Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Safe
Heating and Mixing
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice d'instructions
Hei-PLATE Mix'n'Heat Expert
Hei-PLATE Mix'n'Heat Ultimate

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Heidolph Hei-PLATE Mix'n'Heat Expert

  • Seite 1 Safe Heating and Mixing Betriebsanleitung Operating instructions Notice d'instructions Hei-PLATE Mix'n'Heat Expert Hei-PLATE Mix'n'Heat Ultimate...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung Seite 6 – 65 Translation of the original instructions Page 72 – 131 Traduction de la notice originale Page 138 – 197 Zertifikate/Certifications...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Zu diesem Dokument ..................6 Typografische Konventionen ................... 6 Urheberschutz......................6 Allgemeine Hinweise Hinweise zum Produkt ..................7 Angewandte Richtlinien, Produktzertifizierung ..............7 Urheberrechtshinweis....................7 Restrisiken ........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 7 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung .............8 Transport......................8 Lagerung ......................
  • Seite 4 Gerätebeschreibung Mechanischer Aufbau ..................14 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................14 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate ..................14 Geräteanschlüsse, Schnittstellen ..............15 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................15 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate ..................16 Anzeigen und Symbole ..................17 Allgemeine Symbole ....................17 Abhängige Symbole .....................18 Menüstruktur ....................20 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................20 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate ..................
  • Seite 5 Sicherheitsfunktionen..................28 Sicherheitstemperatur ΔT ....................28 Fühlerüberwachung ....................28 Automatischer Wiederanlauf ..................29 Begrenzung der Heizplattentemperatur................30 Überwachung der Gehäuse-Innentemperatur ..............30 Restwärmeanzeige .....................30 Heizbetrieb ....................31 Heiztemperatur einstellen..................... 31 Rotationsbetrieb.................... 32 Rotationsdrehzahl einstellen ..................32 Rotation starten ......................32 Magnetfeld-Abrisserkennung ..................33 Sanftanlauf ....................... 34 Drehrichtung ......................
  • Seite 6 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung ..................50 Warn-Codes....................... 50 Fehler-Codes ......................52 Anhang Technische Daten ..................54 Liste der Werkseinstellungen ................55 Schnittstellenbefehle RS-232/USB B ............... 56 Pin-Belegung Anschlussbuchse Temperaturfühler ..........60 Lieferumfang ....................61 Zubehör ......................61 Geräteservice ....................62 Allgemeine Reinigungshinweise ................... 62 Software-/Firmware-Aktualisierung ................
  • Seite 7: Einleitung Zu Diesem Dokument

    Verwendung durch den Käufer des Produkts bestimmt. Jedwede Überlassung an Dritte, Vervielfältigung in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhalts sind ohne schriftliche Genehmigung der Heidolph Instruments GmbH & Co. KG nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Seite 8: Allgemeine Hinweise

    Urheberrechtshinweis Die im beschriebenen Produkt implementierte Software ist urheberrechtlich geschützt. Rechteinhaber ist die Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach/Deutschland. Ausgenommen hiervon sind etwaige in der Software enthaltene Open Source-Komponenten. Nähere Informationen hierzu sind im Servicebereich auf unserer Homepage www.heidolph-instruments.com abrufbar.
  • Seite 9: Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendung

    Allgemeine Hinweise Konstruktionsbedingt ist im Lieferzustand ein Einsatz des Geräts in der Nahrungsmittel-, Kosmetik- und Pharmaindustrie sowie anderen vergleichbaren Industrien, die Produkte herstellen, die zum Konsum durch Menschen oder Tiere oder zur Anwendung am Menschen oder Tier bestimmt sind, ausschließlich in analytischen Prozessen oder unter laborähnlichen Bedingungen zulässig.
  • Seite 10: Umgebungsbedingungen

    Allgemeine Hinweise Umgebungsbedingungen Das Gerät darf nur im Innenbereich betrieben werden. Zulässige Umgebungsbedingungen für den Betrieb: • 5 °C – 31 °C bei bis zu 80 % rel. Luftfeuchte • 32 °C – 40 °C bei bis zu 50 % rel. Luftfeuchte (linear abnehmend) • Aufstellhöhe bis 2.000 über NN Beim Einsatz in korrosiven Atmosphären kann sich die Lebensdauer des Geräts abhängig von der Konzentration, der Dauer und der Häufigkeit einer Exposition verringern.
  • Seite 11: Sicherheit

    Das Gerät darf ausschließlich über eine ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdose mit Strom versorgt werden. ➜ Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten am Gerät ausschließlich von einer autorisierten Elektrofachkraft oder vom technischen Service der Fa. Heidolph Instruments durchführen. ➜ Das Gerät ist zur Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten grund- sätzlich vom Netz zu trennen.
  • Seite 12: Betriebssicherheit

    Sicherheit Betriebssicherheit ➜ Betreiben Sie das Gerät unter einem geschlossenen belüfteten Abzug, wenn Sie mit potenziell gefährlichen Stoffen arbeiten (entspr. EN 14175 sowie DIN 12924). ➜ Decken Sie die Heizplatte im Betrieb nicht ab: hierdurch werden die Gehäusekühlfunktion (Luftspalt), die Wärmeleitfähigkeit der Heizplatte und ggf. die Gerätelebensdauer negativ beeinträchtigt! ➜...
  • Seite 13: Umweltschutz

    Sicherheit Umweltschutz Bei der Verarbeitung umweltgefährdender Stoffe sind entsprechende Maßnahmen zur Vermeidung von Gefährdungen für die Umwelt zu treffen. Die Evaluierung entsprechender Maßnahmen wie z.B die Kennzeichnung eines gefährdeten Bereichs, deren Umsetzung und die Unterweisung des zuständigen Personals liegt ausschließ- lich im Verantwortungsbereich des Betreibers! Biogefährdung Bei der Verarbeitung biogefährdender Stoffe sind geeignete Maßnahmen zur Vermeidung von...
  • Seite 14: Gerätespezifische Maßnahmen

    Apparaturen oder Hilfsmitteln. Kontakt Für weiterführende Auskünfte steht Ihnen unsere Kundenbetreuung jederzeit gerne zur Verfügung. Mail: sales@heidolph.de Sonstige Regularien Neben den Hinweisen und Anweisungen aus dem vorliegenden Dokument sind alle sonstigen anwendbaren Regelwerke wie z.B. Labor- und Arbeitsstättenrichtlinien, Gefahrstoffverordnungen, anerkannte Regeln der Sicherheitstechnik und der Arbeitsmedizin sowie besondere örtliche Bestimmungen zwingend zu beachten!
  • Seite 15: Gerätebeschreibung Mechanischer Aufbau

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Mechanischer Aufbau Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Heizplatte Drehzahlanzeige Standby-Taste Drück-Dreh-Regler [Rotation] Temperaturanzeige Rücksprung-Taste Timer-Taste Drück-Dreh-Regler Menü-Taste [Temperatur] Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate Heizplatte Drehzahlanzeige Standby-Taste Drück-Dreh-Regler [Rotation] Bedientasten Hebebühne Rücksprung-Taste Temperaturanzeige Timer-Taste Drück-Dreh-Regler Menü-Taste [Temperatur]...
  • Seite 16: Geräteanschlüsse, Schnittstellen

    Gerätebeschreibung Geräteanschlüsse, Schnittstellen Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Legende Schutzklappe, geschlossen Geräteeinbaustecker USB-Schnittstelle Typ B zum Ansteuern des Geräts im Remote-Betrieb. Detaillierte Informationen siehe Abschnitt „Remote-Betrieb“ auf Seite 40. Anschlussbuchse für Temperaturfühler Typ Pt1000 (Bajonettverschluss). Detaillierte Informationen zum Betrieb mit einem optionalen Temperaturfühler siehe Abschnitt „Betrieb mit externem Temperaturfühler“...
  • Seite 17: Hei-Plate Mix'n'heat Ultimate

    Gerätebeschreibung Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate Legende Schutzklappe, geschlossen Geräteeinbaustecker RS-232-Schnittstelle (Sub-D, 9-polig) zum Ansteuern des Geräts im Remote- Betrieb. Detaillierte Informationen siehe Abschnitt „Remote-Betrieb“ auf Seite RJ-45-Schnittstelle (LAN) zum Ansteuern des Geräts im Remote-Betrieb. Detaillierte Informationen siehe Abschnitt „Geräteansteuerung über serverbasierte Software“ auf Seite 40. USB C-Schnittstelle zum Anschluss einer optionalen Hebebühne.
  • Seite 18: Anzeigen Und Symbole

    Gerätebeschreibung Anzeigen und Symbole Auf dem linken Gerätedisplay werden die Temperaturwerte (soll/ist) und diverse Symbole zur Anzeige der Betriebszustände angezeigt. Auf dem rechten Gerätedisplay werden die Drehzahlwerte (soll/ist) und diverse Symbole zur Anzeige der Betriebszustände und die einge- stellte Systemzeit angezeigt. Am unteren Bildschirmrand erscheint in beiden Displays die Timer-Anzeige (Restdauer- Anzeige) für die jeweilige Funktion: Allgemeine Symbole...
  • Seite 19: Abhängige Symbole

    Gerätebeschreibung Abhängige Symbole Schnittstellen USB B-Schnittstelle belegt: nur Schnittstellenmodus [Sicher]. LAN-Schnittstelle belegt: nur Schnittstellenmodus [Sicher]. RS-232-Schnittstelle belegt: nur Schnittstellenmodus [Sicher]. Schnittstellenmodus [Expert] aktiv: dieses Symbol ersetzt alle vorstehend genannten Schnittstellensymbole, sobald der Einstellungen Schnittstellenmodus [Expert] über das Menü aktiviert wird. Symbol [Profil aktiv]: dieses Symbol ersetzt alle vorstehend genannten Schnittstellensymbole, sobald ein Profil geladen wurde und abgearbeitet wird.
  • Seite 20 Gerätebeschreibung Temperaturregelung Symbol [Temperaturregelung aktiv:] wird bei eingeschalteter Heizfunktion (LED-Ring des Drück-Dreh-Reglers [Heizen] leuchtet!) immer dann eingeblendet, wenn das Gerät die Temperatur nachregelt. Das Symbol wird jeweils für die Dauer eines Regelimpulses zum Erreichen der eingestellten Soll- Temperatur eingeblendet und erlischt bis zum folgenden Regelimpuls.
  • Seite 21: Menüstruktur

    Gerätebeschreibung Menüstruktur Die folgenden Abschnitte bieten einen Überblick über die Menüstruktur der beschriebenen Gerätevarianten. Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert...
  • Seite 22: Hei-Plate Mix'n'heat Ultimate

    Gerätebeschreibung Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate...
  • Seite 23: Menüführung

    Gerätebeschreibung Menüführung Der Zugriff auf die verschiedenen Betriebs- und Geräteeinstellungen erfolgt über das Hauptmenü (gesamte Menüstruktur siehe Abschnitt „Menüstruktur“ auf Seite 20. ➜ Drücken Sie die Menü-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen. ➜ Drehen Sie einen der beiden Drück-Dreh-Regler, um eine Menüoption anzuwählen und zu markieren.
  • Seite 24: Inbetriebnahme Gerät Aufstellen

    Optionaler Spritz- und Tropfwasserschutz Als zusätzlichen Schutz gegen starke Verunreinigung oder Schäden durch sehr aggressive Medien bietet die Fa. Heidolph Instruments passende Silikonabdeckungen an (Option, nicht im Lieferumfang enthalten!): Diese können problemlos und ohne Hilfsmittel am Gerät befestigt und zu Reinigungs- und Wartungszwecken abgenommen werden.
  • Seite 25: Stromversorgung

    Inbetriebnahme Stromversorgung Die Netzanschlussbuchse befindet sich unter der Schutzklappe auf der Rückseite des Geräts: Heben Sie die Schutzklappe zum Anschließen der Netzanschlussleitung mit der Hand an. Zum Öffnen der Schutzklappe sind keinerlei Hilfsmittel nötig! Sobald das Gerät über die Netzanschlussleitung mit Spannung versorgt wird, leuchtet die LED der Standby-Taste weiß.
  • Seite 26: Bedienung Allgemeine Hinweise

    Bedienung Bedienung Allgemeine Hinweise VORSICHT Bei hohen Drehzahlen in Kombination mit großer Last und/oder einem hohen Aufbau auf der Heizplatte besteht die Gefahr, dass das Gerät aufschwingt und stürzt! • Erhöhen Sie die Drehzahl unter den genannten Bedingungen nur allmählich auf das erforderliche Niveau und achten Sie dabei auf die Stabilität des Aufbaus.
  • Seite 27: Gerät Ein-/Ausschalten

    Bedienung Gerät ein-/ausschalten Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts die Standby-Taste. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die LED der Standby-Taste grün. Nach dem Einschalten des Geräts werden auf dem linken Gerätedisplay die Temperaturwerte (soll/ist) und diverse Symbole zur Anzeige der Betriebszustände angezeigt. Auf dem rechten Gerätedisplay werden die Drehzahlwerte (soll/ist) und diverse Symbole zur Anzeige der Betriebszustände und die eingestellte Systemzeit (Variante Ultimate) angezeigt, siehe auch Abschnitt „Anzeigen und Symbole“...
  • Seite 28: Bedienung

    Bedienung Tastentöne Legen Sie fest, ob das Betätigen von Tasten mit Tastentönen quittiert wird: ➜ Öffnen Sie das Menü [Einstellungen] → [Ton]. ➜ Wählen Sie eine der folgenden Optionen: [ein] bzw. [aus]. ➜ Bestätigen Sie die neue Einstellung und schließen Sie das Menü. Dieser Parameter bezieht sich ausdrücklich nur auf die Tastentöne des Geräts.
  • Seite 29: Werkseinstellungen

    Bedienung Werkseinstellungen Das Gerät kann bei Bedarf auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: ➜ Öffnen Sie das Menü [Einstellungen] → [Werkseinstellungen]. ➜ Wählen Sie die Option [Ja]. ➜ Bestätigen Sie die Auswahl. – Das Gerät wird ohne weitere Sicherheitsabfrage zurückgesetzt! Beim Zurücksetzen des Geräts auf die Werkseinstellungen bleiben die aufgezeichneten Protokolle (Betriebsstunden, Fehlermeldungen) sowie die eingestellte Uhrzeit und das eingestellte Datum erhalten.
  • Seite 30: Automatischer Wiederanlauf

    Bedienung Praxistipp Bei eingeschalteter Fühlerüberwachung (Werkseinstellung) werden die Symbole [externer Temperaturfühler Pt1000] und [Doppelfühler] mit dem Sicherheitssymbol gekennzeichnet, siehe Tabelle „Anzeige Fühlerüberwachung aktiv“ auf Seite 19. Beachten Sie – unabhängig vom Status der Fühlerüberwachung – die folgenden Punkte: ➜ Schalten Sie die Heizfunktion erst ein, wenn der Temperaturfühler in die Probe getaucht ist.
  • Seite 31: Begrenzung Der Heizplattentemperatur

    Bedienung Begrenzung der Heizplattentemperatur Die Begrenzung der Heizplattentemperatur des Geräts ist standardmäßig auf den Maximalwert von 375 °C eingestellt (max. Soll-Temperatur 350 °C zzgl. maximale Sicherheitstemperatur ΔT 25 °C). Dieser Wert kann im Menü [Sicherheit] → [T limit] auf einen Wert zwischen 50 °C –374 °C eingestellt werden. Anwendungsbeispiel Wird die Heizplattentemperatur z.B. auf 200 °C begrenzt, so kann bei einer Sicherheitseinstellung ΔT von 20 °C (siehe Abschnitt „Sicherheitstemperatur ΔT“...
  • Seite 32: Heizbetrieb

    Betrieb Heizbetrieb WARNUNG Ab einer Temperatur von 50 °C besteht beim Kontakt mit heißen Oberflächen Verletzungsgefahr! • Achten Sie stets auf die Heiztemperaturanzeige des Geräts. • Vermeiden Sie im Betrieb direkten Hautkontakt mit der Heizplatte und beachten Sie auch nach dem Abschalten die Restwärmeanzeige! •...
  • Seite 33: Rotationsbetrieb

    Betrieb Rotationsbetrieb WARNUNG Bei der Verwendung offener Gefäße besteht die Gefahr, dass die Proben aus den Gefäßen spritzen. • Benutzen Sie zur Verarbeitung ätzender, toxischer oder biogefähr- dender Substanzen wann immer möglich geschlossene Gefäße und verschließen Sie diese sicher. • Erhöhen Sie die Drehzahl insbesondere bei offenen Gefäßen nur allmählich bis zur gewünschten Drehzahl und beobachten Sie die Flüssigkeitsbewegungen.
  • Seite 34: Magnetfeld-Abrisserkennung

    Umgebungsbedingungen durch den Anwender ermittelt werden. Grundsätzlich gilt: je höher das zu übertragende Drehmoment, desto sicherer funktioniert die Magnetfeld-Abrisserkennung. Eine aktuelle Übersicht aller erhältlichen Magnetrührstäbchen und der jeweiligen Einsatzbereiche finden Sie auf unserer Homepage www.heidolph-instruments.de → Produkte → Magnetrührer → Zubehör.
  • Seite 35: Drehrichtung

    Betrieb Sanftanlauf Über diese Funktion kann die Anlaufgeschwindigkeit der Rotationsbewegung festgelegt werden. Je nach Einstellung wird die Drehzahl nach dem Einschalten der Rotation allmählich und entsprechend des angewählten Modus [langsam], [mittel] oder [schnell] auf die eingestellte Solldrehzahl erhöht: ausgehend vom Modus [mittel] erfolgt der Anlauf im Modus [langsam] ca. zweifach langsamer und im Modus [schnell] ca.
  • Seite 36: Betrieb Mit Timer

    Bedienung Betrieb mit Timer Das Gerät bietet eine Timer-Funktion zur präzisen Voreinstellung einer bestimmten Rührzeit und Heizdauer durch den Bediener. Die Timer für Rührzeit und Heizdauer arbeiten voneinander unabhängig! ➜ Drücken Sie am eingeschalteten Gerät die Taste [Timer], um in den Einstellmodus für die Timer-Funktion zu wechseln: –...
  • Seite 37: Betrieb Mit Externem Temperaturfühler

    Pt1000 mit zwei Sensorelementen in einem Fühlerrohr benötigt (optionales Zubehör). Unter Sicherheitsaspekten empfiehlt sich die Verwendung der Temperaturfühler von Heidolph Instruments, da diese dank ihrer spezifischen Materialeigenschaften die erforderliche Qualität für den täglichen Laboreinsatz aufweisen, weitere Informationen siehe www.heidolph- instruments.com, Produktseite → Zubehör. WARNUNG Beachten Sie, dass bei angeschlossenem Temperaturfühler die...
  • Seite 38: Heizmodi

    Bedienung Heizmodi Sobald ein kompatibler externer Temperaturfühler an das Gerät angeschlossen wird, stehen zur Anpassung des Prozessverhaltens neben dem standardmäßigen Heizmodus [FAST] zusätzlich die Heizmodi [PRECISE] und [PRECISE+] zur Verfügung: ➜ Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts mit einem externen Temperaturfühler sicher, dass dieser korrekt erkannt wurde (Display-Symbol beachten, siehe Abschnitt „Abhängige Symbole“...
  • Seite 39 Tauchen Sie den Regelungsfühler in das Medium. ➜ Positionieren und befestigen Sie den Überwachungsfühler so, dass eine stabile Referenzmessung durchgeführt werden kann: Heizbadaufsätze von Heidolph Instruments bieten z.B. zwei Bohrungen, in welche der Messfühler gesteckt werden kann und im Betrieb sicher gehalten wird.
  • Seite 40: Datalogging

    Bedienung Datalogging Die Geräte des Typs Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate sind mit einer frontseitigen USB A-Schnittstelle ausgerüstet. Diese Schnittstelle kann zum Aufzeichnen folgender Prozessdaten genutzt werden: – Uhrzeit und Datum – Aufzeichnungsdauer – alle aufgezeichneten Temperaturen (soll/ist) – Drehzahl (soll/ist) – weitere Einstellparameter wie Sicherheitstemperatur, Heizmodus, etc. Alle Daten werden in einer editierbaren *csv-Datei auf dem USB-Stick hinterlegt und können mit einem handelsüblichen Tabellenkalkulationsprogramm gelesen werden.
  • Seite 41: Remote-Betrieb

    Bedienung Remote-Betrieb WARNUNG Sichern Sie das Gerät im Remote-Betrieb mit einem gut sicht- baren Warnschild und treffen Sie ggf. weitere umgebungsspezifische Schutzmaßnahmen, die vor Sach- und Personenschäden bei unerwar- tetem/unbeobachtetem Geräteanlauf schützen. Geräteansteuerung per PC Geräte des Typs Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert können über die integrierte USB-Schnittstelle Typ B über eine externe Steuerung angesprochen werden.
  • Seite 42: Betrieb Mit Hebebühne

    Bedienung Betrieb mit Hebebühne Geräte des Typs Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate können mit einer optionalen Hebebühne von Heidolph Instruments (e-Lift) betrieben werden. Der Anschluss der Hebebühne erfolgt über das mitgelieferte USB C-Kabel an die USB Anschlussbuchse Typ C auf der Geräterückseite. ACHTUNG Die USB-Schnittstelle Typ C des Magnetrührers darf ausschließlich für den Betrieb mit einer Hebebühne von Heidolph Instruments genutzt...
  • Seite 43: Aufbau, Positionierung

    Bedienung Aufbau, Positionierung Die von Heidolph Instruments gelieferte Hebebühne Typ e-Lift bietet dank ihrer robusten Ausführung und des selbsthemmenden Scherenmechanismus beste Stand- und Arbeitssicherheit. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise: ➜ Stellen Sie die Hebebühne für den Einsatz auf eine saubere, trockene, stabile, ebene und waagrechte Fläche.
  • Seite 44: Begrenzung Des Verfahrwegs

    Bedienung Diese Warnmeldung kann jederzeit quittiert werden, die laufenden Prozesse des Magnetrührers werden in keinem Fall beeinträchtigt. Begrenzung des Verfahrwegs Der Verfahrweg der Hebebühne kann mithilfe passender verstellbarer Spannhebel (optionales Zubehör) mechanisch begrenzt werden: Jeder verstellbare Spannhebel [1] wird mit einer passenden Beilagscheibe [2] und einem Führungsstück [3] montiert: ➜...
  • Seite 45 Bedienung Die Hebebühne kann nun nicht mehr über diesen Höhenanschlagspunkt hinaus gefahren werden. Prüfen Sie beide Handschrauben vor der Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig auf festen Sitz! Bedienung ACHTUNG • Greifen Sie niemals in die Hebebühnenmechanik, sobald diese am Magnetrührer angeschlossen ist.
  • Seite 46: Hebebühne Automatisch Absenken

    Bedienung Allgemeine Hinweise Keine Wird keine Hebebühne erkannt, erscheint beim Öffnen des Menüs der Hinweis Hebebühne angeschlossen . Überprüfen Sie in diesem Fall die Kabelverbindung zwischen Magnetrührer und Hebebühne. Wurde die Hebebühne erkannt, wird das Symbol [Hebebühne angeschlossen] in der Kopfzeile des Displays eingeblendet.
  • Seite 47: Signalisierung

    Bedienung Die Hebebühne wird beim automatischen Absenken mit einer Genauigkeit von ±5 mm positioniert. Signalisierung Beim Verfahren der Hebebühne werden folgende optische und/oder akustische Meldungen erzeugt: ➜ Beim automatischen Verfahren der Hebebühne wird für die gesamte Verfahrdauer ein Warnsymbol [Quetschgefahr] auf dem Display des Magnetrührers angezeigt. ➜...
  • Seite 48: Profile

    Bedienung Profile Die Geräte des Typs Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate bieten die Möglichkeit, mehrere aufeinan- derfolgende Prozessschritte als Profil im Systemspeicher zu hinterlegen. Öffnen Sie aus dem [Hauptmenü] das Menü [Profile], um benutzerdefinierte Profile zu erstellen bzw. zu bearbeiten. Neues Profil anlegen ➜ Wählen Sie die Option [Neu/Aktiv], um ein neues Profil anzulegen: –...
  • Seite 49 Bedienung Verfügbare Tasten Taste Löschen: Profil bzw. Favorit löschen Profil speichern Favoriten laden Profil starten (wechselt bei laufendem Betrieb auf Profil stoppen) Dauerschleifen-Betrieb aktivieren/deaktivieren Beim Speichern eines Profils erscheint standardmäßig die folgende Eingabemaske: ➜ Weisen Sie jedem Profil eine eindeutige Bezeichnung zu (diese kann jederzeit angepasst werden).
  • Seite 50: Funktion Graph

    Bedienung Favorit laden ➜ Wählen Sie die Option [Favoriten], um die Liste der hinterlegten Profile zu öffnen. – Markieren Sie mit einem der beiden Drück-Dreh-Regler den gewünschten Eintrag. – Drücken Sie auf einen der beiden Drück-Dreh-Regler, um das markierte Profil zu aktivieren.
  • Seite 51: Störungsbeseitigung

    Temperatur im Gehäuse abgeschaltet: Temperaturregelung wurde/wird nach Abkühlphase automatisch wieder eingeschaltet. Netzspannungsunterbrechung, keine Anzeige. Gerät nach Spannungswiederkehr neu starten. Plausibilitätscheck Sensor/Motor Hebebühne: Hebebühne trennen, tech- nischen Service Heidolph/Vertriebspartner kontaktieren. Kurzschluss Phase-Phase Hebebühnenmotor: Hebebühne trennen, tech- nischen Service Heidolph/Vertriebspartner kontaktieren.
  • Seite 52 Stromversorgungsfehler Hebebühne, Fehler USB C-Schnittstelle: Hebebühne trennen, technischen Service Heidolph/Vertriebspartner kontaktieren Fehler Positionssensor Hebebühne: Gerät neu starten, Hebebühne trennen und neu anschließen, ggf. technischen Service Heidolph/ Vertriebspartner kontaktieren Kommunikationsfehler Hebebühne: Timeout bei der Signalübertragung, Hebebühne trennen, technischen Service Heidolph/Vertriebspartner kontaktieren Positionsfehler Hebebühne: Timeout bei der Positionierung, Hebebühne...
  • Seite 53: Fehler-Codes

    Im Fehlerfall muss das Gerät nach dem Beseitigen der Fehlerursache neu gestartet werden! Code Beschreibung, Abhilfe Fühlerbruch intern: technischen Service Heidolph/Vertriebspartner kontaktieren Fühlerbruch oder -Kurzschluss intern (Hardware), Temperaturgrenzwert / Heizplattentemperaturbegrenzung / Leiterplattentemperatur über- schritten: Gerät abkühlen lassen, neu starten, Temperaturgrenzwert anpassen Fühlerdifferenz intern > 15 °C, unzulässige Messwertdifferenz interne...
  • Seite 54 Störungsbeseitigung Code Beschreibung, Abhilfe Motordefekt: technischen Service Heidolph/Vertriebspartner kontaktieren Fühlerbruch extern: Temperaturfühler ersetzen Fühlerdifferenz extern > 15 °C, Unzulässige Messwertdifferenz externe Fühler: technischen Service Heidolph/Vertriebspartner kontaktieren Externer Temperaturfühler bei eingeschalteter Heizung gesteckt oder getrennt: Gerät neu starten...
  • Seite 55: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Allgemeine Gerätedaten Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Ultimate Abmessungen (B × H × T) 168 × 101 × 299 mm Nutzfläche Heizplatte ∅ 135 / 145 mm ∅ 145 mm Gewicht ca. 3 kg Maximal zulässige Belastung 25 kg Antrieb EC-Motor, links-/rechstdrehend Drehzahlbereich 100 – 1.400 U/min, Einstellgenauigkeit 1 U/min 800 W bei 230 V (EU) Heizleistung 600 W bei 115 V (US) Heiztemperaturbereich 20 – 350 °C, Einstellgenauigkeit 1 K Heizungsregelung...
  • Seite 56: Liste Der Werkseinstellungen

    Anhang Hebebühne e-Lift Belastbarkeit max. 10 kg Schutzart (EN 60529) Mechanik IP02, Elektronik IP42 Stromversorgung Von Magnetrührer per USB C-Kabel Footprint (b × t) 185 × 390 mm, inkl. Handrad Nutzbare Stellfläche (b × t) 185 × 350 mm Höhe min. 95 mm, max. 275 mm Gewicht 6 kg Liste der Werkseinstellungen Parameter Werkseinstellung Einstellbereich • FAST Heizmodus FAST •...
  • Seite 57: Schnittstellenbefehle Rs-232/Usb B

    Anhang Schnittstellenbefehle RS-232/USB Typ B Abfrage Istwert Befehl Antwort Erläuterung IN_PV_1\r\n IN_PV_1 X\r\n X = Istwert Temperaturfühler Probe (°C) IN_PV_2\r\n IN_PV_2 X\r\n X = Istwert Sicherheitstemperatur Probe (°C) IN_PV_3\r\n IN_PV_3 X\r\n X = Istwert Temperatur Heizplatte (°C) IN_PV_4\r\n IN_PV_4 X\r\n X = Istwert Sicherheitstemperatur Heizplatte (°C) IN_PV_5\r\n IN_PV_5 X\r\n X = Istwert Drehzahl Motor (U/min)
  • Seite 58 Anhang Abfrage Motordrehrichtung IN_MODE_5\r\n IN_MODE_5 Y\r\n • 0: GUZS • 1: UZS Abfrage Motorbeschleunigungsstufe • 0: langsam IN_MODE_6\r\n IN_MODE_6 Y\r\n • 1: mittel • 2: schnell Abfrage ext. Fühler Überwachung IN_MODE_7\r\n IN_MODE_7 Y\r\n • 1: ein • 0: aus Abfrage Abrisserkennung IN_MODE_8\r\n IN_MODE_8 Y\r\n •...
  • Seite 59 Anhang Abfrage Geräte-Info kompakt Befehl Antwort Erläuterung Alle Set Points: Z = Alle X-Werte von IN_SP_1 bis IN_SP_ALL\r\n IN_SP_ALL Z\r\n IN_SP_7, getrennt mit Semikolon Alle Istwerte: Z = Alle X-Werte von IN_PV_1 bis IN_PV_ALL\r\n IN_PV_ALL Z\r\n IN_PV_11, getrennt mit Semikolon Alle Modi: Z = Alle Y-Werte von IN_MODE_1 bis 8, IN_ MODE _ALL IN_MODE_ALL\r\n...
  • Seite 60 Anhang Gerätesteuerung Befehl Antwort Erläuterung START_1\r\n START_1\r\n Heizung starten START_2\r\n START_2\r\n Rotation starten STOP_1\r\n STOP_1\r\n Heizung abschalten STOP_2\r\n STOP_2\r\n Rotation abschalten RESET\r\n RESET\r\n Alles zurücksetzen PA_NEW\r\n PA_NEW\r\n Umschalten auf erweitertes Schnittstellenprotokoll PA_OLD\r\n PA_OLD\r\n Umschalten auf altes Schnittstellenprotokoll CC_ON\r\n CC_ON\r\n Verbindungsprüfung ein CC_OFF\r\n CC_OFF\r\n Verbindungsprüfung aus...
  • Seite 61: Pin-Belegung Anschlussbuchse Temperaturfühler

    Anhang Pin-Belegung Anschlussbuchse Temperaturfühler Position der Anschlussbuchse am Gehäuse siehe ggf. Abschnitt „Geräteanschlüsse, Schnittstellen“ auf Seite 15. Steckertyp zum Anschluss an Magnetrührer: 4 poliger Rundsteckverbinder, z.B. Binder Serie 678, Artikelnummer: 99-0609-00-04. Pin-Belegung Fühlertyp 1: zwei Sensorelemente vom Typ Pt100 oder Pt1000 ➜...
  • Seite 62: Lieferumfang

    Zubehör Detaillierte Informationen zum erhältlichen Zubehör für Ihre Gerätevariante finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www.heidolph-instruments.com. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an einen autorisierten Händler oder an unseren technischen Service, siehe „Kontaktdaten Deutschland – Österreich – Schweiz“ auf Seite 64.
  • Seite 63: Geräteservice

    Anhang Geräteservice WARNUNG Im Inneren des Geräts sind spannungsführende Komponenten verbaut. Beim Öffnen des Geräts besteht die Gefahr, spannungsführende Komponenten zu berühren. • Trennen Sie das Gerät vor der Durchführung von Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten von der Netzspannungsversorgung. • Durch eindringende Flüssigkeit besteht die Gefahr eines Stromschlags! Vermeiden Sie bei Reinigungsarbeiten das Eindringen von Flüssig- keiten.
  • Seite 64: Reparaturen

    Anhang Reparaturen Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden! Eigenmächtige Reparaturen während des Garantiezeitraums führen zu einem Verlust des Garantieanspruchs. Für Schäden, die auf eigenmächtige Reparaturen zurückzuführen sind, haftet ausschließlich der Eigentümer. Wenden Sie sich im Reparaturfall an einen autorisierten Händler oder an unseren techni- schen Service, siehe „Kontaktdaten Deutschland –...
  • Seite 65: Kontaktdaten Deutschland - Österreich - Schweiz

    Technischer Service Walpersdorfer Str. 12 D-91126 Schwabach/Deutschland E-Mail: service@heidolph.de Vertretungen Sie finden die Kontaktdaten Ihres lokalen Heidolph Händlers unter www. heidolph.com Garantieerklärung Heidolph Instruments gewährt eine Garantie von drei Jahren auf Material- und Herstellungsfehler. Ausgenommen vom Garantieanspruch sind Glas- und Verschleißteile, Transportschäden sowie Schäden, die auf einen unsachgemäßen...
  • Seite 66: Unbedenklichkeitserklärung

    Wenn ja, mit welchen Substanzen kam das Gerät in Berührung? RECHTSVERBINDLICHE ERKLÄRUNG Dem Auftraggeber ist bekannt, dass er gegenüber dem Auftragnehmer für Schäden, die durch unvollständige und nicht korrekte Angaben entstehen, haftet. Datum Unterschrift Firmenstempel © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Seite 67 Translation of the original instructions Page 72 – 131...
  • Seite 68 Contents Introduction About this document ..................72 Typographic conventions ....................72 Copyright protection ....................72 General information Notes on the product ..................73 Directives applied, product certification ................73 California Residents ....................73 Copyright notice ......................73 Residual risk ......................73 Intended use ......................
  • Seite 69 Device description Mechanical design ..................80 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................80 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................80 Device connections, interfaces ................. 81 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................81 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................82 Displays and symbols..................83 General symbols ......................83 Dependent symbols ....................84 Menu structure ..................... 86 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................86 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................
  • Seite 70 Safety functions .................... 94 Safety temperature ΔT ....................94 Sensor monitoring ...................... 94 Automatic restart ....................... 95 Limiting the heating plate temperature ................96 Monitoring the internal housing temperature ..............96 Residual heat indicator ....................96 Heating mode ....................97 Set the heating temperature ..................97 Rotational mode....................
  • Seite 71 Scope of delivery ..................127 Accessories ....................127 Device service ....................128 General cleaning instructions ..................128 Software/firmware update ..................128 Repairs ........................129 Maintenance......................129 Disposal ........................129 Contact information Heidolph international ............130 Warranty statement ..................130 Certificate of decontamination ................. 131...
  • Seite 72: Introduction

    No transfer to third parties, reproduction in any form, including excerpts, and by any means, as well as utilization and/or disclosure of the contents is permitted without the prior written consent of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Any violation is subject to compensation for damage.
  • Seite 73: General Information

    Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach/Germany. Any open source software components in this software are excluded from our copyright. Further information is available in the service area on our website www.heidolph-instruments. com. Violations of copyright (e.g. unauthorized use or modification of the software) may result in civil claims (e.g.
  • Seite 74: General Notes

    General notes Due to its design, the device in its delivery condition may only be used in analytical processes or in laboratory-like conditions in the food, cosmetics, and pharmaceutical industries as well as other comparable industries that manufacture products intended for consumption by humans or animals, or for use on humans or animals.
  • Seite 75: Permissible Ambient Conditions

    General notes Permissible ambient conditions The device is designed for indoor use only. Permissible ambient conditions for operation: • 5 °C – 31 °C at up to 80 % rel. humidity • 32 °C – 40 °C at up to 50 % rel. humidity (decreasing linearly) • Installation altitude: 2,000 m asl When used in corrosive atmospheres, the service life of the device may be reduced depending on the concentration, duration and frequency of exposure.
  • Seite 76: Safety

    ➜ Have repairs and/or maintenance work on the device carried out exclusively by an autho- rized electrician or by the technical service department of Heidolph Instruments. ➜ Always disconnect the device from the power supply system before carrying out any maintenance, cleaning or repair work.
  • Seite 77: Operational Safety

    Safety Operational safety ➜ Operate the device under a closed ventilated fume hood when working with potentially hazardous substances (see EN 14175 and DIN 12924). ➜ Do not cover the heating plate during operation: this has a negative effect on the housing cooling function (air gap), the thermal conductivity of the heating plate and possibly the life of the device.
  • Seite 78: Environmental Protection

    Safety Environmental protection When processing environmentally hazardous substances, take appropriate measures to avoid hazards to the environment. The evaluation of corresponding measures such as the marking of a hazardous area, their implementation, and the training of the relevant personnel is the sole responsibility of the operator! Biohazard When processing biohazardous substances, take appropriate measures to prevent hazards to...
  • Seite 79: Device-Specific Measures

    Noncompliance will invalidate any warranty claims against Heidolph Instruments. The operator is solely liable for all damage resulting from unauthorized...
  • Seite 80: Device Description

    Device description Device description Mechanical design Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Heating plate Rotation speed indicator Standby button Push-and-rotary controls [Rotation] Temperature display Back button Timer button Push-and-rotary controls Menu button [Temperature] Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Heating plate Rotation speed indicator Standby button Push-and-rotary controls Control buttons [Rotation]...
  • Seite 81: Device Connections, Interfaces

    Device description Device connections, interfaces Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Legend Protective cover, closed Appliance inlet USB B interface for activating the device in remote operation. See section „Remote mode“ on page 106 for detailed information. Connection socket for temperature sensor type Pt1000 (bayonet mount). See section „Operation with external temperature sensor“...
  • Seite 82: Hei-Plate Mix'n'heat Expert

    Device description Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Legend Protective cover, closed Appliance inlet RS-232 interface (Sub-D, 9-pin) for activating the device in remote mode. See section „Remote mode“ on page 106 for detailed information. RJ-45 interface for activating the device in remote operation. See section „Device activation via server-based software“...
  • Seite 83: Displays And Symbols

    Device description Displays and symbols The temperature values (set/actual) and diverse symbols for indicating the operating states are shown on the left side of the device display. The speed values (set/actual) and diverse symbols for indicating the operating states and the set system time are shown on the right side of the device display.
  • Seite 84: Dependent Symbols

    Device description Dependent symbols Interfaces USB B interface assigned: [Safe] interface mode only. LAN interface assigned: [Safe] interface mode only. RS-232 interface assigned: [Safe] interface mode only. [Expert] interface mode active: this symbol replaces all the above-named interface symbols as soon as the [Expert] interface mode is activated via Settings menu.
  • Seite 85 Device description Temperature control [Temperature control active] symbol: if heating function is switched on (LED ring of the [Heating] push-and-rotary control is lit), this symbol is always shown if the device readjusts the temperature. The symbol is shown for the duration of a control pulse for reaching the set setpoint temperature and goes out until the following control pulse.
  • Seite 86: Menu Structure

    Device description Menu structure The following sections provide an overview of the menu structure of the described device variants. Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert...
  • Seite 87: Hei-Plate Mix'n'heat Expert

    Device description Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert...
  • Seite 88: Menu Navigation

    Device description Menu navigation The various operating and device settings are accessed via the Main menu (see section „Menu structure“ on page 86 for whole menu structure. ➜ Press the menu button to open the main menu. ➜ Turn one of the two push-and-rotary controls to select and mark a menu option. –...
  • Seite 89: Commissioning

    15 cm between the magnetic stirrer and other devices and structures is maintained. Optional protection from splashing and dripping water Heidolph Instruments provides suitable silicone covers (option, not included in scope of delivery) as additional protection against heavy soiling or damage caused by very aggressive media: These can be easily fixed on the device, and removed for cleaning and maintenance purposes without tools.
  • Seite 90: Power Supply

    Commissioning Power supply The appliance inlet is located under the protective cover on the back of the device: Lift the protective cover for connecting the power supply cable by hand. No tools are required to open the protective cover. As soon as the device is supplied with voltage via the power supply cable, the Standby button LED lights up white.
  • Seite 91: Operation

    Operation Operation General notes CAUTION At high speeds in combination with a large load and/or a tall setup on the heating plate, there is a risk of the device swinging up and falling. • Only increase the speed to the required level gradually under the named conditions, and pay attention to the stability of the setup.
  • Seite 92: Switching The Device On/Off

    Operation Switching the device on/off Press the Standby button to switch on the device. When the device is switched on, the LED of the Standby button is lit green. After switching on the device, the temperature values (setpoint/actual) and diverse symbols indicating the operating states are shown on the left device display.
  • Seite 93: Button Sounds

    Operation Button sounds Define whether pressing buttons is acknowledged with button sounds: ➜ Open the [Settings] → [Sound] menu. ➜ Choose one of the following options: [on] or [off]. ➜ Confirm the new setting and close the menu. This parameter explicitly only relates to the device’s button sounds. For safety reasons, the signal and warning sounds cannot be switched off.
  • Seite 94: Factory Settings

    Operation Factory settings The device can be reset to the factory settings if necessary. To do this, proceed as follows: ➜ Open the [Settings] → [Factory settings] menu. ➜ Select the [Yes] option. ➜ Confirm the selection. – The device is reset without any confirmation prompt! On resetting the device to the factory settings, the recorded logs (operating hours, error messages) as well as the set time and date are retained.
  • Seite 95: Automatic Restart

    Operation Practical tip If sensor monitoring is switched on (factory setting), the [External temperature sensor Pt1000] and [Double sensor] symbols are marked by the safety symbol, see Table „Sensor monitoring active display“ on page Regardless of the sensor monitoring status – note the following points: ➜...
  • Seite 96: Limiting The Heating Plate Temperature

    Operation Limiting the heating plate temperature The limiting of the device’s heating plate temperature is set to the maximum value of 375 °C by default (max. setpoint temperature 350 °C plus maximum safety temperature ΔT 25 °C). This value can be set to a value between 50 °C – 374 °C in the [Safety] → [T limit] menu. Application example If the heating plate temperature is limited, e.g.
  • Seite 97: Heating Mode

    Operation Heating mode WARNING Contact with surfaces above 50 °C can lead to serious injury. • Always pay attention to the heating temperature indicator of the device. • Avoid direct skin contact with the heating plate during operation and also observe the residual heat indicator after switching off! •...
  • Seite 98: Rotational Mode

    Operation Rotational mode WARNING When using open vessels, there is a risk that fluid will spray out. • Whenever possible, use closed vessels for processing corrosive, toxic or biohazardous substances and seal them safely. • Especially using open vessels, increase the rotation speed only gradually and observe the fluid movements.
  • Seite 99: Magnetic Stir Bar Detector

    Basically: the higher the torque to be transferred, the more safely the magnetic field stir bar detector functions. An overview of all currently available magnetic stirring bars and the respective areas of use can be found on our website www.heidolph-instruments.de → Products → Magnetic stirrers → Accessories.
  • Seite 100: Soft Start

    Operation Soft start This function can be used to define the start speed of the rotational movement. Depending on the setting, after switching on the rotation, the speed is gradually increased to the set setpoint speed according to the selected mode [slow], [average] or [fast]: based on [average] mode, starting in [slow] mode is approx.
  • Seite 101: Operation With Timer

    Operation Operation with timer The device provides a timer function for precise presetting of a specific stirring time and heating period by the operator. The timers for stirring time and heating duration work inde- pendently of each other! ➜ Press the [Timer] button at the switched on device to switch to the setting mode for the timer function: –...
  • Seite 102: Operation With External Temperature Sensor

    Pt1000 with two sensor elements in one sensor tube (optional accessory) is required for faultless and safe operation. For safety reasons, we recommend using the temperature sensors of Heidolph Instruments, since thanks to their specific material properties, they have the required quality for daily laboratory use, for further information see www.heidolph-instruments.com, Product...
  • Seite 103: Heating Modes

    Operation Heating modes As soon as a compatible external temperature sensor is connected to the device, in addition to the standard [FAST] heating mode, the additional [PRECISE] and [PRECISE+] heating modes are also available to adjust the process behavior: ➜ Before commissioning the device with an external temperature sensor, make sure that it has been detected correctly (note the display symbol, see section „Dependent symbols“...
  • Seite 104 ➜ Position and fix the monitoring sensor in that way that a stable reference measurement can be performed: Heidolph Instruments’ heating bath attachments have e.g. two holes in which the sensor can be put an is fixed securely when used.
  • Seite 105: Data Logging

    Operation Data logging The Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate type devices are equipped with a USB A interface at the front. This interface can be used to record the following process data: – Time and date – Recording period – All recorded temperatures (set/actual) –...
  • Seite 106: Remote Mode

    „Interface mode“ on page 93. If required, contact an authorized dealer or our technical service, see „Contact information Heidolph international“ on page 130. Device activation via server-based software Devices of the type Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate can be activated via the integrated RJ-45 interface (ethernet) via a server-based software.
  • Seite 107: Operation With Lab Jack

    CAUTION The USB C interface of the magnetic stirrer may only be used for opera- tion with a Heidolph Instruments’ lab jack. The general USB C standard is not supported. Direct or indirect damage caused by connecting devices not authorized by the manufacturer to the device’s USB C interface is the responsibility of the user.
  • Seite 108: Setup, Positioning

    Operation Setup, Positioning Thanks to its robust design and the self-locking scissor mechanism, the lab jack supplied by Heidolph Instruments offers the best stability and work safety. Follow the safety instructions below: ➜ To use the lab jack, place it on a clean, dry, stable, even and horizontal surface.
  • Seite 109: Limiting The Travel Distance

    Operation This warning message can be acknowledged at any time, and this has no negative effects on the ongoing processes of the magnetic stirrer. Limiting the travel distance The travel distance of the lab jack can be limited mechanically with the help of suitable and adjustable clamping levers (optional accessory, see section „Accessories“...
  • Seite 110: Lab Jack Operation

    Operation The lab jack can now not be moved beyond this vertical stop point. Check both thumbscrews for tight fit before commissioning and regularly during operation. Lab jack operation CAUTION • Never reach into the lab jack mechanism after it is connected to the magnetic stirrer.
  • Seite 111: Lowering The Lab Jack Automatically

    Operation General notes No lab jack connected If no lab jack is detected, the information appears on opening the menu. In this case, check the cable connection between the magnetic stirrer and lab jack. If the lab jack has been detected, the [Lab jack connected] symbol appears in the header of the Timer expired display.
  • Seite 112: Signaling

    Operation When lowering in automatic mode, the lab jack is positioned with an accuracy of ±5. Signaling When moving the lab jack, the following visual and/or acoustic messages are generated: ➜ When moving the lab jack in automatic mode, a warning symbol [Risk of crushing] is shown on the display of the magnetic stirrer for the whole moving duration.
  • Seite 113: Profiles

    Operation Profiles The Hei-PLATE Mix'n'Heat Ultimate type devices provide the option of storing multiple consecutive process steps as a profile in the system memory. From the [Main menu], open the [Profiles] menu to create or edit user-defined profiles. Create a new profile ➜...
  • Seite 114 Operation Available buttons Delete button: Delete profile or favorite Save profile Load favorites Start profile (changes to stop profile during operation) Activate/deactivate continuous loop operation On saving a profile, the following input screen appears by default: ➜ Assign a unique name to each profile (it can be be adjusted at any time). –...
  • Seite 115: Graph Function

    Operation Load favorite ➜ Select the [Favorites] option to open the list of stored profiles. – Use one of the two push-and-rotary controls to mark the required entry. – Press one of the two push-and-rotary controls to activate the marked profile. –...
  • Seite 116: Troubleshooting

    ➜ Heating plate defective, contact technical service! If a fault cannot be rectified with the described suggestions, please contact an authorized sales representative or our technical service (see section „Contact information Heidolph international“ on page 130). Warning codes Remove the cause of the fault and press one of the device buttons to confirm a warning code.
  • Seite 117 Lab jack power supply error, USB C interface error: Disconnect the lab jack, contact Heidolph’s technical service/sales partner Lab jack position sensor error: Disconnect the lab jack, contact Heidolph’s technical service/sales partner Lab jack communication error: Timeout during the signal transmission, disconnect the lab jack, contact Heidolph’s technical service/sales...
  • Seite 118: Error Codes

    Code Description, remedy Internal sensor break: contact Heidolph’s technical service/sales partner Internal sensor break or short-circuit (hardware), temperature limit value / heating plate temperature limitation / printed board temperature exceeded: Allow the device to cool, restart, adjust the temperature limit value Internal sensor difference > 15 °C, impermissible internal sensor...
  • Seite 119 Troubleshooting Code Description, remedy Motor is defective: contact Heidolph’s technical service/sales partner External sensor break: Replace the temperature sensor External sensor difference  > 15 °C, impermissible external sensor measured value difference: contact Heidolph’s technical service/sales partner External temperature sensor plugged in or disconnected with switched on...
  • Seite 120: Appendix

    Appendix Appendix Technical specifications General device data Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Ultimate Dimensions (W × H × D) 168 × 101 × 299 mm Usable surface heating plate ∅ 135 / 145 mm ∅ 145 mm Weight approx. 3 kg Maximum permissible load 25 kg Drive EC motor, counterclockwise/clockwise rotating Speed range 100 – 1,400 rpm, setting accuracy 1 rpm 800 W at 230 V (EU) Heating power 600 W at 115 V (US) Heating temperature range...
  • Seite 121: List Of The Factory Settings

    Appendix Lab jack Load capacity max. 10 kg Protection class (EN 60529) Mechanical parts IP02, electronic components IP42 Power supply Via magnetic stirrer/USB C cable Weight 6 kg List of the factory settings Parameters Factory setting Adjustment range • FAST Heating mode FAST •...
  • Seite 122: Rs-232/Usb B Interface Commands

    Appendix RS-232/USB B interface commands Query actual value Command Response Description IN_PV_1\r\n IN_PV_1 X\r\n X = actual value, sample temperature sensor (°C) IN_PV_2\r\n IN_PV_2 X\r\n X = actual value, sample safety temperature (°C) IN_PV_3\r\n IN_PV_3 X\r\n X = actual heating plate temperature value (°C) IN_PV_4\r\n IN_PV_4 X\r\n X = actual heating plate safety temperature value (°C)
  • Seite 123 Appendix Query motor direction of rotation IN_MODE_5\r\n IN_MODE_5 Y\r\n • 0: CCW • 1: CW Query motor acceleration level • 0: slow IN_MODE_6\r\n IN_MODE_6 Y\r\n • 1: medium • 2: fast Query ext. sensor monitoring IN_MODE_7\r\n IN_MODE_7 Y\r\n • 1: on •...
  • Seite 124 Appendix Query compact device info Command Response Description All set points: Z = All X values from IN_SP_1 to IN_ IN_SP_ALL\r\n IN_SP_ALL Z\r\n SP_7, separated by semicolon All actual values: Z = All X values from IN_PV_1 to IN_PV_ALL\r\n IN_PV_ALL Z\r\n IN_PV_11, separated by semicolon All modes: Z = All Y-values from IN_MODE_1 to  8, IN_ MODE _ALL...
  • Seite 125 Appendix Device control Command Response Description START_1\r\n START_1\r\n Start heating START_2\r\n START_2\r\n Start rotation STOP_1\r\n STOP_1\r\n Switch off heating STOP_2\r\n STOP_2\r\n Switch off rotation RESET\r\n RESET\r\n Reset all PA_NEW\r\n PA_NEW\r\n Switch over to enhanced interface protocol PA_OLD\r\n PA_OLD\r\n Switch over to old interface protocol CC_ON\r\n CC_ON\r\n Connection test on...
  • Seite 126: Temperature Sensor Connection Socket Pin Assignment

    Appendix Temperature sensor connection socket pin assignment Position of the connection socket on the housing, see section „Device connections, interfaces“ on page 81 if necessary. Connector type for connection to the magnetic stirrer: 4 pin round connector, e.g. Binder series 678, article number: 99-0609-00-04.
  • Seite 127: Scope Of Delivery

    01-006-002-78 Accessories Detailed information on the available accessories for your device variant can be found on our website at www.heidolph-instruments.com. In case of need, contact an authorized dealer or our technical service, see „Contact information Heidolph international“ on page 130.
  • Seite 128: Device Service

    • Never use any aggressive or abrasive cleaning agents or aids. Software/firmware update The device software/firmware can only be updated by our technical service. If required, contact an authorized dealer or our technical service, see „Contact information Heidolph international“ on page 130.
  • Seite 129: Repairs

    If repairs are required, contact an authorized dealer or our technical service, see „Contact information Heidolph international“ on page 130. Include the completed certificate of decon- tamination with every device return, see „Certificate of decontamination“ on page 131.
  • Seite 130: Contact Information Heidolph International

    Phone: 01799 - 5133-20 E-mail: service@radleys.co.uk www.heidolph-instruments.co.uk Local distributors To find your local distributor please visit www.heidolph.com Warranty statement Heidolph Instruments provides a three-year warranty against material and manufacturing defects. Glass and wear parts, transportation damage, and damage resulting from improper handling or non-intended use of the product are excluded from the warranty.
  • Seite 131 Traduction de la notice originale Page 138 – 197...
  • Seite 132 Contenu Introduction Concernant ce document ................138 Conventions typographiques ..................138 Droits d’auteur ......................138 Remarques générales Indications relatives au produit ............... 139 Directives appliquées, certification des produits ............. 139 Avis de droit d'auteur ....................139 Risques résiduels ...................... 139 Utilisation conforme ....................139 Mauvais usage raisonnablement prévisible ..............140 Transport.....................140 Stockage .....................140...
  • Seite 133 Description de l’appareil Structure mécanique ..................146 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................146 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate ..................146 Raccords de l’appareil, interfaces ..............147 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert ..................147 Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate ..................148 Affichages et symboles ................. 149 Symboles généraux ....................149 Symboles visibles sous certaines conditions ..............150 Structure du menu ..................
  • Seite 134 Fonctions de sécurité ..................160 Température de sécurité ΔT ..................160 Surveillance du capteur ....................160 Remise en marche automatique ...................161 Limitation de la température de la plaque chauffante ............162 Surveillance de la température intérieure du boîtier............162 Indicateur de chaleur résiduelle ..................162 Mode chauffage ...................
  • Seite 135 Dépannage Dépannage ....................182 Codes d'avertissement ....................182 Codes d'erreur ......................184 Annexe Caractéristiques techniques ................186 Liste des réglages d'usine ................187 Ordres des interfaces RS-232/USB B ..............188 Brochage connecteur capteur de température ........... 192 Fourniture ....................193 Accessoires ....................193 Entretien de l’appareil ...................194 Instructions de nettoyage générales ................194 Mise à...
  • Seite 136: Concernant Ce Document

    Toute cession à des tiers, reproduction sous quelque forme que ce soit – même d’extraits – ainsi que l’utilisation et/ou la communication du contenu ne sont pas autorisées sans accord écrit préalable de Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Toute violation de ces règles oblige à des dommages et intérêts.
  • Seite 137: Remarques Générales

    Le logiciel mis en œuvre pour le produit décrit est protégé par la législation. Le titulaire des droits est l'entreprise Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach/Allemagne. En sont exclus des éventuels composants open source contenus dans le logiciel.
  • Seite 138: Mauvais Usage Raisonnablement Prévisible

    Remarques générales De par sa conception, l’utilisation de l’appareil dans son état de livraison est autorisée dans les industries agroalimentaire, cosmétique et pharmaceutique ainsi que dans d’autres secteurs comparables qui fabriquent des produits destinés à être consommés par des êtres humains ou des animaux ou bien à...
  • Seite 139: Conditions Ambiantes Admissibles

    Remarques générales Conditions ambiantes admissibles L’appareil doit impérativement être utilisé à l’intérieur. Conditions ambiantes admissibles pour le fonctionnement : • 5 °C à 31 °C, jusqu’à 80 % d’humidité relative de l’air • 32 °C à 40 °C, jusqu’à 50 % d’humidité relative de l’air (diminution linéaire) • Altitude d’installation jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Lors de l’utilisation dans des atmosphères corrosives, la durée de vie de l’appareil peut être plus courte, en fonction de la concentration, de la durée et de la fréquence d’exposition.
  • Seite 140: Consignes De Sécurité Générales

    Faites impérativement effectuer les réparations et/ou les travaux de maintenance de l’appareil par un électricien qualifié agréé ou par le service technique de l’entreprise Heidolph Instruments. ➜ L’appareil doit être débranché pour effectuer des travaux de maintenance, de nettoyage ou de réparation.
  • Seite 141: Sécurité De Fonctionnement

    Sécurité Sécurité de fonctionnement ➜ Faites fonctionner l’appareil sous une hotte ventilée fermée si vous travaillez avec des substances potentiellement dangereuses (selon les normes EN 14175 et DIN 12924). ➜ Ne couvrez pas la plaque chauffante pendant le fonctionnement : la fonction de refroi- dissement du boîtier (entrefer), la conduction de la chaleur de la plaque chauffante et éventuellement la durée de vie de l'appareil risquent d'être négativement affectées ! ➜...
  • Seite 142: Protection De L'environnement

    Sécurité Protection de l’environnement Lors du traitement de substances dangereuses pour l’environnement, des mesures appropriées doivent être prises afin d’éviter tout risque pour l’environnement. L’évaluation de mesures correspondantes comme le marquage d’une zone à risque, leur mise en œuvre et la formation du personnel compétent relèvent de la seule responsabilité de l’exploitant ! Risque biologique Lors du traitement de substances présentant un risque biologique, pour éviter tout risque pour...
  • Seite 143: Mesures Spécifiques Aux Appareils

    En cas de non-respect, tout droit à la garantie vis-à-vis de la société Heidolph Instruments sera annulé. L’exploitant est le seul responsable de tous les dommages résultant de modifications ou de transformations non autorisées de l’appareil, de l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non homologués ou...
  • Seite 144: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil Structure mécanique Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Plaque chauffante Affichage de la vitesse de rotation Touche de veille Bouton-poussoir rotatif [rotation] Affichage de la Bouton Retour température Bouton Minuterie Bouton Menu Bouton-poussoir rotatif [température] Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate Plaque chauffante Affichage de la vitesse de rotation Touche de veille Bouton-poussoir rotatif...
  • Seite 145: Raccords De L'appareil, Interfaces

    Description de l’appareil Raccords de l’appareil, interfaces Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Légende Volet de protection, fermé Prise Interface USB B pour commander l'appareil en mode Remote Pour de plus amples informations, voir section « Mode Remote» à la page 172. Connecteur pour capteur de température du type Pt1000 (bouchon à baïonnette). Pour de plus amples informations sur le fonctionnement avec un capteur de tempé- rature en option, voir section « Fonctionnement avec un capteur de température externe»...
  • Seite 146: Hei-Plate Mix'n'heat Ultimate

    Description de l’appareil Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate Légende Volet de protection, fermé Prise Interface RS-232 (SUB-D, 9 pôles) pour commander l'appareil en mode Remote. Pour de plus amples informations, voir section « Mode Remote» à la page 172. Interface RJ-45 (LAN) pour commander l'appareil en mode Remote Pour de plus amples informations, voir section « Commande de l’appareil via un logiciel basé...
  • Seite 147: Affichages Et Symboles

    Description de l’appareil Affichages et symboles Sur l'écran gauche de l'appareil, voici les valeurs de température (de consigne/effectives) et les différents symboles pour afficher les statut de fonctionnement. Sur l'écran droit de l'appareil, voici les valeurs de la vitesse de rotation (de consigne/effectives), les différents symboles pour afficher les statut de fonctionnement et l'heure du système réglée.
  • Seite 148: Symboles Visibles Sous Certaines Conditions

    Description de l’appareil Symboles visibles sous certaines conditions Interfaces Interface USB B occupée : seulement mode d'interface [Safe] Interface LAN occupée : seulement mode d'interface [Safe] Interface RS-232 occupée : seulement mode d'interface [Safe] Mode d'interface [Expert] activé : ce symbole remplace tous les symboles d'interfaces mentionnés auparavant dès que le mode d'interface [Expert] Settings est activé...
  • Seite 149 Description de l’appareil Régulation de la température Symbole [régulation de la température active] : est affiché à chaque fois que l'appareil réajuste la température lorsque la fonction de chauffage est activée (anneau LED du bouton-poussoir rotatif [chauffer] illuminé !) . Le symbole est affiché...
  • Seite 150: Structure Du Menu

    Description de l’appareil Structure du menu Les sections suivantes présentent la structure du menu des variantes décrites. Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert...
  • Seite 151: Hei-Plate Mix'n'heat Ultimate

    Description de l’appareil Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate...
  • Seite 152: Navigation Dans Le Menu

    Description de l’appareil Navigation dans le menu L'accès au différents réglages (de l'appareil) se fait à travers le menu principal (structure du menu complète, voir section « Structure du menu» à la page 152). ➜ Appuyez sur le bouton Menu pour ouvrir le menu principal. ➜...
  • Seite 153: Mise En Service

    Protection contre les éclaboussures et les égouttements L'entreprise Heidolph Instruments offre des couvercles en silicone adéquats (en option, ne pas compris dans la livraison !) comme protection supplémentaire contre la forte contamination ou les dommages causés par des liquides très agressifs : Ceux-ci peuvent être fixés à...
  • Seite 154: Alimentation Électrique

    Mise en service Alimentation électrique La prise de raccordement réseau se situe sous le volet de protection au dos de l’appareil : soulevez le volet de protection à la main pour brancher le câble d’alimentation électrique. Aucun outil n’est nécessaire pour ouvrir le volet de protection ! Dès que l’appareil est sous tension via le câble d’alimentation électrique, la LED de la touche de veille s’allume en blanc.
  • Seite 155: Remarques Générales

    Utilisation Utilisation Remarques générales ATTENTION L’appareil risque de se soulever en raison des vibrations et de tomber lorsqu'il est soumis à des vitesses de rotation élevées associées à une charge importante et/ou à un assemblage de haute taille sur la plaque chauffante ! •...
  • Seite 156: Allumer/Éteindre L'appareil

    Utilisation Allumer/éteindre l’appareil Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche de veille. Lorsque l’appareil est allumé, la LED de la touche de veille s’allume en vert. Après son allumage, voici les valeurs de température (de consigne/effectives) et les différents symboles pour afficher le statut de fonctionnement sur l'écran gauche de l'appareil Sur l'écran droit de l'appareil, voici les valeurs de la vitesse de rotation (de consigne/effectives) et les diffé- rents symboles pour afficher le statut de fonctionnement et l'heure du système réglée (variante Ultimate), voir également section « Affichages et symboles»...
  • Seite 157: Fonction Sonore Des Boutons

    Utilisation Fonction sonore des boutons Définissez si l'actionnement des boutons doit être confirmé à l'aide de la fonction sonore : ➜ Ouvrez le menu [Réglages] → [Son]. ➜ Choisissez une des options suivantes : [on] ou [off]. ➜ Confirmez le nouveau réglage et fermez le menu. Ce paramètre se réfère exclusivement et uniquement aux fonctions sonore de l'appareil.
  • Seite 158: Réglages Par Défaut

    Utilisation Réglages par défaut Si nécessaire, l'appareil peut être réinitialisé. Pour faire ainsi, procédez comme suit : ➜ Ouvrez le menu [Réglages] → [Réglages par défaut]. ➜ Sélectionnez l'option [Oui]. ➜ Confirmez la sélection. – L'appareil est réinitialisé sans question de sécurité ! Lors de la réinitialisation de l'appareil, les protocoles enregistrés (heures de fonctionnement, messages d'erreur) ainsi que l'heure et la date réglée sont conservés.
  • Seite 159: Remise En Marche Automatique

    Utilisation Conseil pratique Lorsque la surveillance du capteur est activée (réglage d'usine), les symboles [capteur de température externe Pt1000 et [double capteur] seront marqués par le symbole de sécurité, voir tableau « Affichage : Surveillance du capteur active» à la page 151. Indépendamment du statut de surveillance du capteur, respectez les aspects suivants : ➜...
  • Seite 160: Limitation De La Température De La Plaque Chauffante

    Utilisation Limitation de la température de la plaque chauffante La limitation de la température de la plaque chauffante de l'appareil est réglée par défaut à la valeur maximale de 375 °C (valeur de consigne maximale de 350 °C plus température de sécurité maximale ΔT de 25 °C). Cette valeur peut être réglée dans le menu [Safety] → [T limit] à...
  • Seite 161: Mode Chauffage

    Fonctionnement Mode chauffage AVERTISSEMENT À partir d’une température de 50 °C, il y a un danger de blessures en cas de contact avec des surfaces chaudes ! • Surveillez toujours l’affichage de la température de chauffe de l’appareil. • Pendant le fonctionnement, évitez tout contact direct de la peau avec la plaque chauffante et surveillez également l’indicateur de chaleur résiduelle après l’extinction de l’appareil ! •...
  • Seite 162: Mode Rotation

    Fonctionnement Mode rotation AVERTISSEMENT Lorsque des récipients ouverts sont utilisés, il y a un risque de projection des échantillons en dehors des récipients. • Pour traiter des substances caustiques, toxiques ou présentant un risque biologique, utilisez des récipients bien fermés dans la mesure du possible.
  • Seite 163: Détection De Rupture Du Champ Magnétique

    En principe, plus le couple de rotation à transmettre est élevé, plus la détection de rupture du champ magnétique fonctionne de manière fiable. Vous trouverez une liste actuelle de tous les barreaux aimantés disponibles et les domaines d’utilisation correspondants sur notre page web www.heidolph-instruments.de → Produits → Agitateurs magnétiques → Accessoires.
  • Seite 164: Démarrage Progressif

    Fonctionnement Démarrage progressif A l'aide de cette fonction, vous pouvez définir la vitesse de démarrage du mouvement de rotation. En fonction du réglage, la vitesse de rotation est augmentée après l'allumage de la rotation de manière progressive et en fonction du mode sélectionné [slow], [medium] ou [fast] à la vitesse de rotation de consigne : en partant du mode [medium], le démarrage en mode [slow] se fait env.
  • Seite 165: Fonctionnement Avec Minuterie

    Utilisation Fonctionnement avec minuterie L'appareil offre une fonction de minuterie pour le préréglage précis d'une durée de mélange et d'une durée de chauffage définies par l'utilisateur. La minuterie pour le temps de mélange et la durée de chauffage fonctionnent indépendamment l'une de l'autre ! ➜...
  • Seite 166: Fonctionnement Avec Un Capteur De Température Externe

    Pt1000 avec deux éléments de capteur dans un tube de capteur (accessoire en option). Du point de vue de la sécurité, il est conseillé d'utiliser les capteurs de température de Heidolph Instruments car ceux-ci présentent la qualité nécessaire pour l'utilisation quotidienne en laboratoire grâce à leurs propriétés matérielles spécifiques. Vous trouverez plus d'informa- tions sur www.heidolph-instruments.com, page des produits → Accessoires.
  • Seite 167: Modes De Chauffe

    Utilisation Modes de chauffe Dès qu'un capteur de température externe compatible a été branché à l'appareil, outre le mode de chauffe standard [FAST], les modes de chauffe [PRECISE] et [PRECISE+] sont disponibles pour adapter le comportement du processus : ➜ Avant la mise en service de l'appareil avec un capteur de température externe, vérifiez que celui-ci a été...
  • Seite 168 Positionnez et fixez le capteur de surveillance de telle manière qu'une mesure de référence stable peut être réalisée. Les blocs pour bain de chauffe de Heidolph Instruments ont par ex. deux orifices dans lesquels le capteur peut être mis et sera fixé pendant le...
  • Seite 169: Journal Des Données

    Utilisation Journal des données Les appareils du type Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate sont équipés d'une interface USB A sur la face avant de l'appareil. Cette interface peut être utilisée pour enregistrer les données de processus suivantes : – Heure et date – Durée d'enregistrement –...
  • Seite 170: Mode Remote

    Utilisation Mode Remote AVERTISSEMENT En mode Remote, sécurisez l'appareil avec un panneau d’avertissement bien visible et prenez d’autres mesures éventuellement nécessaires et protégeant contre les dommages matériels et corporels lors d'une remise en marche accidentelle/sans surveillance. Commande de l’appareil par ordinateur Les appareils du type Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert peuvent être activés à...
  • Seite 171: Fonctionnement Avec Support-Élévateur Pour Laboratoire

    L’interface USB C de l’agitateur magnétique doit uniquement être utilisée pour le fonctionnement avec un support-élévateur de Heidolph Instruments. Le standard USB C habituel n’est pas soutenu ! Des dommages directs ou indirects causés par le raccordement d’appareils non-autorisés par le fabricant à l’interface USB C de l’appareil, relèvent de la seule responsabilité...
  • Seite 172: Assemblage, Positionnement

    Utilisation Assemblage, Positionnement Grâce à sa conception robuste et au mécanisme articulé autobloquant, le support-élévateur de Heidolph Instruments garantit la meilleure stabilité et la meilleure sécurité au travail. Respectez les consignes de sécurité suivantes : ➜ Pour utiliser le support-élévateur, placez-le sur une surface propre, sèche, plane et horizontale.
  • Seite 173: Limitation Du Déplacement

    Utilisation Ce message d'avertissement peut être confirmé à tout moment, les processus de l'agitateur magnétique en cours ne sont en aucun cas affectés. Limitation du déplacement Le déplacement du support-élévateur peut être limité mécaniquement à l'aide de vis de fixation adéquates (accessoires en option, voir section « Accessoires»...
  • Seite 174: Utilisation Du Support-Élévateur Pour Laboratoire

    Utilisation Le support-élévateur ne peut désormais plus être déplacé au-delà de ce point de fonctionnement maximal. Contrôlez régulièrement le serrage des deux vis moletées avant la mise en service et pendant le fonctionnement ! Utilisation du support-élévateur pour laboratoire ATTENTION •...
  • Seite 175: Abaisser Support-Élévateur Pour Laboratoire Automatiquement

    Utilisation Remarques générales No lift connected Si le support-élévateur n’est pas détecté, la consigne apparaît lors de l’ouverture du menu. Dans ce cas, vérifiez le câblage entre agitateur magnétique et le support-élévateur. Si le support-élévateur a été détecté, le symbole [support-élévateur raccordé] apparaît dans Timer l’en-tête de l’écran.
  • Seite 176: Signalisation

    Utilisation Lors de l‘abaissement automatique, le support-élévateur est positi- onnée avec une précision de ±5 mm. Signalisation Lorsque le support-élévateur est déplacé, les messages visuels et/ou sonores suivants sont générés : ➜ Lorsque le support-élévateur est déplacé en mode automatique, un symbole d'avertis- sement [Risque d’écrasement] apparaît par principe pour toute la durée du déplacement sur l'écran de l'agitateur magnétique.
  • Seite 177: Profils

    Utilisation Profils Les appareils du type Hei-PLATE Mix‘n’ Heat Ultimate permettent d’enregistrer plusieurs étapes de processus consécutives comme profil dans la mémoire du système. À partir du [menu principal], ouvrez le menu [Profiles] pour créer ou modifier des profils en fonction des utilisateurs.
  • Seite 178 Utilisation Boutons disponibles Bouton Supprimer : Supprimer un profil ou un favori Enregistrer profil Charger un favori Lancer un profil (passe à arrêter profil pendant le fonctionnement) Activer/Désactiver mode continu Lors de l'enregistrement d'un profil, la fenêtre de saisie suivante apparaît par défaut : ➜...
  • Seite 179: Fonction Graphe

    Utilisation Charger un favori ➜ Sélectionnez l'option [Favorites] pour ouvrir la liste des profils enregistrés. – Marquez l'entrée souhaitée avec un des deux boutons-poussoirs rotatifs. – Appuyez sur un des deux boutons-poussoirs rotatifs pour activer le profil marqué. – Si nécessaire, appuyez sur le bouton Boucle pour exécuter un profil actif/chargé en mode continu.
  • Seite 180: Dépannage

    Coupure de courant, aucun affichage Redémarrer appareil après rétablis- sement du courant Contrôle de plausibilité du capteur/du moteur du support-élévateur : Débrancher support-élévateur, contacter le service technique Heidolph/ le distributeur. Court-circuit entre phase et phase (moteur du support-élévateur) : Débrancher support-élévateur, contacter le service technique Heidolph/...
  • Seite 181 Support-élévateur sans connexion : Vérifier câblage entre agitateur magnétique et support-élévateur, vérifier endommagement du câble, le cas échéant, contacter le service technique Heidolph/le distributeur. USB A, ULPI pas disponible : contacter le service technique Heidolph/le W101 distributeur. W102...
  • Seite 182: Codes D'erreur

    Valeurs effectives et de consigne de la limitation de la température ne sont pas identiques, divergence des valeurs effectives et de consignes (limitation de la température) : contacter le service technique Heidolph/ le distributeur Capteur de température externe a perdu contact avec le liquide durant le processus en cours, liquide froid a été...
  • Seite 183 Dépannage Code Description, dépannage Moteur défectueux : contacter le service technique Heidolph/le distributeur. Rupture externe du capteur Remplacer capteur de température Différence de capteur externe < 15 °C, Différence de valeur de mesure du capteur externe inadmissible : contacter le service technique Heidolph/le distributeur Capteur de température externe mis/débranché...
  • Seite 184: Caractéristiques Techniques

    Annexe Annexe Caractéristiques techniques Données générales de l’ap- pareil Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert Ultimate Dimensions (l × h × p) 168 × 101 × 299 mm Plateau de la plaque chauffante ∅ 135 / 145 mm ∅ 145 mm Poids env. 3 kg Charge maximale admissible 25 kg Entraînement Moteur sans balais, à rotation SAH / à rotation SH Plage de vitesses 100 – 1.400 tr/min, précision de réglage de 1 tr/min 800 W à...
  • Seite 185: Liste Des Réglages D'usine

    Annexe Support-élévateur Capacité de charge max. 10 kg Classe de protection Pièces mécaniques IP02, (EN 60529) composants électroniques IP42 Alimentation électrique Via agitateur magnétique/câble USB C Poids 6 kg Liste des réglages d'usine Paramètre Réglage d'usine Plage de réglage • FAST Mode de chauffe FAST •...
  • Seite 186: Ordres Des Interfaces Rs-232/Usb B

    Annexe Ordres des interfaces RS-232/USB B Affichage valeur effective Ordre Réponse Explication IN_PV_1\r\n IN_PV_1 X\r\n X = Valeur eff. capteur de temp. de l'échantillon (°C) IN_PV_2\r\n IN_PV_2 X\r\n X = Valeur eff. temp. de sécurité de l'échantillon (°C) IN_PV_3\r\n IN_PV_3 X\r\n X = Valeur eff.
  • Seite 187 Annexe Affichage sens de rotation du moteur IN_MODE_5\r\n IN_MODE_5 Y\r\n • 0 : SAH • 1 : SH Affichage niveau d'accélération du moteur • 0: slow IN_MODE_6\r\n IN_MODE_6 Y\r\n • 1: medium • 2: fast Affichage surveillance capteur externe IN_MODE_7\r\n IN_MODE_7 Y\r\n •...
  • Seite 188 Annexe Affichage information d'appareil compacte Ordre Réponse Explication Tous les set-points : Z = Toutes les valeurs X de IN_ IN_SP_ALL\r\n IN_SP_ALL Z\r\n SP_1 à IN_SP_7, séparées avec point-virgule Toutes les valeurs effectives : Z = Toutes les valeurs X IN_PV_ALL\r\n IN_PV_ALL Z\r\n de IN_PV_1 à...
  • Seite 189 Annexe Commande de l'appareil Ordre Réponse Explication START_1\r\n START_1\r\n Lancer chauffage START_2\r\n START_2\r\n Lancer rotation STOP_1\r\n STOP_1\r\n Eteindre chauffage STOP_2\r\n STOP_2\r\n Éteindre rotation RESET\r\n RESET\r\n Réinitialiser tout PA_NEW\r\n PA_NEW\r\n Commuter à protocole d'interfaces étendu PA_OLD\r\n PA_OLD\r\n Commuter à protocole d'interfaces précédent CC_ON\r\n CC_ON\r\n Vérification de connexion activée...
  • Seite 190: Brochage Connecteur Capteur De Température

    Annexe Brochage connecteur capteur de température Position du connecteur au boîtier, voir section « Raccords de l’appareil, interfaces» à la page 147, si nécessaire. Type de fiche pour raccordement à agitateur magnétique : connecteurs circulaire à 4 pôles, par ex. Binder, série 678, référence : 99-0609-00-04. Brochage type de capteur 1 : deux éléments de capteur du type Pt100 ou Pt1000 ➜...
  • Seite 191: Fourniture

    01-006-002-78 Accessoires Vous trouverez des informations détaillées sur les accessoires disponibles pour votre variante d’appareil sur notre site Internet www.heidolph-instru- ments.com. En cas de besoin, contactez un revendeur agréé ou notre service tech- nique, voir « Coordonnées en Allemagne – Autriche – Suisse» à la page...
  • Seite 192: Entretien De L'appareil

    Annexe Entretien de l’appareil AVERTISSEMENT Des composants sous tension sont montés à l’intérieur de l’appareil. Lors de l’ouverture de l’appareil, il y a un risque de contact avec des compo- sants sous tension. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d’effectuer des travaux de nettoyage, de maintenance ou de réparation.
  • Seite 193: Réparations

    Annexe Réparations Seul du personnel qualifié agréé est autorisé à effectuer des réparations sur l’appareil ! Toute réparation non autorisée pendant la période de garantie entraîne une perte du droit à la garantie. Seul le propriétaire est responsable des dommages résultant de réparations non autorisées.
  • Seite 194: Coordonnées En Allemagne - Autriche - Suisse

    Vous trouverez les coordonnées de votre revendeur Heidolph local sous www.heidolph.com Déclaration de garantie Heidolph Instruments accorde une garantie de trois ans sur les vices de matériau et de fabrication. Les pièces en verre et d’usure, les dommages survenus lors du transport ainsi que les dommages dus à...
  • Seite 195: Déclaration D'innocuité

    Si oui, avec quelles substances l’appareil est-il entré en contact ? DÉCLARATION JURIDIQUEMENT CONTRAIGNANTE Le client est conscient qu'il est responsable à l’égard du prestataire des dommages causés par des informations incomplètes et incorrectes. Date Signature Cachet de l’entreprise © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-006-003-30-2 – Ed.: 2022-11-08...
  • Seite 196: Eu-Konformitätserklärung Eu Declaration Of Conformity

    EN ISO 12100:2010, EN 61326-1:2013, EN 61010-1:2010, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Person Authorized to compile the technical file: Jörg Ziel - Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany S c h w a b a c h , 2 0 .
  • Seite 197: Zertifikate- Certifications

    UK Authorised Representative (for authorities only): ProductIP ( UK ) Ltd. 8. Northumberland Av. London WC2N 5BY Signed for and on behalf of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany Schwabach, 07.03.2022 Jörg Ziel...
  • Seite 198: Zertifikat

    Zertifikate– Certifications RoHS Declaration of Conformity Zertifikat RoHS - Konformitätserklärung Heidolph Instruments GmbH & Co. KG / Walpersdorfer Str. 12 / D-91126 Schwabach An die zuständige Person To whom it may concern Datum: Oktober 2022 RoHS-Konformitätserklärung (Richtlinie 2011/65/EU) und die Erweiterung 2015/863 RoHS-Declaration of conformity (Directive 2011/65/EU) and the extension 2015/863 Hiermit bestätigt Heidolph Instruments GmbH &...
  • Seite 199 China RoHS DECLARATION OF CONFORMITY Heidolph Instruments GmbH & Co.KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in its products In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Seite 200 (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (CrVI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by Heidolph Instruments GmbH & Co.KG may enter into further devices or can be used together with other appliances .
  • Seite 201 Premium Laboratory Equipment Premium Labortory Equipment © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-005-006-69-1 – Ed.: 2023-05-11 Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Dokument unterliegt in gedruckter Form keinem Änderungsdienst, der jeweils neueste Ausgabestand steht auf unserer Homepage zum Download zur Verfügung. Subject to change without notice. The printed version of this document is not regularly updated.

Diese Anleitung auch für:

Hei-plate mix'n'heat ultimate

Inhaltsverzeichnis