护之外 , 无须再进行其他维护 , 除非 Andis 公司或 Andis 特约维 修站要求进行维护 。 重要 : 为了实现最佳剃须刀性能和剃须效果 , 建议您每六个月更换剃须刀的 箔片组件和刀头 。 要更换箔片组件 , 请 : 1. 按下位于剃须刀右侧的圆形装置锁定按钮 , 移除箔片组件 。 抓住箔片组...
  • Seite 86 清洁 必须进行常规清洁 , 以使您的剃须刀保持最佳性能和最大舒适度 。 请勿在 水中运行剃须刀 、 箔片组件或刀头 。 只能使用小刷子 (内含) 进行清洁 。 用刷子进行干式清洁 1. 按下位于装置右侧的圆形按钮 , 移除箔片组件 。 抓住箔片组件两端 , 轻轻 地将其从剃须刀中提起并取出 (图 I) 。 2. 在平面上轻敲箔片组件底部 , 使其中的毛发掉落 。 请勿移除箔片 , 否则它 们可能会在无意中损坏 。 3. 轻轻地刷去刀头上的毛发 。 如有必要 , 您可以将刀头从剃须刀中移除 。 吹出 剩余的零碎毛发...
  • Seite 87 工厂修理服务 当您的 Andis 剃须刀刀头经过重复使用变得不锋利时 , 建议您通过 Andis 供应商或通过 Andis 授权维修站购买一套新的刀头和箔片组件 。 如果您还 需要维修剃须刀 , 请将其仔细包装好 , 然后 (通过挂号邮政包裹或 U.P.S.) 邮寄到任意维修中心 。 要查找您附近的 Andis 授权服务站 , 请登录 andis.com 或联系我们的客户服务部门 : 1-262-884-2600 (美国) , 或发 送邮件至 info@andisco.com 。 能源消耗信息 (墨西哥) 工作时的能耗 :...
  • Seite 88 Р У С С К И Й Перед тем как вы начнете использовать свою новую электробритву Andis, прочтите следующие инструкции. Электробритва — это сложный прибор, обращайтесь с ней с должной аккуратностью, и она прослужит вам долгие годы. ВАЖНЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Во время использования данного электрического...
  • Seite 89 Не помещайте и не бросайте прибор в воду или иную жидкость. 4. Всегда отключайте прибор от электросети сразу же после завершения использования. Отключая прибор от электросети, тяните за вилку, а не за провод. 5. Всегда отключайте прибор от электросети перед выполнением очистки, демонтажем или установкой...
  • Seite 90 3. ВНИМАНИЕ! Зарядным устройством для аккумуляторных батарей могут пользоваться дети не младше 8 лет. Предоставьте детям всю необходимую информацию о способе безопасного использования зарядного устройства и объясните, что данный прибор не игрушка. 4. Запретите детям самостоятельно перезаряжать неперезаряжаемые аккумуляторные батареи, поскольку...
  • Seite 91 повреждены, если прибор неисправен, если он упал или был поврежден или если он упал в воду. Для выполнения осмотра и ремонта прибора обратитесь в официальный центр сервисного обслуживания компании Andis. 10. Не держите шнур прибора вблизи нагретых поверхностей. 11. Не помещайте какие-либо предметы в...
  • Seite 92 14. Регулярно осматривайте зарядное устройство, в особенности шнур, штекер и корпус, на наличие следов повреждений. В случае наличия повреждений зарядного устройства использовать его до выполнения ремонта запрещается. 15. Подключайте шнур сначала к прибору, а затем к розетке электросети. Чтобы отключить прибор, поверните переключатель в...
  • Seite 93 недоступных для детей. Несоблюдение настоящих требований может привести к возникновению пожара или серьезным травмам. 19. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Для зарядки аккумуляторных батарей используйте только специальное подключаемое зарядное устройство модели TS-1, входящее в комплект поставки прибора. 20. Данный прибор поставляется только в исполнении для использования при...
  • Seite 94: Инструкции По Эксплуатации

    безопасном сверхнизком напряжении, значение которого указано на корпусе прибора. 21. Избегайте попадания влаги на прибор. 22. В данном приборе используются незаменяемые аккумуляторные батареи. СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ АДАПТЕР ПИТАНИЯ ПЕРЕМЕННОГО ПОСТОЯННОГО ТОКА Прибор/зарядный стенд оборудован универсальным адаптером переменного/постоянного тока. В большинстве стран мира в комплект поставки...
  • Seite 95 АВСТРАЛИЙСКИЙ ШТЕКЕР ЕВРОПЕЙСКИЙ ШТЕКЕР БРИТАНСКИЙ ШТЕКЕР Лапки Пазы АМЕРИКАНСКИЙ ШТЕКЕР АРГЕНТИНСКИЙ ШТЕКЕР Две сетки Бритвенная головка Кнопка блокировки бритвенной головки (не показана) Переключатель Световой индикатор зарядки Разъем для адаптера шнура Адаптер шнура (не показан) Возьмите нож за обе стороны и потяните...
  • Seite 96 Достаточный заряд Зеленый Необходима зарядка Красный Это зарядное устройство Andis TS-1 предназначено для использования с литий-ионным аккумулятором бритвы Andis модели TS-2 с номинальной емкостью 3,7 В, 2,96 Втч. Достаньте электробритву и адаптер переменного тока из упаковки. Подключите адаптер к розетке электросети 100–240 В перем. тока или...
  • Seite 97 3. Убедитесь, что сетка и внутренние ножи не повреждены. При необходимости перед началом использования замените поврежденные детали. Для получения подробной информации о замене деталей обратитесь в компанию Andis или ближайший официальный центр сервисного обслуживания Andis. 4. Убедитесь, что аккумуляторная батарея заряжена.
  • Seite 98: Замена Ножей

    подвешивайте электробритву за шнур питания. Запрещено выполнять какое-либо обслуживание электробритвы, помимо описанного в данном руководстве, за исключением обслуживания, выполняемого компанией Andis и официальными центрами сервисного обслуживания Andis. ВАЖНО! Для большей эффективности бритья рекомендуется менять бритвенную головку и ножи каждые шесть месяцев.
  • Seite 99 ОЧИСТКА Для обеспечения оптимальной эффективности и максимального комфорта во время бритья необходимо регулярно очищать электробритву. ЗАПРЕЩАЕТСЯ включать бритву, бритвенную головку или ножи, если они находятся в воде. Для очистки используйте только небольшую кисточку (входит в комплект поставки). СУХАЯ ОЧИСТКА С ПОМОЩЬЮ КИСТОЧКИ 1.
  • Seite 100 новый комплект ножей и бритвенную головку у вашего поставщика продукции Andis или в официальном центре сервисного обслуживания Andis. Если вы хотите также заказать сервисное обслуживание вашей электробритвы, ее следует тщательно упаковать и отправить по почте Parcel Post Insured или U.P.S. в любой...
  • Seite 101 официальный центр сервисного обслуживания. Для получения информации о ближайшем официальном центре сервисного обслуживания компании Andis посетите сайт andis.com или обратитесь в службу поддержки клиентов по телефону 1-262-884-2600 или по адресу электронной почты info@andisco.com. ИНФОРМАЦИЯ О ПОТРЕБЛЕНИИ ЭНЕРГИИ (МЕКСИКА) Потребление энергии во время работы: 2,6758 Втч...
  • Seite 102 S V E N S K A Läs dessa instruktioner innan du använder din nya Andis-rakapparat. Din Andis-klippmaskin är ett precisionsverktyg som med god skötsel kommer att hålla i många år. VIKTIG SÄKERHETSUPPLYSNING Iaktta alltid försiktighet när du använder elverktyg. Tänk särskilt på följande: Läs hela bruksanvisningen innan du använder Andis-...
  • Seite 103 VARNING! Undvik brännskador, eldsvåda, elchock och skador så här: 1. Lämna aldrig en inkopplad maskin obevakad. 2. Denna klippmaskin är avsedd att användas av barn över 8 år och personer med funktionshinder eller av personer med bristande kunskap och erfarenhet om användning sker under tillsyn eller efter instruktion givits om risker och hur man använder maskinen på...
  • Seite 104 8. Använd endast maskinen för avsedda ändamål och såsom beskrivs i denna bruksanvisning. Anslut endast tillbehör som är godkända av Andis. 9. Använd aldrig en maskin som har skador på kontakt eller kabel, maskin som inte fungerar korrekt, maskin som tappats eller skadats, eller utsatts för vatten.
  • Seite 105 Håll borta från barn. Misslyckande att följa dessa varningar kan resultera i brand eller allvarlig skada. 19. VARNING: Använd endast den medföljande laddaren för TS-1 för att ladda rakapparaten. 20. Denna maskin ska endast drivas av den lågspänning motsvarande märkningen på maskinen.
  • Seite 106: Ladda Rakapparaten

    Rakapparaten är inte laddad vid leverans. Ladda rakapparaten minst två timmar före första användning. Då uppnås bästa batteriprestanda. Batteriladdaren är avsedd för användning med Andis TS-1 litiumjonbatteri med nominell kapacitet på 3,7 V 2,96 Wh. Ta upp rakapparaten och elströmsomvandlaren ur kartongen. Anslut adaptern till ett 100-240 V-eluttag, eller följ andra lokala föreskrifter om sådana finns.
  • Seite 107 AUSTRALISK KONTAKT EUROPAKONTAKT UK-KONTAKT Tappar Skåror USA-KONTAKT ARGENTINSK KONTAKT Dubbel folie Folie Låsknapp (Visas ej) On/Off-vred Laddningslampa Adapterkontakt Adapter (Visas ej) Ta tag i skärhuvudets båda sidor och dra uppåt Folie Låsknapp (Visas ej)
  • Seite 108 3. Kontrollera att den yttre folien och de inre skärbladen inte är skadade. Byt ut skadade delar före användning. För mer information om reservdelar, kontakta Andis eller närmaste godkända Andis-reparatör. 4. Se till att batteriet är laddat. 5. Tvätta och torka huden noggrant före rakning.
  • Seite 109 Linda inte kabeln hårt runt rakapparaten. Häng inte upp rakapparaten i strömkabeln. Gör inget annat underhåll själv än vad som beskrivs här. Endast Andis Company eller någon av våra godkända reparatörer, Andis Authorized Service Station, får hantera klippmaskinen inuti eller på...
  • Seite 110 2. För att byta ut ett skärblad, håll i det på båda sidor och passa in den lilla metallaxeln på undersidan med haken på rakapparatens drivstift och tryck ner ordentligt tills det knäpper fast i läge. 3. Byt ut folien. RENGÖRING Regelbunden rengöring behövs för att behålla optimal prestanda och komfort vid rakning.
  • Seite 111: Reparation Och Underhåll

    REPARATION OCH UNDERHÅLL Efter flitig användning kan Andis-skärbladen bli slöa. Vi rekommenderar att du köper en ny uppsättning blad och folie hos en Andis-återförsäljare eller hos en godkänd Andis-reparatör. Om du även vill serva din rakapparat, bör du packa den noggrant och skicka den antingen som försäkrat postpaket eller med UPS till någon av Andis auktoriserade reparatörer.
  • Seite 112 S U O M I Lue nämä ohjeet ennen kuin käytät uutta Andis-parranajokonetta. Huolehdi siitä hienon tarkkuusinstrumentin vaatimalla tavalla, niin se kestää käytössä vuosia. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Sähkölaitteita käytettäessä on aina huomioitava niiden turvallinen käyttö mukaan lukien: Lue kaikki ohjeet ennen Andis-parranajokoneen käyttöä.
  • Seite 113 6. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. 7. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. 8. Käytä tätä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä lisälaitteita, joita Andis ei suosittele.
  • Seite 114 9. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vahingoittunut, se ei toimi kunnolla tai se on pudonnut tai vahingoittunut tai se on pudotettu veteen. Palauta laite valtuutettuun Andis- huoltopisteeseen tutkittavaksi tai korjattavaksi. 10. Pidä johto pois kuumilta alustoilta. 11. Älä koskaan pudota tai työnnä mitään aukkoihin.
  • Seite 115 Pidä poissa lasten ulottuvilta. Näiden varoitusten laiminlyönti voi aiheuttaa tulipalon tai vakavan henkilövahingon. 19. VAROITUS: Lataa akku vain käyttämällä irrotettavaa virtayksikköä mallille TS-1, joka toimitetaan laitteen kanssa. 20. Tämä laite toimitetaan vain turvallisen erittäin matalan jännitteen kanssa, joka vastaa laitteen merkintää.
  • Seite 116 Parranajokonetta ei ole ladattu tehtaalla. Lataa parranajokonetta vähintään kaksi tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa saadaksesi maksimaalisen suoritustehon. Akkulaturi on tarkoitettu käytettäväksi Andis-mallin TS-1 litiumioniakun kanssa, jonka nimellisteho on 3,7 V 2,96 Wh. Ota parranajokone ja vaihtovirtasovitin pois pakkauksesta. Kytke vaihtovirtasovitin 100-240 V vaihtovirtapistorasiaan tai paikallisten virtastandardien mukaisesti.
  • Seite 117 AUS-PISTOKE EUROOPPALAINEN PISTOKE UK-PISTOKE Kielekkeet Raot US-PISTOKE ARGENTIINALAINEN PISTOKE Kaksoisterät Teräkokoonpano Kokoonpanon lukkopainike (Ei näy kuvassa) On/Off-kytkin Latauksen merkkivalo Johtosovittimen tulo (Ei näy kuvassa) Johtosovitin Ota kiinni leikkurin molem mista sivuista ja vedä ylös Teräkokoon- pano Kokoonpanon lukkopainike (Ei näy kuvassa)
  • Seite 118 1. Varmista, että rasiasta saa virtaa (kokeile laitteella, jonka tiedät toimivan). 2. Tarkista varmistaaksesi, että sovittimen johto on tiukasti kytketty parranajokoneeseen tai lataustelineeseen. Jos vika ei korjaannu, palauta parranajokone Andikselle tai valtuutettuun Andis- huoltopisteeseen tutkittavaksi ja korjattavaksi. KÄYTTÖ JOHTOSOVITTIMEN KANSSA Jos parranajokoneesta loppuu virta käytön aikana, virtajohto voidaan kiinnittää...
  • Seite 119 Jos parranajokonetta ei käytetä pitkään aikaan, säilytä sitä turvallisessa, viileässä ja kuivassa paikassa. Älä kiedo johtoa tiukkaan parranajokoneen ympärille. Älä ripusta parranajokonetta virtajohdosta. Muita kuin tässä käyttöoppaassa suositeltuja ja kuvattuja huoltoja ei tule suorittaa kuin Andis- yhtiön tai valtuutetun Andis-huoltopisteen toimesta. TÄRKEÄÄ: Suosittelemme parhaisiin parranajotuloksiin, että vaihdat parranajokoneen teräkokoonpanon ja leikkurit kuuden kuukauden välein.
  • Seite 120 PUHDISTUS Säännöllistä puhdistusta tarvitaan parranajokoneesi optimaalisen suoritustehon ja maksimaalisen mukavuuden ylläpitämiseksi. ÄLÄ käytä parranajokonetta, teräkokoonpanoa tai leikkureita veden alla. Käytä vain (mukana toimitettua) pientä harjaa puhdistukseen. KUIVAPUHDISTUS HARJALLA 1. Poista teräkokoonpano painamalla pyöreää painiketta, joka sijaitsee laitteen oikealla puolella. Pidä kiinni teräkokoonpanosta molemmilta puolilta ja nosta se varovaisesti irti parranajokoneesta (Kuva I).
  • Seite 121 He ottavat laitteen ympäristöystävälliseen kierrätykseen. TEHTAAN TAKUUKORJAUS Kun Andis-parranajokoneen leikkurit tylsistyvät toistuvan käytön vuoksi, suosittelemme ostamaan uuden leikkurisarjan ja teräkokoonpanon, jotka ovat saatavissa Andis-kauppiaalta tai valtuutetusta Andis-huoltopisteestä. Jos haluat, että parranajokoneesi myös huolletaan, se tulee pakata huolellisesti ja postittaa joko vakuutettuna postipakettina tai UPS-palvelun kautta mihin tahansa valtuutettuun Andis-huoltopisteeseen.
  • Seite 122 N O R S K Les disse instruksjonene før du bruker din nye Andis-barbermaskin. Med godt vedlikehold vil dette presisjonsverktøyet vare i mange år. VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK Grunnleggende forholdsregler må alltid følges ved bruk av elektriske verktøy, inkludert følgende: Les alle instruksjonene før du bruker Andis- barbermaskinen.
  • Seite 123 ADVARSEL: For å redusere risikoen for brannskader, brann, elektrisk støt eller personskader: 1. Gå aldri fra en ubetjent maskin med kontakten i stikkontakten. 2. Denne maskinen kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er gitt innføring eller instruksjon om bruk av maskinen på...
  • Seite 124 7. Barn skal ikke leke med apparatet. 8. Bruk denne maskinen kun til tiltenkt bruk, som beskrevet i denne bruksanvisningen. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av Andis. 9. Ikke bruk maskinen dersom ledningen eller kontakten er skadet, dersom maskinen ikke...
  • Seite 125 Hvis batteriladeren er skadet, må den ikke brukes før den er reparert. 15. Fest alltid kontakten til maskinen først, deretter til strømuttaket. For å koble fra maskinen, drei kontrollen til AV (OFF) og trekk deretter ut kontakten av stikkontakten. 16. Batteriet i denne barbermaskinen har blitt utformet for å...
  • Seite 126 19. ADVARSEL: For lading av batteriet skal bare den avtakbare strømforsyningen for modellen TS-1, som leveres med denne maskinen, brukes. 20. Av sikkerhetsgrunner leveres denne maskinen bare med ekstra lav spenning tilsvarende merkingen på maskinen.
  • Seite 127 AUS-KONTAKT EUROPEISK KONTAKT UK-KONTAKT Stifter Spor USA-KONTAKT KONTAKT FOR ARGENTINA Dobbel folie Folie-enhet Låse-knapp for enhet (ikke vist) Av/på-bryter Indikatorlampe for lading Adapterledning Adapterledning inngang Ta tak i begge sidene av skjærehodet og trekk opp Folie-enhet Folie-enhet (ikke vist)
  • Seite 128 Barbermaskinen har ikke blitt ladet på fabrikken. For maksimal ytelse skal barbermaskinen lades i minst 2 timer før første gangs bruk. Batteriladeren er beregnet for bruk med Andis-modellen TS-1 med litiumionbatteri med en nominell kapasitet på 3,7 V 2,96 Wh. Ta ut barbermaskinen og AC-adapteren av esken.
  • Seite 129 3. Kontroller at de ytre foliene og det indre skjærehodet ikke er ødelagt. Skift ut skadde deler før bruk. For mer informasjon om reservedeler, kontakt Andis eller din nærmeste servicestasjon autorisert av Andis. 4. Kontroller at batteriet er ladet. 5. Vask og tørk huden grundig før barbering.
  • Seite 130 Ikke heng opp barbermaskinen i ledningen. Annet enn det anbefalte vedlikeholdet som er beskrevet i denne håndboken, skal ikke utføres av andre enn Andis Company eller servicestasjoner som er autoriserte av Andis. VIKTIG: For best ytelse og resultater anbefales det at du skifter ut barbermaskinens folie-enhet og skjærehodet hver sjette måned.
  • Seite 131 RETNINGSLINJER FOR BRUK AV LITIUMIONBATTERIER 1. Litiumionbatteriet som følger med barbermaskinen utvikler ingen «minne- effekt», slik som nikkel-metallhydridbatterier (NiMH) eller nikkel- kadmiumbatterier (NiCd). Du kan returnere barbermaskinen til laderen til enhver tid for en full opplading, eller til og med bruke batteriet før ladingen er fullført.
  • Seite 132 UPS til en av servicestasjonene. For å finne en servicestasjon autorisert av Andis i nærheten av deg, logg på andis.com eller ta kontakt med vår kundeserviceavdeling på telefon 1-262-884-2600, eller via e-post på...
  • Seite 133: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    DA N S K Læs venligst følgende vejledning, før du tager din nye Andis barbermaskine i brug. Giv maskinen den omhu, som et fint præcisionsbygget instrument fortjener, og du vil kunne have den i mange år. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af et elektrisk apparat bør grundlæggende forholdsregler altid følges, herunder følgende:...
  • Seite 134 ADVARSEL: For at reducere risikoen for forbrændinger, brand, elektrisk stød eller personskade: 1. Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når det er tilsluttet. 2. Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Seite 135 7. Børn må ikke lege med apparatet. 8. Brug kun dette apparat til den påtænkte anvendelse som beskrevet i denne manual. Anvend ikke tilbehør, der ikke anbefales af Andis. 9. Brug aldrig apparatet, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt, er beskadiget eller er blevet tabt ned i vand.
  • Seite 136 Holdes væk fra børn. Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre brand eller alvorlig personskade. 19. ADVARSEL: Til genopladning af batteriet må du kun bruge den aftagelige strømforsyningsenhed til model TS-1, der følger med apparatet.
  • Seite 137 Barbermaskinen er ikke blevet opladt fra fabrikkens side. Lad barbermaskinen oplade i mindst 2 timer før første brug for at få maksimal ydelse. Batteriopladeren er beregnet til brug med Andis model TS-1 lithium-ion-batteri med en nominel kapacitet på 3,7 V 2,96 Wh. Fjern barbermaskinen og vekselstrømsadapteren fra kartonen.
  • Seite 138 AUSTRALSK STIK EUROPÆISK STIK BRITISK STIK Tapper Åbninger AMERIKANSK STIK ARGENTINSK STIK Dobbelt folie Foliedel Låseknap (Ikke vist) ænd/sluk- kontakt Indikatorlys for opladning Stik til ledningsadapter (Ikke vist) Tag fat i begge sider af skæreenheden og træk op Foliedel Låseknap (Ikke vist)
  • Seite 139 1. Sørg for, at der er spænding i stikkontakten (bekræft med et apparat, som med sikkerhed fungerer). 2. Kontroller, at adapterkablet er korrekt tilsluttet til barbermaskinen eller ladeholderen. Hvis der stadig mangler opladning, skal du returnere barbermaskinen til Andis eller et Andis autoriseret servicecenter til undersøgelse og reparation eller udskiftning. BRUG MED LEDNINGSADAPTER Hvis barbermaskinen slukkes under brug, kan du sætte strømledningen...
  • Seite 140 Hæng ikke barbermaskinen i strømledningen. Ud over den anbefalede vedligeholdelse, der er beskrevet i denne vejledning, må der ikke udføres anden vedligeholdelse, undtagen som udført af Andis Company eller en autoriseret Andis servicestation. VIGTIGT: For at få den bedste ydeevne og resultater fra barbermaskinen anbefales det, at du udskifter barbermaskinens foliedel og skærene hvert...
  • Seite 141 FOR AT UDSKIFTE FOLIEDELEN 1. Fjern foliedelen ved at trykke ned på låseknappen, der sidder på barbermaskinens højre side. Tag fat på begge sider af foliedelen, og løft den forsigtigt af barbermaskinen (figur I). 2. Sæt den nye foliedel ned over skærene. Pas på ikke at ødelægge folierne. Skub forsigtigt foliedelen ned, indtil den klikker godt på...
  • Seite 142 De kan bortskaffe dette produkt til genbrug på miljøvenlig måde. FABRIKSREPARATION Når skærene på din Andis barbermaskine bliver sløve efter gentagen brug, anbefales det at købe et nyt sæt skær og foliedele, der er tilgængelige via din Andis leverandør eller via et Andis autoriseret servicecenter.
  • Seite 143 INFORMATION OM ENERGIFORBRUG (MEXICO) Energiforbrug under brug: 2,6758 Wh ved 100 V~/2,6680 Wh ved 240 V~ Energiforbrug i standby: 0,0420 Wh ved 100 V~/0,0440 Wh ved 240 V~...
  • Seite 144 P O L S K I Przed użyciem nowej golarki Andis należy przeczytać poniższą instrukcję. Należy dbać o urządzenie tak, jak na to zasługuje precyzyjne narzędzie, aby zapewnić wiele lat bezproblemowego użytkowania. WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas używania urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym następujących: Przed...
  • Seite 145 OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała: 1. Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do zasilania. 2. Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz bez doświadczenia i wiedzy, o ile będą...
  • Seite 146 Urządzenie należy przekazać do autoryzowanego zakładu serwisowego firmy Andis w celu sprawdzenia lub naprawy. 10. Trzymać przewód z dala od ogrzewanych powierzchni. 11. Nigdy nie upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
  • Seite 147 14. Ładowarkę należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń, w szczególności kabel, wtyczkę i obudowę. Jeżeli ładowarka jest uszkodzona, nie może być używana, dopóki nie zostanie naprawiona. 15. Zawsze należy najpierw podłączać wtyczkę do urządzenia, dopiero później do gniazdka. Aby odłączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik w pozycji „WYŁ.”, a następnie wyjąć...
  • Seite 148 Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować pożar lub poważne obrażenia. 19. OSTRZEŻENIE: W celu ponownego naładowania baterii używać tylko odłączanego zasilacza dla modelu TS-1 dostarczonego wraz z urządzeniem. 20. To urządzenie jest zasilane tylko bardzo niskim napięciem odpowiednio do znajdującego się na nim oznaczenia.
  • Seite 149 WTYCZKA AUSTRALIJSKA WTYCZKA EUROPEJSKA WTYCZKA BRYTYJSKA Wypustki Szczeliny WTYCZKA AMERYKAŃSKA WTYCZKA ARGENTYŃSKA Podwójne folie Zespół folii Przycisk blokujący zespołu (nie pokazano) Włącznik/ wyłącznik Kontrolka ładowania Wejście zasilacza z przewodem Zasilacz z przewodem (nie pokazano) Chwycić obie strony noża i pociągnąć do góry Zespół...
  • Seite 150: Instrukcja Obsługi

    2 godziny przed pierwszym użyciem, aby zapewnić maksymalną wydajność. Ta ładowarka jest przeznaczona do użytku z baterią litowo-jonową Andis model D-1 o parametrach znamionowych 3,7 V 2,96 Wh. Wyjąć golarkę i zasilacz sieciowy z kartonu. Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda prądu przemiennego 100–240 V lub zgodnie z lokalnymi normami dotyczącymi...
  • Seite 151 że jest sprawne). 2. Upewnić się, że przewód zasilacza jest prawidłowo włożony do golarki lub ładowarki stołowej. Jeżeli wciąż nie następuje ładowanie, zwrócić golarkę do firmy Andis lub do autoryzowanego zakładu serwisowego firmy Andis do sprawdzenia i naprawy bądź wymiany.
  • Seite 152 żadne inne czynności – dodatkowe czynności wykonywane są tylko przez firmę Andis oraz autoryzowane zakłady serwisowe firmy Andis. WAŻNE: Aby uzyskać najlepszą wydajność i rezultaty golarki, zaleca się wymianę zespołu folii golarki i noży co sześć miesięcy.
  • Seite 153 2. Delikatnie stuknąć podstawą zespołu folii o płaską powierzchnię, aby wypadły znajdujące się wewnątrz włosy. Nie usuwać folii, ponieważ mogą zostać przypadkowo uszkodzone. 3. Lekko wymieść włosy z noży. Jeżeli to konieczne, można usunąć je z golarki. Zdmuchnąć pozostałe luźne włosy. 4.
  • Seite 154 środowiska recyklingu. FABRYCZNY SERWIS NAPRAW Jeżeli noże w golarce firmy Andis stępią się po wielokrotnym goleniu, zaleca się zakup nowego zestawu noży i zestawu folii dostępnych za pośrednictwem dostawcy firmy Andis lub autoryzowanego zakładu serwisowego firmy Andis.
  • Seite 155 한 국 어 새 Andis 면도기를 사용하기 전에 다음의 지침을 잘 읽어 주십시오. 정밀 기계에 알맞게 적절히 관리해주시면 오랫동안 사용하실 수 있습니다. 중요한 안전 조치 전자 기기를 사용할 때는 항상 다음과 같은 기본적인 예방 조치를 취해야 합니다. Andis 면도기를 사용하기 전에 모든 지침을 읽어 주십시오. 본 제품은...
  • Seite 156 경고: 화상, 화재, 감전 또는 부상의 위험을 줄이기 위해 1. 플러그를 꽂은 상태로 기기를 방치해서는 안 됩니다. 2. 이 기기는 안전한 사용에 관한 감독 및 지침을 받고 이와 연관된 위험성을 이해한 경우에 한하여 8세 이상의 어린이와 신체, 감각 또는 정신적 능력이 부족하거나...
  • Seite 157 사용하십시오. Andis에서 권장하지 않는 부가 장치를 사용하지 마십시오. 9. 선이나 플러그가 손상되었거나, 제대로 작동하지 않거나, 물에 빠진 경우 이 기기를 작동하지 마십시오. 검사나 수리를 위해 Andis 공인 서비스 센터에 맡기십시오. 10. 선이 가열된 표면에 닿지 않게 하십시오. 11. 개구부에 물체를 떨어트리거나 집어넣지...
  • Seite 158 손에 닿지 않게 하십시오. 이상의 경고를 따르지 않으면 화재나 심각한 부상이 발생할 수 있습니다. 19. 경고: 배터리 충전의 목적으로, 기기와 함께 제공된 모델 TS-1용 분리형 공급 장치만 사용하십시오. 20. 이 기기는 기기상 표시에 부합하는 안전 초저전압 상태로 공급됩니다. 21. 기기를 건조한 상태로 관리하십시오.
  • Seite 159 면도기는 공장 출고 시 충전 상태가 아닙니다. 최대 성능을 위해 최초 사용에 앞서 면도기를 최소한 2시간 동안 충전하십시오. 이 배터리 충전기는 정격 용량 3.7V 2.96Wh의 Andis 모델 TS-1 리튬 이온 배터리와 함께 사용하는 용도입니다. 상자에서 면도기와 AC 어댑터를 꺼내십시오. 어댑터 플러그를 100~240V AC 콘센트나 현지 전력 표준에 맞게 연결하십시오.
  • Seite 160 호주 플러그 유럽 플러그 영국 플러그 탭 슬롯 미국 플러그 아르헨티나 플러그 이중 포일 포일 어셈블리 어셈블리 잠금 버튼 (표시되지 않음) On/Off 스위치 충전 표시등 코드 어댑터 삽입구 (표시되지 않음) 커터 양쪽을 잡고 위로 당기십시오 포일 어셈블리 어셈블리 잠금 버튼 (표시되지...
  • Seite 161 1. 벽체 콘센트에 전압이 있는지 확인하십시오(사용자가 아는 기기가 작동하는지로 확인). 2. 어댑터 선이 면도기나 충전 거치대에 확실히 연결되어 있는지 확인하십시오. 여전히 충전이 되지 않으면 검사와 수리 또는 교체를 위해 면도기를 Andis 또는 Andis 공인 서비스 센터에 반환하십시오. 코드 어댑터와 함께 사용면도기 전원이 사용 중 꺼지면, 전력선을 직접 연결해...
  • Seite 162 장기간 면도기를 사용하지 않을 때는 시원하고 건조한 곳에 안전하게 보관하십시오. 면도기에 선을 단단히 감지 마십시오. 전력선으로 면도기를 늘어뜨리지 마십시오. 이 사용 설명서에 명시된 권장 방법 외 Andis사 또는 Andis 공인 서비스 센터를 제외하고 다른 유지관리를 시행해서는 안 됩니다. 중요: 최고의 면도기 성능과 결과를 위해, 면도기 포일 어셈블리와 커터를 6 개월마다...
  • Seite 163 청소하기 면도기의 최적의 성능과 최대한의 편의성을 유지하기 위해서는 주기적인 청소가 필요합니다. 물속에서 면도기, 포일 어셈블리 또는 커터를 작동하지 마십시오. 청소에는 작은 브러시(포함)만 사용하십시오. 브러시를 사용한 건식 청소 1. 장치 오른쪽에 있는 둥근 버튼을 눌러 포일 어셈블리를 분리하십시오. 포일 어셈블리를 양쪽으로 잡고 면도기에서 부드럽게 밀어 올리십시오(그림 I). 2.
  • Seite 164 문의하십시오. 판매처에서 환경적으로 안전한 재활용을 위해 이 제품을 수거할 수 있습니다. 공장 수리 서비스 반복된 사용으로 Andis 면도기 커터가 무뎌지면 Andis 공급업체나 Andis 공인 서비스 센터를 통해 새 커터 및 포일 어셈블리 세트를 구입하는 것이 좋습니다. 면도기도 같이 서비스를 받으시려면, 조심해서 포장한 후 등기 우편 소포(Parcel Post Insured)나...
  • Seite 165 日 本 語 新しいAndisシェイバーを使用する前に、 以下の使用上の注意をお読みください。 精密に製 造された道具としてふさわしいお手入れをすれば、 何年にもわたって使用することができます。 重要な保護策 電気器具を使用する場合、 以下の項目を含む基本的な注 意を払わなければなりません。 Andisシェイバーを使用す る前に使用上の注意をすべてお読みください。 この製品は 子供が使用するものではありません。 危険:感電のリスクを減らすために : 1. 水の中に落ちた電気器具を取ろうとしてはいけません。 すぐにコンセントからプラグを抜いてください。 電気器 具を水のそばでは決して使用しないでください。 2. 入浴またはシャワー中に使用しないでください。 3. 浴槽や流し台に落ちたり引き込まれる可能性がある場 所に電気器具を置いたり保管したりしないでください。 水その他の液体に入れたり落としたりしないでくださ い。 4. 使用後すぐに電気器具を電気コンセントから抜いてくだ さい。 コードではなくプラグを持ってコンセントから引き 抜いてください。 5. 清掃、 部品の取り外しまたは組立前にこの電気器具を コンセントから抜いてください。...
  • Seite 166 2. 電気器具を安全に使用するための監督と指示を受け、 関係する危険を理解している場合は、 8歳以上の子供 と、 身体的、 感覚的または精神的能力が減退している人 または経験と知識のない人もこの電気器具を使用する ことができます。 3. 警告:バッテリーチャージャーの使用は少なくとも8歳 以上の子供に限ります。 子供がバッテリーチャージャー を安全に使用できるように十分な指示を与え、 遊ぶた めのおもちゃではないことを説明してください。 4. 爆発の恐れがあるので、 子供が非充電式バッテリーを充 電しないよう指示してください。 5. 安全に責任を持つ人により機器使用に関する監督と指 示を受けた場合を除き、 この電気器具は、 身体的、 感覚 的または精神的能力が減退している人または経験と知 識のない人 (子供を含む) の使用を想定していません。 6. 監督されていない子供が清掃およびユーザーメンテナ ンスを行ってはなりません。 7. 子供はこの電気器具で遊んではなりません。 8. この電気器具はマニュアルに説明されている用途での み使用してください。 Andisにより推奨されていない附 属品を使用しないでください。...
  • Seite 167 9. コードまたはプラグが損傷している場合、 正常に動作し ない場合、 落としたり損傷している場合、 または水に落 とした場合には、 この電気器具を絶対に操作しないでく ださい。 検査または修理のためにAndis認可サービスス テーションに電気器具を返却して下さい。 10. コードを熱くなっている表面から離してください。 11. 絶対に開口部に物を落としたり挿入したりしないでく ださい。 シェイバーのコンセントには再充電トランスフ ォーマープラグのみを挿入してください。 12. 屋外でまたはエアロゾル (スプレー) 製品が使用されて いる場所または酸素が供給されている場所で使用し ないでください。 13. 肌を傷つける可能性があるため、 損傷しているまたは 壊れたホイルやカッターと一緒にこの電気器具を使用 しないでください。 14. 損傷がないかバッテリーチャージャー、 特にコード、 プ ラグおよびエンクロージャを定期的に検査してくださ い。 バッテリーチャージャーに損傷がある場合は、 修理 されるまで使用してはなりません。 15. 常に電気器具にまずプラグを取り付けてから電源に接...
  • Seite 168 17. バッテリーは処理が不適切だと環境に有害なことがあ ります。 多くの地域ではリサイクルやバッテリーの回収 を実施しています。 お住まいの地域の廃棄慣行につい て地元当局へお問い合わせください。 18. 古いバッテリーを処分するとき、 短絡を避けるためバッ テリーの端子を頑丈な粘着テープで覆ってください。 警告: シェイバーを破壊または分解したり、 その部品を 取り外したりしないでください。 また、 短絡が起こるか もしれないので、 金属端子を金属性の物や身体の一 部で触れないでください。 子供が触れないようにして ください。 これらの警告に従わない場合、 火災、 重傷 につながる可能性があります。 19. 警告:再充電の目的で、 この電気器具と一緒に提供さ れたモデルTS-1用の取り外し可能な電源ユニットの み使用してください。 20. この電気器具は、 電気器具の表示に対応した安全超 低電圧でのみ使用できます。 21. 電気器具を乾燥した状態に保ってください。 22. この電気器具は交換不可のバッテリーを含んでいます。 この説明書を保管してください...
  • Seite 169 とプラグを押し上げてください。 電源プラグの交換 : 1. 電源プラグを交換するために、 AC/DC電源アダプタのタブを電源プラグのスロ ッ トに合わせてください (図F) 。 2. 位置にはまるまでそっと電源プラグを電源アダプタに押し入れてください。 操作説明 シェイバーの充電 シェイバーは工場では充電されていません。 最大の性能を得るために最初の使 用前にシェイバーを最低2時間充電してください。 このバッテリーチャージャーは定格容量3.7V 2.96WhのAndisモデルTS-1リチウ ムイオンバッテリーでの使用を目的としています。 カートンからシェイバーとACア ダプタを取り外してください。 アダプタを100-240V AC電源または地元の電源基 準に従い差し込んでください。 バッテリーを充電するにはシェイバーのON/OFF スイッチを必ずOFFにしてください。 コードアダプタをシェイバーの下部に直接差し込んでください (図G) 。 シェイバ ーの赤の充電表示ライトが点灯します。 バッテリーがフル充電されると赤の充電 表示ライトが緑になります。 チャージスタンドを使用する場合は、 コードアダプタをチャージスタンドの後ろの 差込口に直接差し込んでください (図H) 。 シェイバーの赤の充電表示ライトが点...
  • Seite 170 オーストラリアプラグ ヨーロッパプラグ 英国プラグ タブ スロッ ト アメリカプラグ アルゼンチンプラグ 二重ホイル ホイルアセンブリ アセンブリロッ クボタン (非表示) On/Offスイッチ 充電表示ライ ト コードアダ プタ差込口 (非表示) カッターの両端を掴んで持ち上げます ホイルアセ ンブリ アセンブリロッ クボタン (非表示)...
  • Seite 171 フル充電 緑 使用中のシェイバ― 十分充電 緑 再充電が必要です 赤 充電の失敗 1. 壁の電源に電圧がかかっていることを確認してください (機能していることが 分かっている電気器具で確認してください) 。 2. アダプタコードがしっかりとシェイバーまたはチャージスタンドに差し込まれて いることを確認してください。 それでも充電の失敗が起きる場合、 検査と修理または交換のためにAndisまた はAndis認可サービスステーションにシェイバーを返却して下さい。 コードアダプタとの使用 シェイバー電源が使用中に切れてしまう場合、 電源コードを直接接続して、 コー ドを付けた状態で使用を続けることができます (図G) 。 シェイバーが電源コード を接続して動作している場合、 緑の充電表示ライトはバッテリーが部分的にまた はすべて放電されていても点灯したままとなります。 シェイバーはコードを接続 して使用している間は充電しません。 電源ユニットは垂直位置または床設置位 置で正しい向きになるように設計されています。 髭剃り 1. ユニッ トは常に清潔で乾燥した状態に保ってください。 2. プラスチックのヘッドガードを取り外します。...
  • Seite 172 9. ホイルの消耗を避け、 カッ トしやすくするために、 最低限の圧力でシェイバーを 肌に当ててください。 10. 剃り心地を最大限にするために、 使用後は必ずシェイバーをきれいに洗って ください。 ユーザーメンテナンス 監督されていない子供が清掃およびユーザーメン テナンスを行ってはなりません。 シェイバーが長期間使用されなくなる場合は、 安全で涼しく乾いた場所に保管し てください。 コードをシェイバーにきつく巻き付けないでください。 電源コードで シェイバーをぶら下げないでください。 Andis CompanyまたはAndisの認可サ ービスステーションが行うものを除き、 このマニュアルに記載されている推奨メン テナンス以外のメンテナンスを行ってはなりません。 重要 : シェイバーの最善の性能および結果のために、 半年ごとにシェイバーのホ イルアセンブリとカッターを交換することを推奨します。 ホイルアセンブリを交換する 1. シェイバーの右側にある丸いアセンブリのロックボタンを押してホイルアセン ブリを取り外します。 ホイルアセンブリの両端を掴んでシェイバーからそっと取 り外します (図I) 。 2. 交換用ホイルアセンブリをカッターの上に位置決めします。 ホイルを傷つけな...
  • Seite 173 清掃 最適性能を維持しシェイバーの使い心地を最大に維持するためには定期的な清 掃が必要です。 水の中でシェイバー、 ホイルアセンブリまたはカッターを使用しな いでください。 小さなブラシのみ (付属) で清掃してください。 ブラシで乾式清掃を行う 1. ユニッ トの右側にある丸いボタンを押してホイルアセンブリを取り外します。 ホ イルアセンブリの両端を掴んでシェイバーからそっと取り外します (図I) 。 2. 中の毛が落ちてく るように、 ホイルアセンブリの底部を平らな所で軽くたたきま す。 誤って損傷を受けることがないように、 ホイルは取り外さないでください。 3. カッターから毛が落ちるように軽くブラシします。 必要な場合、 シェイバーから カッターを取り外すことができます。 残っている毛は吹き飛ばします。 4. カッターとホイルアセンブリを交換します。 リチウムイオンバッテリーのユーザーガイドライン 1. シェイバーに含まれているリチウムイオンバッテリーはニッケル水素 (NiMH) またはニッケルカドミウム (NiCd) 電池のような 「メモリー効果」 がありません。 いつでもシェイバーをチャージャーに戻してフル充電させることができますし、...
  • Seite 174 す。 工場修理サービス 繰り返して使用したのちにAndisシェイバーのカッターの切れ味が悪くなった場 合、 新しいカッターとホイルアセンブリのセッ トをAndisサプライヤーまたはAndis 認可サービスステーションから購入してください。 シェイバーの修理が必要な場 合も、 丁寧に梱包して保険付小包郵便またはU.P.S.を通してサービスセンターま で郵送してください。 お近くのAndis認可サービスステーションを検索するに は、 andis.comにログインするか、 カスタマーサービス部門へ電話 (1-262-884- 2600) またはメール (info@andisco.com) にてお問い合わせください。 エネルギー消費情報 (メキシコ) 作動中のエネルギー消費率 : 100 V~で2.6758 Wh / 240 V~で2.6680 Wh 待機エネルギー消費率 : 100 V~で0.0420 Wh / 240 V~で0.0440 Wh...
  • Seite 175 BATTERY REMOVAL DIAGRAM DIAGRAMA DE DESMONTAJE DE LA BATERÍA DIAGRAMME DE RETRAIT DE LA BATTERIE ABBILDUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS FIGURA DELLA RIMOZIONE DELLA BATTERIA ABBILDUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS DIAGRAMA DE REMOÇÃO DE BATERIA 电池拆卸图解 СХЕМА ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ BATTERIBORTTAGNINGSBILD AKUN IRROTUSKAAVIO DIAGRAM FOR DEMONTERING AV BATTERIET...
  • Seite 176 This appliance conforms to requirements of Low Voltage Directive 2014/35/EU, EMC Directive 2014/30/EU, Machinery Directive 2006/42/EC. Noise level < 70 dB (A) Vibration < 2.5 m/s Este aparato cumple con los requisitos de la directiva de baja tensión 2014/35/EU, la directiva sobre EMC 2014/30/EU, la directiva sobre maquinaria 2006/42/EC.
  • Seite 177 Данный прибор соответствует требованиям директивы 2014/35/ЕС о низковольтном оборудовании, директивы 2014/30/ЕС о электромагнитной совместимости, директивы 2006/42/EC о безопасности машин и оборудования. Уровень шума < 70 дБ (A) Вибрация < 2,5 м/с Denna apparat överensstämmer med kraven i Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, EMC- direktivet 2014/30/EU och Maskindirektivet 2006/42/EC.
  • Seite 178 DISTRIBUTORS ARMENIA BULGARIA DENMARK NUSHIKYAN ET “BIOMED - NIKOLAY GOLOMEHOV” DAN RIDER APS anna@pharmafrance.am Grebenetz #6 St. Groftebjergvej 29 Sofia, Bulgaria 1680 Vissenbjerg, Denmark 5492 359 2 859 8323 45 64471810 AUSTRIA info@biomedbg.com kontakt@danrider.dk PRO ZOON PHARMA GMBH ILIADA EOOD EVET A/S Karl Schonherr Strasse 3 Blvd.
  • Seite 179 GERMANY THORDAL-CHRISTENSEN VETMAN OY Dronning Margrethesvej 8 09758942 EBIMEX Randers Soe, Denmark 8960 PO Box 100 Im Westesch 19 45 86421333 80020 Kollektor Scan, Finland Wilsum, Germany 49849 lars@thordal.dk 358 2 7221 222 49 5945 655 vetman@vetman.fi info@ebimex.de VIKING DANMARK Koldkaergaard FRANCE ERICH HARTKOPF GMBH &...
  • Seite 180 GREECE DUGGAN VETERINARY SUPPLIES PET ENERGY S.R.L. Holycross Thurles Via Mazzini, 83 NIKOLAOS HATZIMICHAEL Co. Tipperary, E41 A093, Ireland Alpignano (To), Italy 10091 79-81 Socratous Str. 353 504 43169 info@petenergy.it Athens, Attica Greece 10432 sales@dugganvet.ie 302105233823 PORRINI GROUP SRL nikos.hatzimichael@yahoo.com VETEQUIP LTD.
  • Seite 181 NETHERLANDS KARUSEK.COM.PL SP.ZO.O.SP.K VIP BARBER CHAIRS Ul. Nad Sadolem 6a Travessa Vila Mea 1 SUPPLY B.V. Krakow, Poland 31-228 Pavilhao 6 Esmeriz Winkler Prinsstraat 17 48 123 535088 Vila Nova Famalicao, Portugal Assen, Netherlands 9403 AZ mirek@groomer.com.pl 4760-480 31 85 016 0890 351 252 312 343 PROXIMUS KRZYSZTOF office@1supply.nl...
  • Seite 182 AH UK ANIMAL HEALTH (PVT) LTD. Berkshire RG19 6HN AB DOGMAN College Mains Rd. United Kingdom Dumfries, DG2 0NU andis.styling@groomers-online.com Box 100, Astorp, Sweden S-265 22 United Kingdom info@dogman.se GROOMERS LTD. 44 1387 274854 BRATT TRADING AB - ANIMAL 137 Seventh St.
  • Seite 183 IMS (EURO) LTD. Unit 46, Europa Business Park Bird Hall Lane, Cheadle Heath Stockport SK3 0XA United Kingdom 44 161 428 1440 info@imseuro.co.uk PARMA AB PO Box 412 Bandhagen, SE - 12470 United Kingdom 46 8 773 0045 info@parma.se SALLY SALON SERVICES (SBH) Ground Floor Inspired Easthamstead Rd.
  • Seite 184 For å finne en servicestasjon som er autorisert av Andis eller for å få tilgang til denne håndboken på Internett, \gå til andis.com For at finde et Andis autoriseret servicecenter eller for at få adgang til denne manual online skal du gå til andis.com Aby znaleźć autoryzowany zakład serwisowy firmy Andis lub skorzystać z wersji online tej instrukcji, należy odwiedzić...

Inhaltsverzeichnis