Herunterladen Diese Seite drucken
Nikon COOLSHOT AS Bedienungsanleitung
Nikon COOLSHOT AS Bedienungsanleitung

Nikon COOLSHOT AS Bedienungsanleitung

Laser-entferungsmesser

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
使用説明書
Manuel d'utilisation/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Manual de instruções/Instrukcją
obsługi/Käyttöohje/Instruksjonsmanual/Brugsvejledning/Návod k použití/Manual de
/Instruction manual/Manual de instrucciones/
instrucţiuni/Kezelési útmutató
Jp
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pt
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon COOLSHOT AS

  • Seite 1 /Instruction manual/Manual de instrucciones/ 使用説明書 Manuel d’utilisation/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Manual de instruções/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/Instruksjonsmanual/Brugsvejledning/Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató...
  • Seite 2 日本語 .......... p. 4-20 English ........p. 21-38 Español ........p. 39-56 Français ........p. 57-74 Deutsch ........s. 75-92 Italiano ........p. 93-110 Svenska ........s. 111-128 Nederlands ......p. 129-146 Русский ......cтр. 147-164 Português brasileiro ..... p. 165-182 Polski ........
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    はじめに このたびは、 ニコン携帯型レーザー距離計 COOLSHOT AS をお買い上げいただきまして、 まことにありがとうございます。 日本語 ここに規定した以外の手順による制御や調整は、危険なレーザー放射の被ばくをもたらします。 ○ 製品をご使用の前に、この使用説明書の 「安全上・使用上のご注意」 をよくお読みのうえ、正しくお使いください。 ○ お読みになった後は、いつも手元に置いてご利用ください。 目次 ○ お客様ご自身での修理や分解は、重大な事故の原因となりますのでおやめください。また、万一修理や分解をされた 場合は、メーカーの保証の対象外となりますのでご注意ください。 はじめに ............5 安全上・使用上のご注意 ....... 6 -7 ● 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。 ● この 「使用説明書」 に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を禁じます。 特徴 ............... 8 ● 使用説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。 各部名称/構成 ........... 9 内部表示...
  • Seite 4: 安全上・使用上のご注意

    安全上・使用上のご注意 この使用説明書には、あなたや他の人 ・ 距離を測定しないときは電源オン / 測定 ・ ストラップを持って振り回さないでくだ して、正しくセットしてください。 ・ 直射日光にさらされる場所に、この製品 本体 への危害や財産への損害を未然に防ぎ、 ボタンから指を外してください。不用意 さい。人に当たり、けがの原因となるこ ・ 本体のお手入れは、ブロア ( 注 ) でゴミ ・ リチウム電池が消耗したり、長時間使用 を放置しないでください。紫外線や太陽 この製品を安全にお使いいただくため にレーザー光が投光されないようにする とがあります。 やホコリを軽く吹き払ったあと、柔ら しないときは、リチウム電池を取り出し 熱による本体への影響が予想されます。 に、守っていただきたい事項を示して ためです。 ・ この製品を不安定な場所に置かないでく かい清潔な布で軽く拭いてください。 ておいてください。 ・ 寒い戸外から温かい室内に入ったときや、 います。内容をよく理解してから、製 ・ 長時間使用しないときは、電池を外して ださい。倒れたり、落ちたりしてけがや...
  • Seite 5: 各部名称/構成

    特徴 各部名称/構成 ‐測定可能直線距離: 4 .5 -550 メートル / 5 -600 ヤード 次のような場合、測定がより容易に行えます。 1 単眼鏡対物レンズ / 不可視レーザー光投光窓 ‐ 多層膜コーティングを施した、 6 倍の高性能ファインダー ‐ 天候が曇りの場合 2 レーザー光受光窓 ‐のぞきやすい大きな接眼レンズ径 ‐目標物の色が明るい場合 3 MODE ボタン ‐G モードでは、ゴルフで有用な加減算距離 (水平距離 ± ‐目標物の反射率が高い場合 4 電源オン / 測定ボタン 高さ) を表示 ‐目標物のサイズが大きい場合...
  • Seite 6: 内部表示

    内部表示 測定表示モード 距離表示 MODE ボタンを押したまますぐに電源オン / 測定ボタンを押す (2秒未満) と、以下の順番で変わります。 1 . 電源をオン (内部表示点灯状態) にします。 A モード 2 . MODE ボタンを押し続けた状態で、すぐに 直線距離 打ち上げ表示 距離単位表示 (m/YD) (0 .5 秒以内に) 電源オン / 測定ボタンを押します 打ち下ろし表示 高さ (2秒未満) 。 ターゲットマーク 3 . 電源オン / 測定ボタンから指を離すと、測定表示 レーザー光照射マーク モードが変わります。 高さ表示(G モード時は直線距離) 近距離優先マーク...
  • Seite 7: Led 照明

    距離優先モード 距離表示単位 電池交換 このニコンレーザー距離計は、近距離優先モード/遠距 ・ 使用電池の種類 : ヤードとメートルで測定結果を表示します 離優先モード搭載の距離優先切り換えシステムを搭載し 3 V リチウム電池 CR2 ×1 本 ( 出荷時の設定はヤードです) 。 ています ( 出荷時の設定は、近距離優先モードです) 。 ・ 電池残量表示 ヤード メートル 近距離優先モード 遠距離優先モード * 内部表示の電池マークの状態で、電池の交換時期を警告します。 「 「 1 . 電源をオン ( 内部表示点灯状態 ) にします。 」 」 点灯:...
  • Seite 8 (Initializing) [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) 測定 3. Press POWER button once to start single measurement. 2. Aim at the target. 注意─ここに規定した以外の手順による制御や調整は、危険なレーザー放射の被ばくをもたらします。 【 単発測定 】 Measuring. Measuring. Measuring.
  • Seite 9 仕様 測定系 防水(水深 1m、10 分相当) * 構造 測定範囲 直線距離:4.5-550 メートル /5-600 ヤード (電池室は防滴構造 JIS 保護等級1) ** Class 1M Laser Product (EN/IEC60825-1:2007) 距離表示ステップ 直線距離 (上段4桁): 0 .5 m/yd. 単位 安全 Class I Laser Product (FDA/21 CFR Part 1040. 直線距離 (下段3桁): 1 m/yd. 単位 10:1985) 適合規格...
  • Seite 10: 受信妨害について

    テレビやラジオなどの受信妨害について 修理 この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会 (VCCI) の基準に基づくクラスB情報技術装置です。この装 ニコンレーザー距離計の修理が必要になった場合は、ニコンのサービス機関、またはご購入店までお申しつけください。 置は、家庭環境での使用を目的としていますが、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、 なお、まずご自身で、下記の事故点検表により点検をお願いいたします。 受信障害を引き起こすことがあります。使用説明書に従って、正しい取り扱いをしてください。 現象 点検項目 テレビやラジオなどの受信障害を防止するために、次のような項目にご注意ください。 ・ テレビやラジオなどから、本装置を遠ざけてご使用ください。 電源が入らない ● 電源オン / 測定ボタンを押してください (本体上面手前) 。 ・ テレビやラジオなどのアンテナを、受信障害が生じない位置や方向にしてください。 (液晶が表示されな ● 電池の装着状況を点検してください。 ・ アンテナ線は、同軸ケーブルを使用してください。 い) ● 電池を新しいものと交換してください。 本装置がテレビやラジオなどの受信に影響をあたえているかどうかは、本装置の電源をオン・オフすることで確認 ● 対物レンズ側のレーザー光投光窓・受光窓が、指やストラップでふさがれていないか できます。 テレビやラジオなどに受信障害が生じている場合は、上記の項目を再点検してください。それでも改善されない場 確認してください。 合は、ニコンのサービス機関、またはご購入店にご相談ください。 ● 対物レンズ側のレーザー光投光窓・受光窓が汚れていないか確認の上、清掃してくだ 距離測定ができない さい。 ● 目標物がレーザー光を反射するのに問題のない形状・状態か確認してください。...
  • Seite 11 修理 現象 点検項目 ● 電池を新しいものと交換してください。 ● 目標物がレーザー光を反射するのに問題のない形状・状態か確認してくださ 間違った測定値が表示される English い。 ● 目標物との間に木の葉やガラスなどの遮蔽物がないか確認してください。 CONTENTS 点検の結果、症状が改善されないときは、本体の故障が考えられますので、メーカーによる修理・点検を依頼して ください。 Cautions before use ..........22-25 メーカー以外による修理点検は、危険ですので絶対に行わないでください。 Key features ..............26 Nomenclature/Composition ........27 Internal display .............. 28 Measurement display mode ........29 アフターサービスについて Target priority mode/Distance display units/ お買い上げいただきましたニコンレーザー距離計を、安心してご愛用いただきますよう、次のとおり修理...
  • Seite 12: Cautions Before Use

    LTD. in potential death or serious injury. to the eyes. ● NIKON VISION CO., LTD. reserves the right to change the contents described in these manuals at • When not measuring, please keep CAUTION your fingers away from the POWER any time and without prior notice.
  • Seite 13 Nikon Laser Rangefinder in a designed for use underwater. • When removing stains or smudges system in order to aim at the target. equipment and staining clothing.
  • Seite 14: Key Features

    • Black target • Invisible/Eyesafe EN/IEC Class 1M Laser • Target has stepped surface • In snow, rain or fog • Target measured through glass The Nikon Laser Rangefinder uses an invisible • Reflective surface measured from diagonal direction laser beam for measuring. It measures the time the • Moving or vibrating target laser beam takes to travel from the rangefinder • Obstacle cutting across in front of the target to the target and back.
  • Seite 15: Internal Display

    Internal display Measurement display mode Distance Press and hold the MODE button, then immediately depress the POWER ON/Measurement button (less than 2 seconds) to change the mode in the order shown below. Actual Distance 1. Turn on the power (Confirm the internal display Actual and Height Mode Incline is on). Unit of measure (m/yd.) Distance 2. Press and hold the MODE button, then Decline Height Target mark...
  • Seite 16: Target Priority Mode/Distance Display Units/Led Illumination

    Target priority mode Distance display units Changing battery Measurement results are displayed in yards/meters. This laser rangefinder employs the First Target Priority/ • Type of battery: 3V CR2 lithium battery x1 (Factory default setting is yard.) Distant Target Priority switching system (Factory default • Battery remaining amount indicators setting is First Target Priority mode). * Battery condition mark in the internal display warns when the battery needs to be replaced. Yard Meter First Target Priority mode...
  • Seite 17: Single Measurement

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Measurement 【Single measurement】 Caution — use of controls or adjustments or performance of procedures other than Measuring.
  • Seite 18: Specifications

    * Waterproof models Diopter adjustment ±4m This Nikon Laser Rangefinder is waterproof, and will suffer no damage to the optical system nor observation if submerged or dropped in water to a maximum depth of 1 meter for up to 10 minutes. Others The Nikon Laser Rangefinder offers the following advantages: Operating temperature (˚C)
  • Seite 19: Others

    Troubleshooting/Repair Others If your Nikon Laser Rangefinder should require repair, please contact your local dealer or the store where you purchased it. Before doing so, you are advised to consult the Troubleshooting/Repair Table below. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and Symptom Check Points (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 20 Never let anyone other than the official representative of the Nomenclatura/Componentes ........45 product manufacturer check or repair the Nikon Laser Rangefinder. Failure to follow this instruction could result in injury, or damage to the product.
  • Seite 21: Precauciones Antes Del Uso

    NIKON VISION CO., LTD. o heridas graves. tampoco directamente sin protección ● NIKON VISION CO., LTD. se reserva el derecho a modificar el contenido explicado en estos ocular. Si lo hace, su visión podría PRECAUCIÓN manuales en cualquier momento y sin aviso previo.
  • Seite 22 • No deje el Nikon Laser Rangefinder paño de limpieza de lentes de • La batería debe retirarse cuando cuando utilice el Nikon Laser algún síntoma, deje de utilizarlas en un lugar fresco y seco. en un coche estacionado en un calidad sin aceite. Utilice una está...
  • Seite 23: Características Clave

    • Superficie reflectante medida en dirección diagonal !q Etiqueta de número de producto • Sujeto en movimiento o vibrante !w Indicación informativa de la FDA El Nikon Laser Rangefinder utiliza un haz láser invisible • Obstáculo interpuesto delante del sujeto para realizar la medición. Mide el tiempo que tarda el • Al medir la superficie del agua haz láser en ir desde el Rangefinder al objetivo y volver.
  • Seite 24: Pantalla Interna

    Pantalla interna Modo de visualización de la medición Distancia Mantenga pulsado el botón MODE y presione inmediatamente el botón POWER ON/Measurement (menos de dos segundos) para cambiar el modo en el orden mostrado a continuación. Modo de distancia 1. E ncienda el aparato (confirme que la Distancia real y altura Ascenso pantalla interna está encendida). Unidad de medida (m/yarda) real 2. M antenga pulsado el botón MODE e Descenso Altura Marca de sujeto...
  • Seite 25: Modo De Prioridad Al Sujeto/Unidades De Indicación De La Distancia/Iluminación Led

    Modo de prioridad al sujeto Unidades de indicación de la distancia Cambio de la batería Este rangefinder láser aplica el sistema de conmutación Los resultados de medición se indican en yardas/metros • Tipo de batería: 1 batería de litio CR2 de 3 V Prioridad al primer sujeto/Prioridad al sujeto más lejano (el ajuste predeterminado de fábrica son las yardas). • Indicadores de la carga restante de la batería (el ajuste predeterminado de fábrica es el modo de Yarda Metro...
  • Seite 26: Medición

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Medición 【Medición única】 Measuring. Measuring. Measuring. Precaución — La utilización de controles, ajustes o parámetros de procedimiento distintos de los aquí 2.
  • Seite 27: Especificaciones

    Batería de litio CR2 x 1 (3 Vcc) • Puede usarse sin riesgo de daños para sus funciones internas en condiciones de gran humedad, polvo y lluvia. Fuente de alimentación Apagado automático (después de aprox. 8 s sin utilizar) • Diseño relleno de nitrógeno que lo hace resistente a la humedad y el enmohecimiento. Al utilizar el Nikon Laser Rangefinder respete lo siguiente: Dimensiones (L x Al x An) (mm) 113 x 70 x 39 • La unidad no es una estructura sellada, por lo que no debe utilizarse ni mantenerse bajo agua en circulación. Peso (g) Aprox.
  • Seite 28: Otros

    Solución de problemas/Reparación Otros Si su Nikon Laser Rangefinder precisara alguna reparación, póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró. Antes de hacerlo, le aconsejamos que consulte la Tabla de solución de problemas/reparación siguiente. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: Síntoma Puntos que debe comprobar (1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas, y (2) E ste dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden provocar un ● P ulse el botón POWER ON/Measurement (encendido/medición) (lado cercano, funcionamiento no deseado.
  • Seite 29 No deje que nadie Nomenclature/Composition ........63 distinto del representante oficial del fabricante del producto revise ni repare el Nikon Laser Rangefinder. No respetar esta indicación podría provocar lesiones o dañar el producto.
  • Seite 30: Précautions Avant Utilisation

    Ceci pourrait endommager vos autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD. yeux. PRÉCAUTION ● NIKON VISION CO., LTD. se réserve le droit de modifier le contenu de ces manuels à tout moment • Si vous n'effectuez pas de mesures, Avertit du fait qu’un emploi incorrect ne placez pas vos doigts à proximité...
  • Seite 31 • N'utilisez pas l'appareil en • Lorsque vous transportez le télémètre lithium. • Ne laissez pas le télémètre laser pourraient rayer la surface des marchant. Vous pourriez causer laser Nikon, veillez à le ranger dans sa • Si du liquide provenant d'une pile Nikon à la lumière directe du lentilles. Un chiffon utilisé pour des blessures ou une panne housse. endommagée venait à entrer en soleil.
  • Seite 32: Caractéristiques Principales

    • La surface réfléchissante est visée de biais !w Indications pour la FDA • La cible bouge ou vibre Le télémètre laser Nikon utilise un faisceau laser invisible • Un obstacle se déplace devant la cible pour effectuer la mesure. Il mesure le temps nécessaire • La cible est un plan d'eau au faisceau laser pour effectuer un aller-retour entre le télémètre et la cible.
  • Seite 33: Écran Interne

    Écran interne Mode d'affichage de mesure Distance Maintenez la pression d'un doigt sur le bouton MODE puis appuyez sur le bouton POWER ON / Mesure (pendant moins de 2 secondes) pour modifier le mode selon l'ordre indiqué ci-dessous : Mode Distance 1. Mettez l'appareil sous tension (vérifiez que Distance réelle et hauteur Inclinaison (montée) l'écran interne est allumé). Unité de mesure (m/yd.) réelle 2.
  • Seite 34: Mode Priorité À La Cible/Unités D'affichage De Distance/Système D'éclairage Del

    Mode priorité à la cible Unités d'affichage de distance Remplacement de la pile Les résultats de mesure sont affichés en yards/mètres. Ce télémètre laser utilise le système de commutation • Type de pile : Pile au lithium 3V CR2 x1 (Le réglage par défaut est le yard.) Priorité à la première cible / Priorité à la cible distante • Indicateurs de charge de pile (par défaut, le mode Priorité à la première cible est activé Yard Mètre * La marque d'état de la pile indique la nécessité de remplacer la pile sur l'écran interne. en sortie d'usine) : Charge suffisante pour le fonctionnement.
  • Seite 35: Mesure

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Mesure 【Mesure unique】 Attention — L'emploi de commandes, réglages ou procédures autres que ceux Measuring.
  • Seite 36: Spécifications

    • Peut être utilisé dans des conditions de forte humidité, poussière et pluie sans risque de dommage aux fonctions internes. 1 pile CR2 au lithium (3V CC) Alimentation Arrêt automatique (après environ 8 secondes de non-utilisation) • Une conception avec remplissage d’azote le rend résistant à la condensation et aux moisissures. Observez les consignes suivantes lors de l'utilisation d'un télémètre laser Nikon : Dimensions (L x H x l) (mm) 113 x 70 x 39 • L'appareil n'étant pas parfaitement étanche, il ne doit pas être placé ni être utilisé sous un courant d'eau. Poids (g) Environ 175 (sans la pile) • Si vous trouvez de l'humidité sur les parties mobiles de l'appareil, arrêtez de l'utiliser et essuyez-la.
  • Seite 37: Autres

    Guide de dépistage des pannes/Réparations Autres Si votre télémètre laser Nikon doit être réparé, consultez le revendeur local ou le magasin où vous l'avez acheté. Toutefois, avant toute chose, prenez connaissance du tableau dépistage des pannes/Réparations qui suit. Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux conditions suivantes : Symptômes Points à vérifier (1) Cet appareil ne doit pas provoquer des brouillages nuisibles et (2) Cet appareil doit s'accommoder des brouillages auxquels il est soumis, y compris les brouillages qui peuvent ●...
  • Seite 38 Le résultat affiché est incorrect ● Veillez à ce qu'aucun obstacle (feuilles, herbes, etc.) ne soit placé entre le INHALT télémètre laser Nikon et la cible. Vorsichtshinweise vor der anwendung ..76-79 Si le problème persiste après avoir consulté le tableau de dépistage des pannes/Réparations, prenez contact avec le revendeur Hauptmerkmale ............80 pour qu'il vérifie ou répare l'appareil, car une panne s'est peut-être produite. Ne confiez à personne d'autre qu'un représentant Begriffsbestimmung/Zusammensetzung ...
  • Seite 39: Vorsichtshinweise Vor Der Anwendung

    Vorsichtshinweise vor der anwendung SICHERHEITSHINWEISE (Laser) Wir danken Ihnen für den Erwerb des Nikon Laser-Entferungsmessers COOLSHOT AS. Bitte beachten Sie sorgfältig die • Sie dürfen den Nikon Laser- folgenden Richtlinien, damit Sie Entfernungsmesser nicht zerlegen, Der Nikon Laser-Entfernungsmesser das Gerät ordnungsgemäß neu zusammensetzen oder benutzt einen unsichtbaren Laserstrahl. Die Verwendung von Einstellelementen oder Justagen oder die Ausführung von anderen als Stellen Sie sicher, das Folgende zu reparieren.
  • Seite 40 Anwendung Fingerabdrücke von der Schimmelbildung auftreten. Lagern beachten: Warnung ist. unter Wasser bestimmt. Linsenoberfläche mit einem wei- Sie daher den Nikon Laser- • Legen Sie die Batterie mit richtig positio- • Verhindern Sie, dass Kinder die • Schauen Sie bei der • Regen, Wasser, Sand und Schmutz chen, sauberen Baumwolltuch oder Entfernungsmesser an einem nierten Plus- und Minuspolen ein. Gummi-Augenmuschel oder andere Verwendung des Nikon-Laser- sollten von der Oberfläche des...
  • Seite 41: Hauptmerkmale

    • Das Ziel hat eine stufenförmige Oberfläche • Unsichtbarer/augensicherer Laser der EN/IEC-Kategorie 1M • Im Schnee, Regen oder Nebel !w FDA-Informationen • Durch Glas gemessenes Ziel Der Nikon Laser-Entfernungsmesser benutzt für die • R eflektierende Oberfläche, aus diagonaler Richtung Messung einen unsichtbaren Laserstrahl. Er misst die Zeit, gemessen die der Laserstrahl braucht, um von Entfernungsmesser • Bewegliches oder vibrierendes Ziel zum Ziel und wieder zurück zu gelangen. Laserstrahl- • Hindernisse, die das Ziel kreuzen...
  • Seite 42: Interne Anzeige

    Interne anzeige Messanzeigemodus Entfernung Halten Sie die MODE-Taste gedrückt und drücken Sie dann sofort (innerhalb von 2 Sekunden) die POWER- Taste/Messtaste, um den Modus in der nachfolgend angezeigten Reihenfolge zu ändern. Modus Tatsächliche Tatsächliche 1. Schalten Sie das Gerät ein (Überprüfen Steigung Entfernung und Höhe Entfernung Sie, ob das interne Display eingeschaltet Maßeinheit (m/yd.) ist). Gefälle Höhe Zielmarkierung 2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt Laserstrahlzeichen und halten Sie dann sofort (innerhalb von 0,5 Sekunden) die POWER-Taste/ Höhe (tatsächliche Entfernung in der Prioritätsmodus 1. Ziel Messtaste innerhalb von 2 Sekunden Golfmodus-Einstellung) Horizontal- Modus Horizontal-...
  • Seite 43: Prioritätsmodus Ziel/Entfernungsanzeige- Einheiten/Led-Beleuchtung

    Prioritätsmodus ziel Entfernungsanzeige-einheiten Wechseln der batterie Dieser Laser-Entfernungsmesser arbeitet mit dem Die Messergebnisse werden in Yards/Metern angezeigt. • Art der Batterie: 3V CR2 Lithiumbatterie x1 Prioritäts-Umschaltsystem 1. Ziel/Entferntes Ziel (die (Die Werkseinstellung ist Yard.) • Anzeigen der verbleibenden Batterieladung Werkseinstellung ist der Prioritätsmodus 1. Ziel). * Das Batteriestandzeichen auf dem internen Display warnt, wenn die Batterie ausgetauscht werden muss. Yard Meter Prioritätsmodus 1. Ziel Prioritätsmodus : Batterie besitzt genügend Ladung für den Betrieb.
  • Seite 44: Kontinuierliche Messung

    [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Messung 【Einzelne Messung】 Vorsicht — Die Verwendung von Einstellelementen oder Justagen oder die Ausführung 2.
  • Seite 45: Technische Daten

    Der Nikon Laser-Entfernungsmesser bietet die folgenden Vorteile: • Kann bei hoher Feuchtigkeit, Staub und Regen ohne Gefahr eines Schadens der internen Funktionen verwendet werden. E ine Lithiumbatterie CR2 (3 V DC) Spannungsquelle • Stickstoff-gefülltes Design lässt es beständig gegen Kondensation und Schimmelbildung werden. Abschaltautomatik (nach ca. 8 Sekunden ohne Bedienung) Beachten Sie das Folgende, wenn Sie das Nikon Laser-Entfernungsmesser verwenden. Maße (L x B x H) (mm) 113 x 70 x 39 • Da das Gerät nicht vollständig abgedichtet ist, sollte dieses nicht in fließendem Wasser verwendet noch in dieses gehalten werden. • Wenn die beweglichen Teile dieses Geräts mit Feuchtigkeit in Berührung kommen, verwenden Sie ihn nicht mehr und reiben Gewicht (g) Ca.
  • Seite 46: Fehlersuche/Reparatur

    Messbereich: 4,5-550 m/5-600 Yards störungsverursachende Geräte. Nähere Ziele, die innerhalb des ● Stellen Sie sicher, dass sich nichts, wie Blätter oder Gras, zwischen dem Nikon Messbereichs erkannt werden, Laser-Entfernungsmesser und dem Ziel befindet. können nicht gemessen werden Diesr Nikon Laser-Entfernungsmesser dient nur als Entfernungsmesser. Seine Ergebnisse können nicht als offizielle Beweise gelten. Ziel über eine bestimmte ● S tellen Sie sicher, dass sich nichts, wie Blätter oder Gras, zwischen dem Nikon Entfernung hinaus kann nicht Laser-Entfernungsmesser und dem Ziel befindet. gemessen werden ● Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. ● S tellen Sie sicher, dass die Zielform und der Zustand für die Reflektion des Laserstrahls geeignet sind. Messergebnis ist instabil. ● Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät beim Messen ruhig halten. ● S tellen Sie sicher, dass sich nichts, wie Blätter oder Gras, zwischen dem Nikon...
  • Seite 47 Fehlersuche/Reparatur Symptom Korrektur ● Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. ● S tellen Sie sicher, dass die Zielform und der Zustand für die Reflektion des Italiano Falsches Ergebnis wird angezeigt. Laserstrahls geeignet sind. ● S tellen Sie sicher, dass sich nichts, wie Blätter oder Gras, zwischen dem Nikon Laser-Entfernungsmesser und dem Ziel befindet. INDICE Sollten die Probleme nach der Konsultierung der Störungssuchtabelle/Reparaturtabelle weiter bestehen, so kontaktieren Avvertenze prima dell'uso ......... 94-97 Sie bitte Ihren lokalen Händler zwecks einer Überprüfung/Reparatur des Geräts, da vielleicht eine Störung im Gerät vorliegt. Lassen Sie nie jemanden anderen als den offiziellen Repräsentant des Produktherstellers den Nikon Laser-Entfernungsmesser Caratteristiche fondamentali ........98 überprüfen oder reparieren. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung könnte Verletzungen oder Schäden am Produkt verursachen. Nomenclatura/Contenuto della confezione ..99 Display interno ............100 Modalità di visualizzazione della misurazione ..............
  • Seite 48: Avvertenze Prima Dell'uso

    ● NIKON VISION CO., LTD. si riserva il diritto di modificare i contenuti del presente manuale in utilizzare ulteriormente l'unità. specificato di seguito durante l'uso occhio nudo.
  • Seite 49 SICUREZZA (Monoculare) SICUREZZA (Batteria al litio) Lenti • Conservare il sacchetto di plastica in sulla superficie della lente possono • Per eliminare la polvere dalla Il telemetro laser Nikon utilizza un Se trattata in modo errato, la batteria PRECAUZIONI PER LA cui è avvolto il prodotto o altri pezzi formarsi condensa o muffa. Pertanto, superficie dell'obiettivo, usare un monoculare nel proprio sistema di può...
  • Seite 50: Caratteristiche Fondamentali

    • Superficie riflettente misurata da una direzione diagonale !q Etichetta con il numero del prodotto • Bersaglio in movimento o con vibrazioni !w Indicazioni delle informazioni FDA Il telemetro laser Nikon utilizza un fascio laser invisibile • Ostacolo che ostruisce la visuale di fronte al bersaglio per la misurazione. Misura il tempo impiegato dal • Nelle misurazioni della superficie dell'acqua fascio laser per andare dal telemetro al bersaglio e tornare indietro.
  • Seite 51: Display Interno

    Display interno Modalità di visualizzazione della misurazione Distanza Tenere premuto il tasto MODE (MODO), quindi premere immediatamente il tasto POWER ON/Measurement (ACCENSIONE/misurazione) (meno di 2 secondi) per cambiare la modalità nell'ordine indicato di seguito. Modalità Distanza 1. Accendere il telemetro (verificare che Distanza effettiva e altezza Salita il display interno sia acceso). Unità di misura (m/yd.) effettiva 2. T enere premuto il tasto MODE Declivio Altezza Reticolo (MODO), quindi premere Simbolo di emissione laser immediatamente (meno di 0,5 Modalità First Target Priority secondi) il tasto di accensione...
  • Seite 52: Modalità Priorità Target/Unità Di Misura Di Visualizzazione Della Distanza/Illuminazione Led

    Modalità priorità target Sostituzione della batteria Unità di misura di visualizzazione della distanza Questo telemetro laser utilizza il sistema di commutazione • Tipo di batteria: 1 batteria al litio CR2 da 3 V I risultati della misurazione vengono visualizzati in iarde/metri. First Target Priority/Distant Target Priority (Priorità bersaglio (L'impostazione predefinita di fabbrica è iarde). • Indicatori della carica residua della batteria più vicino/Priorità bersaglio distante) (l'impostazione pre- Iarde Metri...
  • Seite 53: Misurazione

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Misurazione 【Misurazione singola】 Measuring. Measuring. Attenzione — l'uso di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelli specificati nel presente manuale Measuring.
  • Seite 54: Specifiche Tecniche

    • Può essere usato in condizioni di elevata umidità, polvere e pioggia senza rischio di danni alle funzioni interne. Alimentazione Spegnimento automatico (dopo circa 8 secondi di mancato utilizzo) • L'involucro saturo d'azoto lo rende resistente a condensazione e muffa. Dimensioni (L x H x P) (mm) 113 x 70 x 39 Osservare con attenzione quanto segue durante l'uso del telemetro laser Nikon. • L'unità non ha una struttura sigillata, pertanto non deve essere utilizzata né mantenuta sotto l'acqua corrente. Peso (g) Circa 175 (senza batteria) • In presenza di umidità sulle parti mobili del telemetro, interromperne l'uso e asciugarlo con un panno. ** Il vano della batteria è resistente all'acqua, non impermeabile. Ciò significa che, se il telemetro viene immerso in acqua, quest'ultima potrebbe penetrare all'interno del dispositivo. In tal caso, eliminare qualsiasi traccia di umidità e lasciare asciugare il...
  • Seite 55: Altro

    Campo di misurazione: 4,5-550m/5-600 iarde. Questo apparato digitale di Classe B rispetta tutti i requisiti delle Canadian Interference-Causing Equipment Non è possibile misurare i bersagli ● Regulations (normative canadesi relative ad apparecchi che causano interferenze). Verificare che fra il telemetro laser Nikon e il bersaglio non vi sia alcun più vicini, situati all'interno del ostacolo, come foglie o erba. campo di misurazione Non è possibile misurare bersagli ●...
  • Seite 56 Terminologi/Sammansättning ......117 malfunzionamento dell'unità. Non fare mai controllare o riparare il telemetro laser Nikon da persone diverse dal rappresentante autorizzato del fabbricante del prodotto. La mancata osservanza di questa indicazione può causare danni al prodotto o lesioni.
  • Seite 57: Läs Före Användning

    Läs före användning SÄKERHETSÅTGÄRDER (Laser) Tack för att du har valt att köpa Nikon Laser Rangefinder COOLSHOT AS. Följ anvisningarna så att du kan • Om Nikon laseravståndsmätaren använda utrustningen korrekt skadas eller om det hörs ett Nikon laseravståndsmätare använder och undvika eventuellt farliga märkligt ljud på grund av att den...
  • Seite 58 Om batteriet hanteras felaktigt kan barn. luftfuktighet. Förvara därför alltid laseravståndsmätaren är vattentät borttagning av damm från linserna. använder en lupp i dess optiska det gå sönder och läcka, orsaka • Hindra barn från att ta ögonmussla Nikon laseravståndsmätare på en är den inte konstruerad för • Torka linserna mycket försiktigt system för att sikta på målet. Se till korrosion på utrustningen och fläckar eller smådelar osv. i munnen. Om torr, sval plats. användning under vatten.
  • Seite 59: Viktiga Egenskaper

    !q Produktnummeretikett • Osynlig/ögonsäker EN/IEC klass 1M laser • Målet mätt genom glas • Reflekterande yta mätt från en diagonal riktning !w FDA beteckningsinformation Nikon Laser Rangefinder använder en osynlig laserstråle. • Rörligt eller vibrerande mål Den mäter tiden det tar för laserstrålen att förflytta • Hinder rör sig framför målet sig från laseravståndsmätaren till målet och tillbaka. • Vit mätning av en vattenyta Laserreflexionsförmågan och mätresultaten kan variera...
  • Seite 60: Intern Display

    Intern display Mätningsläge display Avstånd Tryck och håll nere knappen MODE och tryck därefter omedelbart på knappen POWER ON/Mätning (mindre än 2 sekunder) för att ändra läget i den ordning som visas nedan. Faktiskt avstånd 1. S lå på strömmen (Bekräfta att den interna Faktiskt och Höjd läge Stigning displayen är på). Mätenhet (m/yard) avstånd 2. T ryck och håll nere MODE-knappen och Sluttning Höjd Målmarkering tryck sedan omedelbart (mindre än Laserstrålningsmärke 0,5 sekunder) på knappen POWER ON/ Mätning i mindre än 2 sekunder. Höjd Prioritetsinställning på första målet 3. S läpp fingret från POWER ON/ (Faktiskt avstånd vid golfläge) Horisontellt avstånd Mätnings-knappen för att växla läge för Prioritetsinställning på målet som är Horisontellt och Höjdläge...
  • Seite 61: Led-Belysning

    Målprioritetsläge Distansdisplayenheter Byta batteri Den här laseravståndsmätaren har ett växlingssystem Mätningsresultaten visas i yard/meter. • Typ av batteri: 3V CR2 litiumbatteri x1 mellan prioritetsinställning på första målet och (Fabriksinställningen är yard.) • Batteriindikatorer prioritetsinställning på målet längst bort (fabriksinställningen Yard Meter * Indikatorn för batteristatus i den interna displayen varnar när batteriet behöver bytas ut. är prioritetsinställning på första målet). : Batteriet har tillräcklig laddning. 1. Slå på strömmen (Bekräfta att den interna displayen är på). Prioritetsinställning på Prioritetsinställning på 2. Tryck in och håll knappen MODE intryckt i ungefär två : Batteriladdningen börjar bli låg. Förbered dig på att byta ut batteriet. första målet målet som är längst bort sekunder. När visningsenheten har ändrats släpper du...
  • Seite 62: Enskild Mätning

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Mätning 【Enskild mätning】 Measuring. Measuring. Measuring. IAKTTAG FÖRSIKTIGHET — Användning av reglage, justeringar eller funktioner för andra ändamål än de 2.
  • Seite 63: Specifikationer

    Nikon Laser Rangefinder har följande fördelar: CR2 litiumbatteri x 1 (DC 3V) • Kan användas i hög luftfuktighet, dammiga miljöer och regn utan risk för skada av interna funktioner. Strömförsörjning Automatisk avstängning (efter ung. 8 sekunder utan användning) • Fylld med kvävgas, vilket gör att den står emot kondens och mögel. Mått (L x H x B) 113 x 70 x 39 Observera följande när du använder Nikon Laser Rangefinder: • Eftersom enheten inte är absolut förseglad, får den inte utsättas för rinnande vatten. Vikt (g) Ca 175 (utan batteri) • Om någon fukt finns på rörliga delar, sluta använda den och torka bort detta. ** Batterifacket är vattenbeständigt, inte vattentätt. Vatten kan tränga in produkten om Nikon Laser Rangefinder sänks ner i vatten. Om vatten tränger in i batterifacket skall fukten torkas ur och batterifacket torka.
  • Seite 64: Felsökning/Reparation

    ●  • Öka avståndet mellan utrustning och mottagare. Var noga med att hålla stadigt i enheten under mätning. [- - -] ("Cannot measure" (Kan inte ● Kontrollera att målet är inom mätintervallet  • Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp. mäta)) visas Mätintervall: 4,5-550 m/5-600 yards Denna klass B digital utrustning uppfyller alla krav i enlighet med de kanadensiska bestämmelserna för störningsorsakanden utrustning. Mål som befinner sig närmare, ● S e till att inte någonting, till exempel löv eller gräs finns mellan Nikon Laser inom mätintervallen, kan inte Rangefinder och målet. mätas Denna Nikon Laser Rangefinder är en enkel avståndsmätare. Dess resultat kan inte användas som officiellt Mål som befinner sig längre bevismaterial. ● S e till att inte någonting, till exempel löv eller gräs finns mellan Nikon Laser bort än ett visst avstånd kan inte Rangefinder och målet. mätas ● Byt ut det gamla batteriet mot ett nytt.
  • Seite 65 Om problemet kvarstår när åtgärderna som föreslås i felsökningstabellen har utförts, kontakta din lokala återförsäljare för Functieoverzicht ............134 kontroll/reparation eftersom ett fel kan ha uppstått på enheten. Låt aldrig någon annan än tillverkarens officiella representant kontrollera eller reparera Nikon Laser Rangefinder. Om detta ignoreras kan det leda till personskador eller skador på produkten. Benamingen/Onderdelen ........135 Interne display ............136 Weergavemodus metingen ........137 Doelprioriteitmodus/Eenheden afstandsweergave/LED-verlichting .....
  • Seite 66: Voorzorgsmaatregelen

    ● NIKON VISION CO., LTD. behoudt zich het recht voor de inhoud van deze handleiding te allen POWER ON-/Meetknop zodat u niet of veronachtzaming van de hier per ongeluk de laserstraal activeert.
  • Seite 67 • Plaats de batterij met de plus- en riaal en andere kleine onderdelen de lens beslaan of beschimmelen. • Hoewel de Nikon • Gebruik een zachte, olievrije borstel Het optische systeem van de Nikon buiten het bereik van kinderen. minpolen op de juiste manier in het Berg de Nikon laserafstandsmeter laserafstandsmeter waterdicht is,...
  • Seite 68: Functieoverzicht

    • Onzichtbare/oogveilige EN/IEC klasse 1M laser • Doel beweegt of trilt • Er verschijnt een obstakel voor het doel De Nikon laserafstandsmeter meet met behulp van een • De straal is gericht op een wateroppervlak onzichtbare laserstraal. Het instrument meet hoe lang de laserstraal doet over de afstand tussen de afstandsmeter en het doel en weer terug. Het reflecterend vermogen van de laser en de meetresultaten kunnen variëren afhankelijk...
  • Seite 69: Interne Display

    Interne display Weergavemodus metingen Afstand Druk op de MODE-knop en houd deze ingedrukt. Laat onmiddellijk daarna de POWER ON-/Meetknop korter dan 2 seconden los om de modus in onderstaande volgorde te wijzigen. Werkelijke afstand 1. Zet het instrument aan (controleer of de Werkelijke en hoogte modus Stijgende hellingshoek interne display aanstaat). Meeteenheid (m/yd) afstand 2. Druk op de MODE-knop en houd deze Dalende hellingshoek Hoogte Draadkruis ingedrukt. Laat onmiddellijk daarna (binnen Symbool voor laserstraal 0,5 seconden) de POWER ON-/Meetknop korter dan 2 seconden los.
  • Seite 70: Doelprioriteitmodus/Eenheden Afstandsweergave/Led-Verlichting

    Doelprioriteitmodus Eenheden afstandsweergave Batterij vervangen Deze laserafstandsmeter maakt gebruik van het systeem Meetresultaten worden weergegeven in yards/meters. • Type batterij: 3 V CR2 lithiumbatterij x 1 waarbij gewisseld kan worden tussen Prioriteit eerste (Standaard fabrieksinstelling is yard.) • Symbolen voor resterende batterijlading doel en Prioriteit verste doel (de fabrieksinstelling is Yard Meter * Symbool voor toestand batterij op het interne display waarschuwt wanneer de batterij moet worden vervangen. Prioriteit eerste doel).
  • Seite 71: Enkelvoudige Meting

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Meting 【Enkelvoudige meting】 Measuring. Measuring. Voorzichtig — als u zich bij het bedienen of afstellen van het apparaat niet houdt aan de instructies in dit Measuring.
  • Seite 72: Specificaties

    ø3,5 Aanpassing van de dioptrie ± 4m * Waterdichte modellen Deze Nikon laserafstandsmeter is waterdicht, wat inhoudt dat het optisch systeem gegarandeerd schadevrij is te gebruiken tot Overig een diepte van 1 meter gedurende maximaal 10 minuten. Gebruikstemperatuur (˚C) -10 — +50...
  • Seite 73: Problemen Oplossen/Reparatie

    Overig Als uw Nikon laserafstandsmeter moet worden gerepareerd, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer of de winkel waar u het instrument hebt gekocht. Het is echter zinvol dit pas te doen nadat u de onderstaande tabel met mogelijke Dit instrument voldoet aan de normen vastgelegd in deel 15 van de FCC-voorschriften.
  • Seite 74 Русский laserstraal te reflecteren. weergegeven ● Zorg ervoor dat er zich geen obstakels, zoals bladeren of gras, bevinden tussen de Nikon laserafstandsmeter en het doel. СОДЕРЖАНИЕ Als de problemen zich blijven voordoen nadat u de tabel met mogelijke problemen en oplossingen hebt geraadpleegd, neem Предостережения перед dan contact op met uw plaatselijke dealer om het instrument te laten controleren/repareren aangezien het apparaat defect kan zijn. Laat de Nikon laserafstandsmeter alleen controleren/repareren door een officiële vertegenwoordiger van de fabrikant. Als u...
  • Seite 75: Предостережения Перед Использованием

    письменного согласия с компанией NIKON VISION CO., LTD. • Когда прибор не используется, привести к смерти или к серьезной ● Компания NIKON VISION CO., LTD. оставляет за собой право в любое время без держите пальцы вдали от кнопки травме. предварительного уведомления вносить изменения в сведения, описанные в данном...
  • Seite 76: Меры Предосторожности

    • Несмотря на водонепроницаемость оборудования и загрязнению одежды. дальномера Nikon используется травм или поломке прибора. линзы пятна или такие • При высокой влажности на лазерного дальномера Nikon, он не Придерживайтесь таких монокуляр. Придерживайтесь • Держите пластиковый мешок для загрязнения, как отпечатки поверхности линзы могут появиться...
  • Seite 77: Основные Характеристики

    • Двигающаяся либо вибрирующая цель • Н евидимый и безопасный для глаз лазер класса 1M • Перед целью поперек пролегает преграда стандарта EN/IEC • Целью измерения выбрана поверхность воды В лазерном дальномере Nikon для измерений используется невидимый лазерный луч. Прибор измеряет время, за которое лазерный луч доходит от Состав дальномера к цели и обратно. Коэффициент отражения лазера и результаты измерений могут отличаться в...
  • Seite 78: Встроенный Дисплей

    Встроенный дисплей Режим отображения измерения Расстояние Для изменения режима в указанном ниже порядке нажмите и удерживайте кнопку MODE (Режим), после чего незамедлительно нажмите кнопку POWER ON/Measurement (ВКЛ./Измерение) (не более чем на 2 секунды). Режим фактического 1. В ключите питание. Убедитесь, что Фактическое Подъем расстояния и высоты встроенный дисплей включен. Единицы измерения (м/ярды) расстояние 2. Н ажмите и удерживайте кнопку Спуск Высота Указатель цели MODE (Режим), после чего Указатель испускания лазерного луча незамедлительно (с интервалом не более 0,5 секунды) нажмите кнопку Высота...
  • Seite 79: Режим Приоритета Цели/Единицы

    Режим приоритета цели Единицы отображения расстояния Замена батареи В данном лазерном дальномере используется система Результаты измерения отображаются в ярдах или метрах. • Тип батареи: литиевая батарея CR2, 3 В, 1 шт. переключения приоритета ближайшей или дальней цели. (Заводская настройка по умолчанию: ярды). •...
  • Seite 80: Измерение

    [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. [Single measurement] 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) Измерение 3. Press POWER button once to start single measurement. 【Одно измерение】 Предостережение — Использование регуляторов и настроек, а также выполнение действий, не Measuring.
  • Seite 81: Технические Характеристики

    * Водонепроницаемые модели Диоптрийная настройка ±4 м Данный лазерный дальномер Nikon является водонепроницаемым; ни оптическая система, ни система наблюдения не будут повреждены при погружении либо при уроне в воду на максимальную глубину 1 метр в течение не более 10 минут. Дополнительная информация...
  • Seite 82: Дополнительная Информация

    («Невозможно произвести  • проконсультируйтесь с официальным дилером или опытным специалистом по радио- и телеаппаратуре. измерение») Диапазон измерения: 4,5–550 метров/5-600 ярдов Данный цифровой прибор Класса B соответствует всем требованиям Положения Канады об устройствах, Невозможно измерить расстояние производящих помехи (Canadian Interference-Causing Equipment Regulations). ● У бедитесь, что между лазерным дальномером Nikon и целью нет преград до ближайшей цели, находящейся (например, листьев или травы). в диапазоне измерения. Не удается произвести измерение ● У бедитесь, что между лазерным дальномером Nikon и целью нет преград Лазерный дальномер Nikon является базовым дальномером. Его показания не могут использоваться в для цели, находящейся дальше...
  • Seite 83: Поиск И Устранение Неисправностей/Ремонт

    Если проблему не удается решить с помощью таблицы «Поиск и устранение неисправностей / Ремонт», обратитесь к Principais características .......... 170 официальному дилеру, чтобы проверить или отремонтировать оборудование, поскольку в приборе могла возникнуть Nomenclatura/Composição ........171 поломка. Не разрешайте проверять или ремонтировать лазерный дальномер Nikon никому, кроме официальных представителей производителя изделия. Несоблюдение этого правила может привести к повреждению изделия или Visor interno ..............172 ранению пользователя. Modo de exibição da medição ......173 Modo de prioridade de alvo/Unidades de visualização de distância/LED de iluminação ..
  • Seite 84: Cuidados Antes Do Uso

    Isso pode ● A NIKON VISION CO., LTD. se reserve o direito de alterar o conteúdo descrito nesses manuais em documento, pode potencialmente provocar lesões nos olhos. qualquer altura e sem aviso prévio.
  • Seite 85 Cuidados Lentes outras peças pequenas fora do ou bolor na superfície da lente • Embora o Telêmetro a Laser Nikon • Ao remover a poeira da O Telêmetro a Laser Nikon usa um Se manuseada incorretamente, alcance de crianças. devido à elevada umidade. Por isto, seja à prova d'água, ele não foi superfície da lente, use uma monóculo no seu sistema óptico de a pilha pode romper-se e vazar, • Evite que as crianças coloquem...
  • Seite 86: Principais Características

    !w Indicação de informação FDA • Laser da classe 1M Invisível/Seguro para os olhos EN/IEC • Superfície refletiva medida da direção diagonal • Alvo em movimento ou em vibração O Telêmetro a Laser Nikon emite um raio laser invisível • Obstáculo em movimento na frente do alvo para medição. Mede o tempo que o raio laser demora a • Ao medir uma superfície de água percorrer a distância do telêmetro ao alvo e o inverso. Os resultados da refletividade e da medição podem variar...
  • Seite 87: Visor Interno

    Visor interno Modo de exibição da medição Distância Pressione o botão MODE sem soltar, e, imediatamente a seguir, pressione o botão POWER ON/Medição (menos de 2 segundos) para comutar o modo na ordem indicada em baixo. Distância real e 1. Ligue a energia (confirme se o visor interno Distância modo de altura Inclinar para cima está...
  • Seite 88: Modo De Prioridade De Alvo/Unidades De

    Modo de prioridade de alvo Unidades de visualização de distância Troca da pilha O telêmetro a laser recorre ao sistema de comutação Os resultados das medições são visualizados em metros/jardas. • Tipo de pilha: 1 x Pilha de lítio 3V CR2 Prioridade de primeiro alvo/ Prioridade de alvo mais (O ajuste default de fábrica é jardas.) • Indicadores de carga remanescente da pilha distante (O ajuste default de fábrica é o Modo prioridade Jarda Metro * A marca de estado da pilha no visor interno avisa quando a pilha tem de ser trocada.
  • Seite 89: Medição

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. (Initializing) (Initializing) Medição 3. Press POWER button once to start single measurement. 3. Press POWER button once to start single measurement. 【Medição simples】 Cuidado — O uso de controles e ajustes ou a execução de procedimentos que não Measuring.
  • Seite 90: Especificações

    • Pode ser usado em condições de elevada umidade, pó e chuva sem risco de danos das funções internas. Fonte de energia Desligamento automático da energia (após aproximadamente 8 seg. sem uso) • Projeto preenchido de nitrogênio o torna resistente a condensação e bolor. Dimensões (C x H x L) (mm) 113 x 70 x 39 Observe o seguinte ao usar o Telêmetro a laser Nikon. • Como a unidade não tem uma estrutura perfeitamente vedada, ela não deve ser operada nem exposto em água corrente. Peso (g) Aprox. 175 (sem pilha) • Se se detectar umidade nas peças móveis do equipamento, pare de usá-lo e limpe-o. ** O compartimento da pilha é resistente a água, não à prova d'água. Pode entrar água no dispositivo se o Telêmetro for submerso em água. Se entrar água no compartimento da pilha, seque qualquer umidade e aguarde até que o compartimento seque.
  • Seite 91: Problemas E Soluções/Reparo

    Problemas e Soluções/Reparo Outros Se o seu Telêmetro a laser Nikon precisar de ser reparado, por favor contate o seu distribuidor local quanto a detalhes sobre e para onde enviar o produto. Antes de fazer isto, recomendamos que você consulte a tabela de Problemas e Soluções/Reparo abaixo. Este dispositivo está conforme a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) E ste dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência que pode causar operação Sintoma Pontos a verificar indesejada. ●...
  • Seite 92 ● Certifique-se de que nada, como por exemplo, folhas ou grama, está entre o SPIS TREŚCI Telêmetro a Laser Nikon e o alvo. Uwagi przed rozpoczęciem Se os problemas persistirem após consultar a Tabela de Problemas e Soluções/Reparo, por favor contate o seu distribuidor local użytkowania ............184-187 para inspecionar/reparar o equipamento uma vez que pode ter ocorrido uma falha no equipamento. Nunca deixe qualquer Kluczowe funkcje ............
  • Seite 93: Uwagi Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    • Jeśli pomiar nie jest wykonywany, zignorowania niniejszych treści może zabronione. umieść palce z dala od przycisku spowodować poważne obrażenia lub ● Firma NIKON VISION CO., LTD. zastrzega sobie prawo do zmiany zawartości niniejszego POWER ON/Measurement (Włączenie śmierć. podręcznika w dowolnym czasie, bez wcześniejszego powiadomienia. zasilania/pomiar), aby uniknąć...
  • Seite 94 BEZPIECZEŃSTWA (Luneta) BEZPIECZEŃSTWA w niestabilnym miejscu. • Baterie należy usuwać zgodnie z z produktu dopóki kondensacja się powietrze po ściśnięciu. (Bateria litowa) Dalmierz laserowy firmy Nikon Nieprzestrzeganie tej zasady obowiązującymi przepisami. utrzymuje. Przechowywanie umożliwia ustawianie na cel z może spowodować upuszczenie W przypadku niewłaściwej obsługi • Kondensacja pary wodnej lub...
  • Seite 95: Kluczowe Funkcje

    • Przeszkody poruszające się przed celem !q Numer produktu/Etykieta z • Pomiar skierowany na powierzchnię wody Dalmierz laserowy firmy Nikon emituje niewidzialną wiązkę objaśnieniami promieni laserowych. Mierzony jest czas, jaki zajmuje !w Informacje FDA wiązce przebycie odległości od dalmierza do celu i z powrotem. Odbicie promienia laserowego i wyniki pomiaru mogą...
  • Seite 96: Wyświetlacz Wewnętrzny

    Wyświetlacz wewnętrzny Tryby pomiaru/Wyświetlania Odległość Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE (Tryb), a następnie od razu naciśnij przycisk POWER ON/Measurement button (Włączenie zasilania/pomiar) (mniej niż 2 sekundy), aby zmienić tryb w kolejności przedstawionej poniżej. Tryb odległości 1. W łącz zasilanie (upewnij się, że Rzeczywista Pod górę rzeczywistej i wysokości wewnętrzny ekran jest włączony). Jednostka miary (m/yd.) odległość 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE Z góry Wysokość Oznaczenie celu (Tryb), a następnie od razu (w ciągu 0,5 Oznaczenie promienia lasera sekundy) wciśnij przycisk POWER ON/ Measurement (Włączenie zasilania/ Wysokość (odległość rzeczywista w Tryb priorytetu pierwszego planu...
  • Seite 97: Tryb Priorytetu Pierwszego Planu/Jednostki

    Tryb priorytetu pierwszego planu Jednostki wyświetlania odległości Wymiana baterii W tym dalmierzu laserowym zastosowano system zmiany Wyniki pomiaru są wyświetlane w jardach/metrach. • Rodzaj baterii: Bateria litowa CR2, 3 V x1 priorytetu pierwszego/drugiego planu (domyślnym (Domyślnym ustawieniem fabrycznym są jardy). • Wskaźnik pozostałego ładunku baterii ustawieniem fabrycznym jest tryb priorytetu pierwszego * Oznaczenie stanu baterii w wewnętrznym wyświetlaczu ostrzega o konieczności wymiany baterii. Jardy Metry planu).
  • Seite 98: Pojedynczy Pomiar

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Pomiar 【Pojedynczy pomiar】 Uwaga — korzystanie z elementów sterowania lub regulacji, czy też wykonywanie Measuring.
  • Seite 99: Dane Techniczne

    Źródło zasilania Automatyczne wyłączanie zasilania (po upływie 8 sekund nieużytkowania) • Wypełniona azotem konstrukcja sprawia, że dalmierz jest odporny na skraplanie i pleśń. Wymiary (dł. x wys. x szer.) (mm) 113 x 70 x 39 Podczas korzystania z dalmierza laserowego Nikon należy stosować się do następujących zaleceń: • Jako że konstrukcja urządzenia nie jest idealnie uszczelniona, nie należy go używać ani przytrzymywać pod bieżącą wodą. Masa (g) Około 175 (bez baterii) • Jeśli na ruchomych częściach tego urządzenia znajdzie się wilgoć, należy przerwać korzystanie i wytrzeć urządzenie. ** Komora baterii jest uszczelniona. Mimo to woda może dostać się do środka, jeśli dalmierz laserowy zostanie zanurzony w wodzie.
  • Seite 100: Rozwiązywanie Problemów/Naprawa

    Niniejsze urządzenie cyfrowe klasy B spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich przepisów dotyczących urządzeń Bliższy cel, zlokalizowany w ● Upewnij się, że między dalmierzem laserowym Nikon a celem nie znajdują się powodujących zakłócenia (Canadian Interference-Causing Equipment Regulations). ramach zakresu pomiaru, nie żadne obiekty, takie jak liście czy trawa.
  • Seite 101 SISÄLTÖ ● Upewnij się, że między dalmierzem laserowym Nikon a celem nie znajdują się żadne obiekty, takie jak liście czy trawa. Huomattava ennen käyttöä ......202-205 Jeśli po zapoznaniu się z tabelą Rozwiązywania problemów/Naprawy błąd nadal występuje, skontaktuj się z lokalnym Pääominaisuudet ............
  • Seite 102: Huomautukset Ennen Käyttöä

    Huomautukset ennen käyttöä Noudata tarkasti seuraavia TURVALLISUUSHUOMAUTUKSET • Pidä Nikon Laser -etäisyysmittari Kiitämme sinua Nikon Laser COOLSHOT AS -etäisyysmittarin valinnasta. ohjeita, jotta voisit käyttää poissa lasten ulottuvilta. (Laser) etäisyysmittaria oikein ja ilman • Jos Nikon Laser -etäisyysmittarin Nikon Laser Rangefinder käyttää Ohjainten, säätimien tai toimintojen käyttäminen muuhun tarkoitukseen tai muulla kuin kotelo vahingoittuu tai jos ongelmia. Ennen kuin käytät tätä...
  • Seite 103 • Kosteissa tiloissa linssin pintaan voi • Estä se, etteivät pienet lapset Huomautus Lenssit (Monokulaari) (Litiumparisto) epähuomiossa nielaise kumista tiivistyä vettä tai muodostua • Vaikka Nikon Laser -etäisyysmittari • Pyyhi pölyt linssin pinnasta Nikon Laser -etäisyysmittari käyttää Jos paristoja käsitellään väärin, hometta. Siksi Nikon Laser silmäsuppiloa tai muita pieniä on vesitiivis, sitä ei ole tarkoitettu pehmeällä, öljyttömällä harjalla. monokulaarista optista järjestelmää ne voivat vahingoittua tai vuotaa, Rangefinder -etäisyysmittaria on osia. Jos lapset nielaisevat näitä vedenalaiseen käyttöön. • Kun puhdistat linssin pintoja kohteen etsinnässä. Huomioi aiheuttaa laitteen ruostumista ja tahria osia, hakeudu välittömästi lääkärin...
  • Seite 104: Pääominaisuudet

    • Kohdetta mitataan lasin läpi merkintä • Näkymätön/silmälle vaaraton EN/IEC-luokan 1M Laser • Heijastavaa pintaa mitataan viistosta suunnasta • Kohde liikkuu tai tärisee !q Tuotenumero/Tyyppitarra Nikon Laser -etäisyysmittarissa käytetään mittaukseen • Liikkuva esine on kohteen edessä !w FDA-tietojen merkintä näkymätöntä lasersädettä. Se mittaa ajan, jonka lasersäde • Kun kohteeksi valitaan veden pinta tarvitsee kulkiessaan etäisyysmittarilta kohteelle ja takaisin. Laserheijastuksen laatu ja mittaustulokset vaihtelevat ilmaston ja ympäristöolosuhteiden sekä...
  • Seite 105: Sisäinen Näyttö

    Sisäinen näyttö Mittaustilan näyttö Etäisyys Pidä MODE-painiketta painettuna ja paina sitten välittömästi (2 sekunnin kuluessa) POWER ON/ Measurement -painiketta tilan muuttamiseksi alla esitetyssä järjestyksessä. Todellisen etäisyyden 1. K ytke virta päälle (ja varmista, että Todellinen ja korkeuden tila Nouseva sisäinen näyttö on päällä). Mittayksikkö (m/jaardi) etäisyys 2. P idä MODE-painiketta painettuna ja Laskeva Korkeus Kohdemerkki paina sitten välittömästi (0,5 sekunnin Lasersäteilyn merkintä kuluessa) POWER ON/Measurement -painiketta enintään 2 sekunnin ajan. Korkeus (todellinen etäisyys Lähimmän kohteen esivalintatila 3. S iirry mittausnäyttötilaan nostamalla Golf-tilan asetuksessa) Vaakasuoran etäisyyden sormesi pois POWER ON/Measurement Vaakasuora ja korkeuden tila Kaukaisen kohteen esivalintatila Pariston varaustila...
  • Seite 106: Esivalintatila/Etäisyyden Näyttöyksiköt/Led-Valaistus

    Esivalintatila Etäisyyden näyttöyksiköt Pariston vaihto Laser-etäisyysmittari käyttää lähimmän/kaukaisen Mittaustulokset esitetään jaardeina/metreinä. • Paristotyyppi: 1 litiumparisto 3V CR2 Tehdasasetus on jaardeina. kohteen esivalintajärjestelmää (tehdasasetus on • Pariston jäljellä olevan varauksen merkkivalo oletuksena lähimmän kohteen esivalintatila). Jaardit Metrit * Pariston varaustilan kuvake sisäisellä näytöllä antaa varoituksen, kun on aika vaihtaa paristo. Lähimmän kohteen Kaukaisen kohteen : Pariston varaus on riittävä käyttöä varten. 1. Kytke virta päälle (ja varmista, että sisäinen näyttö on 」 」 esivalintatila「 esivalintatila「 päällä). : Pariston varaus on loppumassa. Valmistaudu pariston vaihtoon. 2. Paina MODE-painiketta ja pidä sitä painettuna 1. Kytke virta päälle (ja varmista, että sisäinen näyttö : Pariston varaus on lähes lopussa. Paristo on vaihdettava.
  • Seite 107: Yksittäinen Mittaus

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Mittaus 【Yksittäinen mittaus】 Huomautus — ohjainten, säätimien tai toimintojen käyttäminen muuhun Measuring.
  • Seite 108: Tekniset Tiedot

    80 tai alle (ei kastekondensaatiota) Lähtöaukko (mm) ø 3,5 * Vesitiiviit mallit Diopterin säätö ±4 m Nikon Laser -etäisyysmittari on vesitiivis ja vahingoittumaton optinen järjestelmä, jos se upotetaan tai pudotetaan veteen Muuta enintään yhden metrin syvyyteen korkeintaan 10 minuutin ajaksi. Nikon Laser -etäisyysmittari tarjoaa seuraavia etuja: Käyttölämpötila (˚C) -10 ... +50 • Voidaan käyttää kosteissa, pölyisissä tai sateisissa olosuhteissa ilman vahingoittumisen vaaraa. CR2-litiumparisto, 1 kpl (3V DC) • Typpitäytteiset mallit ovat huurtumattomat eivätkä muodosta hometta. Virtalähde Automaattinen virrankatkaisu (kun käyttämättä noin 8 sekuntia). Huomioi seuraavat asiat Nikon Laser-etäisyysmittarin käytössä.
  • Seite 109: Vianetsintä/Korjaus

    ● Pidä laitetta hyvin paikallaan mittauksen aikana. [- - -] ("Mittaus ei onnistu") tulee ● V armista, että kohde on mittausalueella näkyviin. Mittausalue: 4,5-550 m/5-600 jaardia Nikon Laser -etäisyysmittaria on perusmallin etäisyysmittari. Sen antamia tuloksia ei voida pitää virallisina. Lähempänä ja mittausalueen sisällä olevaa kohdetta ei voida ● Varmista, ettei lehtiä, ruohoa tms. ole etäisyysmittarin ja kohteen välillä. mitata Tiettyä etäisyyttä kauempana ● Varmista, ettei lehtiä, ruohoa tms. ole etäisyysmittarin ja kohteen välillä. olevaa kohdetta ei voi mitata. ● Vaihda uusi paristo vanhan tilalle. ● V armista, että kohteen muoto ja kunto on sopiva lasersäteen heijastamista varten. Mittaustulos vaihtelee. ● Pidä laitetta hyvin paikallaan mittauksen aikana. ● V armista, ettei lehtiä, ruohoa tms. ole Nikon Laser etäisyysmittarin ja kohteen välillä.
  • Seite 110 ● Vaihda uusi paristo vanhan tilalle. Norsk ● V armista, että kohteen muoto ja kunto on sopiva lasersäteen heijastamista Näytöllä on virheellinen tulos. varten. ● V armista, ettei lehtiä, ruohoa tms. ole Nikon Laser etäisyysmittarin ja kohteen INNHOLD välillä. Forsiktighetsregler før bruk ......220-223 Jos ongelma jatkuu vianetsintätaulukon mukaisten toimenpiteiden jälkeen, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään Nøkkelfunksjoner ............224 etäisyysmittarin korjaamiseksi. Älä anna kenenkään muun kuin valmistajan virallisen edustajan tarkistaa tai korjata Nikon Laser Nomenklatur/Sammensetning ......225 -etäisyysmittaria. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen.
  • Seite 111: Forsiktighetsregler Før Bruk

    NIKON VISION CO., LTD. kan føre til skade på øynene. tar hensyn til innholdet som beskrives ● NIKON VISION CO., LTD. forbeholder seg retten til å endre innholdet som beskrives i disse • Når du ikke måler, må du holde her, kan forårsake død eller alvorlige instruksjonene når som helst og uten forutgående varsel.
  • Seite 112 • Du må ikke la Nikon- myk, ren bomullsklut eller oljefritt • Batteriet bør tas ut når det er utgått bruker Nikon Laser Rangefinder. lengre periode, kan det oppstå laseravstandsmåleren ligge i bilen linsepapir av høy kvalitet. Bruk litt eller hvis utstyret ikke skal brukes på...
  • Seite 113: Nøkkelfunksjoner

    • Usynlig / sikker for øynene EN/IEC-klasse 1M-laser • Målet måles gjennom glass !q Etikett for produktnummer • Reflekterende overflate målt fra diagonal retning Nikon-laseravstandsmåleren bruker en usynlig laserstråle • Målet flytter seg eller vibrerer !w Visning av FDA-informasjon for måling. Den måler hvor lang tid det tar for laserstrålen • Hindring som skjærer inn foran målet å gå fra avstandsmåleren til målet og tilbake igjen.
  • Seite 114: Internt Display

    Internt display Målingsvisningsmodus Avstand Trykk på og hold MODUS-knappen nede, trykk deretter ned på-/av- / måleknappen (i mindre enn 2 sekunder) for å endre modus i rekkefølgen som vises nedenfor. Modus for faktisk 1. Slå på strømmen (kontroller at det interne Faktisk avstand og høyde Helling opp displayet er på). Måleenhet (m/yd.) avstand 2. Trykk på og hold MODUS-knappen nede, Helling ned Høyde Målmerke...
  • Seite 115: Modus For Prioritering Av Mål

    Modus for prioritering av mål Avstandsvisningsenheter Skifte batteri Denne laseravstandsmåleren bruker modus for Måleresultater vises i yards/meter. • Batteritype: 3 V CR2 litium-batteri x1 prioritering av første mål / modus for prioritering (Standardinnstilling er yard.) • Indikatorer for mengde av gjenværende batteri av fjernt mål (standardinnstillingen er modus for * Batteritilstandsmerke i internt display varsler når batteriet må skiftes. Yard Meter prioritering av første mål).
  • Seite 116: Enkeltmåling

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Måling 【Enkeltmåling】 Measuring. Measuring. Measuring. Forsiktig — Bruk av kontroller, justering eller utførelse av prosedyrer på andre måter enn det som 2.
  • Seite 117: Spesifikasjoner

    ± 4 m * Vanntette modeller Annet Denne Nikon-laseravstandsmåleren er vannfast, og det vil ikke bli skader på det optiske systemet hvis den senkes ned eller Driftstemperatur (˚C) -10 — +50 mistes i vann med en maksimal dybde på 1 meter i opptil 10 minutter.
  • Seite 118: Feilsøking/Reparasjon

    Feilsøking/Reparasjon Annet Hvis din Nikon-laseravstandsmåler må repareres, kan du ta kontakt med din lokale forhandler eller med butikken der du kjøpte den. Før du gjør det, ber vi deg se feilsøkings-/reparasjonstabellen nedenfor. Denne enheten etterkommer kravene i del 15 i FCC-reglene. Bruk av enheten er underlagt følgende to betingelser: 1. Denne enheten må ikke forårsake sjenerende interferens, og 2.
  • Seite 119 Dansk Feilaktig resultat vises ● Sørg for at det ikke er noe, for eksempel blader eller gress, mellom Nikon- laseravstandsmåleren og målet. INDHOLD Hvis det fremdeles er problemer etter at du har sett i Feilsøkings-/Reparasjonstabellen, må du ta kontakt med din lokale Forholdsregler før brug ........
  • Seite 120: Forholdsregler Før Brug

    VISION CO., LTD. dokument, kan resultere i fare for død blotte øje. Det kan beskadige øjnene. ● NIKON VISION CO., LTD. forbeholder sig ret til, når som helst at ændre indholdet i disse eller alvorlig personskade. • Når man ikke måler, skal man holde vejledninger uden forudgående varsel.
  • Seite 121 • Selv om Nikon laser-afstandmåleren • Fjern støv fra linserne med en blød Nikon laser-afstandsmåleren Hvis batteriet behandles ukorrekt rækkevidde. Derfor skal du opbevare Nikon laser- er vandfast, er den ikke designet til børste uden olie. anvender en monocular i sit optiske kan der opstå åbninger i det, og det • Sørg for, at børn ikke kommer...
  • Seite 122: Vigtige Funktioner

    • Usynlig/øjensikker EN/IEC klasse 1M Laser • Målet måles gennem glas !q Mærkat med produktnummer • Reflektiv overflade målt fra diagonal retning Nikon laser-afstandsmåleren bruger en usynlig laserstråle • Målet bevæger sig eller vibrerer !w Indikation af FDA oplysninger til måling. Den måler tiden laserstrålen bruger til at • Forhindring bevæger sig ind foran målet bevæge sig fra afstandsmåleren til målet og tilbage igen.
  • Seite 123: Internt Display

    Internt display Funktion for visning af måling Afstand Tryk på MODE-knappen, og hold den nede, tryk derefter straks på POWER ON/Måle-knappen (mindre end 2 sek.), for at skifte funktionen i rækkefølgen, der vises nedenfor. Funktion for faktisk 1. Tænd for strømmen (Kontrollér, at det interne Faktisk Opadgående afstand og højde display er tændt). Måleenhed (m /yd.) afstand 2. Tryk på MODE-knappen, og hold den nede, Nedadgående Højde...
  • Seite 124: Funktion For Målprioritet/Enheder For

    Funktion for målprioritet Enheder for afstandsvisning Udskiftning af batteri Denne laser-afstandsmåler anvender et system der Måleresultaterne vises i yard/meter. • Batteritype: 3 V CR2 lithium batteri x1 skifter mellem Prioritering til nærmeste mål/Prioritering (Fabriksstandardindstilling er yard.) • Indikatorer for batteriniveau til fjerneste mål (Fabriksindstillingen er Prioritet til * Mærke for batteristatus i det interne display vil advare, når batteriet skal udskiftes. Yard Meter nærmeste mål.)
  • Seite 125: Måling

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Måling 【Enkelt måling】 Advarsel — Brug af betjeninger og justeringer eller udførsel af andre Measuring.
  • Seite 126: Specifikationer

    Ca. 175 g (uden batteri) vand. • Hvis der findes fugt på bevægelige dele på dette udstyr, skal man standse brugen og aftørre fugten. ** Batterikammeret er vandfast, ikke vandtæt. Der kan trænge vand ind i enheden, hvis Nikon laser-afstandsmåleren nedsænkes i vand. Hvis der kommer vand ind i batterikammeret, skal du aftørre al fugt og lade kammeret tørre helt.
  • Seite 127: Fejlfinding/Reparation

    Fejlfinding/Reparation Andet Hvis din Nikon laser-afstandsmåler skulle få behov for reparation, bedes du kontakte din lokale forhandler eller butikken, hvor du har købt den. Før du gør dette, tilråder vi dig imidlertid at gennemgå fejlfindings-/reparationsoversigten nedenfor. Denne enhed overholder Del 15 i FCC-bestemmelserne. Brug er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) Denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, inklusive interferens, der kan forårsage uønsket drift.
  • Seite 128 Lad aldrig andre end en autoriseret repræsentant for Název/Složení ............. 261 producenten kontrollere eller reparere din Nikon laser-afstandsmåler. Hvis denne instruktion ikke overholdes, kan det føre til Vnitřní displej .............. 262 personskade eller skade på produktet.
  • Seite 129: Upozornění Před Použitím

    Upozornění před použitím Dodržujte prosím důsledně BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Uchovávejte laserový dálkoměr Děkujeme, že jste si zakoupili laserový dálkoměr Nikon COOLSHOT AS. následující instrukce, abyste Nikon mimo dosah dětí. (Laser) mohli správně používat zařízení a • Pokud má laserový dálkoměr Nikon Laserový dálkoměr Nikon používá Používání ovládacích prvků, provádění nastavení nebo vykonávání postupů jinak, než jak v důsledku pádu nebo z jiného...
  • Seite 130 Proto ukládejte laserový dálkoměr používání pod vodou. nemastný štěteček. sloužícím k zaměření cíle. Důsledně korozi zařízení a zašpinění oděvu. malé součásti, atd. Pokud by děti Nikon na chladném a suchém místě. • Déšť, voda, písek a bláto by měly • Skvrny či šmouhy způsobené např. dodržujte následující: Důsledně dodržujte následující: takové součásti spolkly, okamžitě Po použití za deštivého dne nebo být co nejdříve odstraněny z otisky prstů...
  • Seite 131: Nejdůležitější Vlastnosti

    • Za deště, sněhu nebo mlhy !p Indikace otevřeného/Zavřeného • Neviditelný/pro oči bezpečný laser třídy 1M dle EN/IEC • Cíl měřený přes sklo prostoru pro baterii • Odrazivý povrch měřený z šikmého směru Laserový dálkoměr Nikon měří pomocí neviditelného • Cíl se pohybuje nebo chvěje !q Štítek s označením výrobku laserového paprsku. Měří dobu, za kterou laserový • Před cílem je překážka !w Informační označení FDA paprsek doputuje od dálkoměru k cíli a zpět. Odrazivost • Měření vodní hladiny...
  • Seite 132: Vnitřní Displej

    Vnitřní displej Režim zobrazení měření Vzdálenost Podržte stisknuté tlačítko MODE (režim) a ihned stiskněte (na méně než 2 s) tlačítko POWER ON/Measurement (vypínač/měření). Režim se změní v níže uvedeném pořadí. Režim skutečné 1. Z apněte napájení (zkontrolujte, zda je Skutečná vzdálenosti a výšky Náklon nahoru vzdálenost vnitřní displej zapnutý). Jednotka měření (m / yd.) 2. P održte stisknuté tlačítko MODE (režim) a Sklon dolů Výška Značka cíle ihned (do 0,5 s) stiskněte tlačítko POWER Značka laserového záření ON/Measurement (vypínač/měření) po dobu kratší než 2 sekundy. Výška Režim priority prvního cíle 3. U volněte svůj prst z tlačítka POWER ON/ (v režimu Golf skutečná vzdálenost)
  • Seite 133: Režim Priority Cíle/Jednotka Zobrazení Vzdálenosti

    Režim priority cíle Jednotka zobrazení vzdálenosti Výměna baterie Laserový dálkoměr využívá systém přepínání režimu Výsledky měření se zobrazují v metrech nebo yardech. • Typ baterie: lithiová baterie CR2 3V x1 priority prvního cíle a režimu priority vzdáleného cíle (Výchozí tovární nastavení je yard). •...
  • Seite 134: Jedno Měření

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Měření 【Jedno měření】 Measuring. Measuring. Measuring. Pozor — Používání ovládacích prvků, provádění nastavení nebo vykonávání postupů jinak, než jak 2.
  • Seite 135: Specifikace

    Dioptrická korekce ±4m * Vodotěsné modely Ostatní Tento laserový dálkoměr Nikon je vodotěsný, jeho optický ani pozorovací systém se nepoškodí, pokud je ponořen nebo upuštěn Provozní teplota (˚C) -10 – +50 do vody do hloubky maximálně 1 m po dobu nejvýše 10 minut.
  • Seite 136: Řešení Problémů/Opravy

    Dbejte, aby cíl ležel v rámci rozsahu měření. Rozsah měření: 4,5–550 m/5–600 yd. Laserový dálkoměr Nikon je základní dálkoměr. Jeho výsledky nelze použít jako důkazní materiál. Nelze měřit bližší cíl ležící ● Dbejte, aby mezi laserovým dálkoměrem Nikon a cílem nic nepřekáželo, v rozsahu měření například listí nebo tráva. Nelze měřit cíl ležící za určitou ● Dbejte, aby mezi laserovým dálkoměrem Nikon a cílem nic nepřekáželo, vzdáleností...
  • Seite 137 Pokud problémy přetrvávají i po nahlédnutí do tabulky řešení problémů, obraťte se na svého místního prodejce ohledně kontroly Caracteristici principale ........... 278 a opravy přístroje, protože může být porouchaný. Nikdy nenechte laserový dálkoměr Nikon kontrolovat nebo opravovat někoho Nomenclatură/Compoziţie ........279 jiného než oficiálního zástupce výrobce. Nedodržení tohoto pokynu může vést k úrazu nebo k poškození výrobku.
  • Seite 138: Avertismente Înainte De Utilizare

    Respectaţi cu stricteţe • Păstraţi telemetrul laser Nikon instrucţiunile ce urmează pentru departe de accesul copiilor când Telemetrul laser Nikon foloseşte un o utilizare corectă a este depozitat. fascicul de raze laser invizibile. Folosirea dispozitivelor de comandă şi reglare, sau efectuarea de proceduri altele decât cele • Dacă capacul corpului telemetrului...
  • Seite 139 • Din cauza umidităţii ridicate, este Avertismente Lentilele mici, etc. Dacă copiii înghit astfel de posibil ca pe suprafaţa lentilelor să • Cu toate că telemetrul laser Nikon • Pentru îndepărtarea prafului de pe Telemetrul laser Nikon foloseşte un Dacă este mânuită incorect, bateria se piese, consultaţi imediat medicul. se producă condens sau mucegai. este etanş la apă, nu este proiectat suprafaţa lentilelor, folosiţi o perie monocular în sistemul său optic poate fisura şi poate curge, corodând • Utilizarea îndelungată a ocularelor...
  • Seite 140: Caracteristici Principale

    !q Etichetă număr produs • Laser invizibil/sigur pentru ochi EN/IEC clasa 1M • În zăpadă, ploaie sau ceaţă • Ţintă măsurată prin sticlă !w Indicaţii informative FDA Telemetrul laser Nikon foloseşte un fascicul de raze laser • Suprafaţă reflectorizantă măsurată din direcţie diagonală invizibile pentru măsurare. El măsoară timpul necesar • Ţintă în mişcare sau cu vibraţii fasciculului laser să călătorească de la telemetru până • Obstacol în mişcare în faţa ţintei la ţintă...
  • Seite 141: Afişajul Intern

    Afişajul intern Mod de afişare a măsurării Distanţa Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul MOD, apoi apăsaţi imediat butonul PORNIRE/Măsurare (mai puțin de 2 secunde) pentru a modifica modul în ordinea indicată mai jos. Modul distanţă 1. P orniți aparatul (verificaţi dacă afişajul Distanţa efectivă şi înălţime Înclinaţia intern este pornit). Unitatea de măsură (m/yd.) efectivă 2. A păsaţi şi ţineţi apăsat butonul MOD, Declinaţia Înălţime Marcaj pentru ţintă apoi apăsaţi imediat (mai puțin de 0,5 Marcaj iradiere laser secunde) butonul PORNIRE/Măsurare pentru mai puţin de 2 secunde. Înălţime (Distanță efectivă în setarea Modul de prioritate al primei ţinte 3. L uaţi degetul de pe butonul PORNIRE/ modului pentru golf ) Modul distanţă...
  • Seite 142: Mod De Prioritate A Ţintei/Unităţi De Afişare A

    Mod de prioritate a ţintei Unităţi de afişare a distanţei Înlocuirea bateriei Acest telemetru laser utilizează sistemul de comutare la Rezultatele măsurării sunt afişate în yarzi / metri. • Tipul bateriei: Baterie cu litiu 3V CR2 x1 prioritatea primei ţinte/prioritatea ţintei mai îndepărtate (Setarea implicită din fabrică este în yarzi.) • Indicatoare privind nivelul remanent al bateriei (Setarea implicită din fabrică este modul de prioritate a Yard Metru * Marcajul privind starea bateriei de pe afişajul intern avertizează atunci când bateria trebuie să fie înlocuită.
  • Seite 143: Măsurare

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Măsurare 【Măsurarea simplă】 Measuring. Measuring. Measuring. Atenţie — Flosirea dispozitivelor de comandă şi reglare sau efectuarea de proceduri altele decât cele 2.
  • Seite 144: Specificaţii

    Baterie cu litiu CR2 x 1 (3V CC) Sursă de alimentare • Structura umplută cu azot îl face rezistent la condens şi mucegai. Oprire automată (după aproximativ 8 secunde de inactivitate) Aveţi în vedere următoarele la folosirea telemetrului laser Nikon. Dimensiuni (L x l x Î) (mm) 113 x 70 x 39 • Unitatea nu prezintă o structură etanşă, în consecinţă nu trebuie să fie ţinută sau folosită sub apă.
  • Seite 145: Altele

    Intervalul de măsurare: 4,5-550m/5-600 yarzi interferenţe. Ţinta mai apropiată localizată ● A siguraţi-vă că nu se află nimic între telemetrul laser Nikon şi ţintă, cum ar fi în interiorul zonei de măsurare, Acest telemetru laser Nikon este un telemetru de bază. Rezultatele lui nu pot fi folosite ca dovezi oficiale. frunze sau iarbă. nu poate fi măsurată Ţinta dincolo de o anumită ● A siguraţi-vă că nu se află nimic între telemetrul laser Nikon şi ţintă, cum ar fi distanţă nu poate fi măsurată frunze sau iarbă.
  • Seite 146 Puncte de verificare Magyar ● Înlocuiţi bateria cu una nouă. ● A siguraţi-vă că forma şi starea ţintei sunt corespunzătoare pentru a reflecta raza Este afişat un rezultat incorect laser. TARTALOMJEGYZÉK ● A siguraţi-vă că nu se află nimic între telemetrul laser Nikon şi ţintă, cum ar fi frunze sau iarbă. Használat előtti figyelmeztetések ....292-295 Dacă problemele persistă după ce aţi consultat tabelul de detectare şi remediere/reparare a defecţiunilor, vă rugăm să luaţi Legfontosabb tulajdonságok ......... 296 legătura cu distribuitorul local pentru a verifica/repara echipamentul din cauza unei defecţiuni a aparatului. Nu lăsaţi niciodată Elnevezések/Felépítés ..........297 pe nimeni în afară de reprezentantul oficial al producătorului să verifice sau să repare telemetrul laser Nikon. Dacă nu respectaţi această instrucţiune, v-aţi putea răni sau distruge produsul. Belső kijelző ..............298 Méréskijelző mód ............299 Céltárgy elsőbbsége üzemmód/Távolságkijelzés...
  • Seite 147: Használat Előtti Figyelmeztetések

    FIGYELMEZTETÉS használt rövid idézeteket). megsérülhet a szeme. Ez a felirat arra figyelmeztet, hogy az ● A NIKON VISION CO., LTD. fenntartja magának a jogot, hogy e kézikönyvekben leírt tartalmakat • Mikor nem végez mérést, ujjait ne itt leírtakat figyelmen kívül hagyva rakja a Főkapcsoló/Mérés gombra, bármilyen helytelen használat halált bármikor, előzetes értesítés nélkül megváltoztassa.
  • Seite 148 Az elemet helytelenül kezelve az működést okozhat. elkezdhet penészedni. Ezért a Nikon vízálló, nem víz alatti használatra felületéről, akkor finom olajmentes megrepedhet és kifolyhat, ezzel A Nikon lézeres távolságmérő a • A termék vagy más apró alkatrészek lézeres távolságmérőt száraz, hűvös készült. kefét használjon. korrodálják a berendezést és céltárgy távolságának méréséhez csomagolásához használt műanyag...
  • Seite 149: Legfontosabb Tulajdonságok

    !q Termékszám címkéje • Láthatatlan/Szemre ártalmatlan EN/IEC osztályú 1M lézer • A visszaverő felületet átlós irányból mérte • Mozgó vagy rázkódó céltárgy !w FDA adat jelzése A Nikon lézeres távolságmérő láthatatlan lézersugarat • A céltárgy előtt egy akadály vág keresztül használ a távolság meghatározásához. Megméri azt • Ha vízfelület távolságát szeretné megmérni az időt, amely alatt a lézersugár megteszi az utat a távolságmérőtől a célig és vissza. A lézer visszaverődése és a mérési eredmények változhatnak az időjárási és...
  • Seite 150: Belső Kijelző

    Belső kijelző Méréskijelző mód Távolság Tartsa lenyomva a MODE gombot, majd azonnal nyomja meg a főkapcsoló/mérés gombot (2 másodpercnél kevesebb ideig), hogy az üzemmódot az alábbi sorrendben változtassa. Tényleges távolság és 1. Kapcsolja be a gépet (ellenőrizze, hogy a Tényleges Emelkedés magasság üzemmód belső kijelző bekapcsolt-e). Mértékegység (m/yd.) távolság 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE Lejtés Magasság Céltárgy jele gombot, majd azonnal (0,5 másodpercen Lézerkibocsátás jele belül) nyomja meg a főkapcsoló/mérés...
  • Seite 151: Céltárgy Elsőbbsége Üzemmód/Távolságkijelzés

    Céltárgy elsőbbsége üzemmód Távolságkijelzés mértékegysége Elem cseréje Ez a lézeres távolságmérő az első/távoli céltárgy A mérési eredmények yardban és méterben jeleníthetők • Elem típusa: 1 db 3 V-os CR2 lítium elem elsőbbsége közötti átkapcsoló rendszert alkalmazza (a meg (a gyári beállítás a yard). • Elem maradék töltésének kijelzése gyári alapbeállítás az első...
  • Seite 152: Egyszeri Mérés

    [Single measurement] [Single measurement] Immediately after power-on. Stand-by. Immediately after power-on. Stand-by. 3. Press POWER button once to start single measurement. (Initializing) (Initializing) 3. Press POWER button once to start single measurement. Mérés 【Egyszeri mérés】 Measuring. Measuring. Measuring. Vigyázat — Az itt meghatározottaktól eltérő ellenőrzési, beállítási, kivitelezési eljárások alkalmazása 2.
  • Seite 153: Specifikációk

    Betekintő lencse (mm) ø 3,5 * Vízhatlan modellek Dioptria beállítása ±4 m A Nikon lézeres távolságmérő vízhatlan, optikai és megfigyelő rendszere nem károsodik, ha akár 10 perc időtartamra legfeljebb Egyebek 1 méter mély vízbe meríti vagy ejti. Működési hőmérséklet (˚C) -10 — +50 A Nikon lézeres távolságmérő...
  • Seite 154: Egyebek

    Hibakeresés/Javítás Egyebek Ha Nikon lézeres távolságmérőjét javítani kell, lépjen kapcsolatba a helyi viszonteladóval vagy azzal szaküzlettel, ahol vásárolta. Ez előtt azonban érdemes áttanulmányoznia az alábbi Hibaelhárító/Javító táblázatot. A berendezés eleget tesz az FCC szabályok 15. részében foglaltaknak. Az üzemeltetés a következő két feltétellel lehetséges: (1) Ez a készülék nem okozhat káros interferenciát, és Hibajelenség Megoldási javaslatok (2) E nnek a készüléknek bírnia kell minden kapott interferenciát, beleértve azokat is, melyek váratlan működést...
  • Seite 155 Helytelen eredmény jelenik meg visszaverésére. ● G yőződjön meg arról, hogy semmi - még egy falevél vagy fűszál - sincs a céltárgy és a Nikon lézeres távolságmérő között. Ha a probléma a hibaelhárító/javító táblázat tanulmányozása után is fennáll, lépjen kapcsolatba a helyi viszonteladójával, hogy ellenőriztesse/megjavíttassa a berendezést, mivel valószínűleg hibásan működik. Soha ne engedje másnak ellenőrizni/javítani a Nikon lézeres távolságmérőt, csak a gyártó hivatalos képviselőjének. Sérülést vagy kárt okozhat a termékben, ha ezt az utasítást nem tartja be.
  • Seite 156 NIKON VISION CO., LTD. 住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 番 25 号 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Printed in China (257K)1DE/1212...