Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 15 A:

Werbung

Compressori silenziosI automatici
automatische leiselaufkompressoren
15 A
30/4
30/6
50/9
100/24
Costruttore - Hersteller
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
via F. Brunelleschi, 12
42040 Cadè (RE) - Italy
Telefono/Phone ++/+522/9431
Fax
E-MAIL sales@wertherint.com
WEB http://www.wertherint.com
S/N
JAHR
15 D
15 TC
30 HA
30 D
30/12
50 D
50/12
50/15
100/50
150/50
++/+522/941997
15 TDC
15 EXPORT A
30 TC
50 TC
50/24
200/100
Centro di assistenza autorizzato
Zugelassenes Kundendienstzentrum
30 TDC
50 TDC
50 S
Rev.2 - 15/02/05

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WERTHER INTERNATIONAL 15 A

  • Seite 1 Compressori silenziosI automatici automatische leiselaufkompressoren 15 A 15 D 15 TC 15 TDC 15 EXPORT A 30/4 30 HA 30 D 30 TC 30 TDC 30/6 30/12 50 D 50 TC 50 TDC 50/9 50/12 50/15 50/24 50 S 100/24...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indice Inhaltsverzeichnis 1 Informazioni generali 1 Allgemeines 1.1 Importanza ed utilizzo del manuale ...3 1.1 Hinweise zu dieser Anleitung ....3 1.2 Contenuto ........3 1.2 Inhalt..........3 1.3 Stoccaggio ........3 1.3 Lagerung.........3 1.4 Pesi e dimensioni......4 1.4 Gewichte und Abmessungen....4 1.5 Smaltimento imballo......4 1.5 Entsorgung der Verpackung .....4 1.6 Sollevamento........4 1.6 Heben der Kompressoren ....4...
  • Seite 3: Informazioni Generali

    - 1 Oelflasche mit Oeltype: ROLOIL - SINCOM/32E ROLOIL - SINCOM/32E - Manuale istruzioni - Bedienungsanleitung - Certificato serbatoio - Prüfzertifikat Lufttank Modello 15 A 15 D 15 TC 15 TDC 15 EXPORT A 30/4 30 HA 30 D Modell Olio - Öl...
  • Seite 4: Pesi E Dimensioni

    1.4 Pesi e dimensioni 1.4 Gewichte und Abmessungen Pesi lordi e dimensioni imballi dei vari Bruttogewicht und Abmessungen der modelli: verschiedenen Modelle: Modello 15 A 15 D 15 TC 15 TDC 15 EXPORT A 30/4 30 HA 30 D Modell...
  • Seite 5 Se, col compressore, si utilizzano liquidi in- Beim Versprühen von brennbarer Flüssigkeit fiammabili, ci può essere il pericolo di incen- besteht feuer- oder Explosionsgefahr, beson- di o di esplosioni, sopratutto in ambienti ders in geschlossenen Räumen: darum ange- chiusi: aerare adeguatamente. messen belüften.
  • Seite 6: Componenti Principali

    1.8 Componenti principali 1.8 Hauptbestandteile 1- Gruppo motore 1 - Motoaggregatr 2 - Serbatoio aria 2 - Lufttank 3 - Pressostato 3 - Druckwächter 4 - Manometro pressione serbatoio 4 - Tankdruck-Manometer 5 - Riduttore/filtro 5 - Druckreduzierer/Filter 6 - Manometro pressione utilizzo 6 - Luftdrucmanometerk 7 - Valvola di sicurezza 7 - Sicherheitsventil...
  • Seite 7: Specifiche Tecniche

    Modello Volt/Hz Lt/min. dB(A)1m KW - AMP Modell 1ph ±10% C.F./min Gal. dB(A)40" 230/50 0,13 - 1 15 A 115/60 0,15 - 1,9 0,60 230/50 0,13 - 1 15 D 115/60 0,15 - 1,9 0,60 1,05 230/50 0,13 - 1...
  • Seite 8: Curve Volume Aria Aspirata/Pressione8

    2.2 Curve volume aria aspirata/pressione 2.2 Diagramme (Zuluft/Druck) MOTORE TIPO 15 MOTORI TIPO 50 MOTORE TIPO 30 MOTOR TYP 15 MOTORS TYP 50 MOTOR TYP 30 2.3 Schemi elettrici 2.3 Elektroschaltpläne Motori tipo 15 e 30 / Motoren typ 15 und 30 Motori tipo 50 - Motoren typ 50 Relè...
  • Seite 9: Funzionamento

    Funzionamento Betrieb 3.1 Messa in servizio 3.1 Aufstellung Installare il compressore su un piano oriz- Den Kompressor auf einer waagerechten zontale in un locale di misure adeguate, ben Fläche in einem gut belüfteten, trockenen aerato e non umido, con una temperatura Raum geeigneter Größe und mit einer Raum- non superiore a 35°C.
  • Seite 10: Istruzioni Per L'uso

    NON USARE MAI OLIO DIVERSO DA NIE EINE ANDERE ÖLSORTE VERWEN- QUELLO PREVISTO DAL COSTRUTTORE DEN ALS DIE VOM HERSTELLER ANGE- PENA LA DECADENZA DI OGNI GARAN- GEBENE, ANDERFALLS VERFÄLLT DER ZIA. GARANTIEANSPRUCH. Conservare l’ olio rimasto nel flacone per i Das Verbliebende Öl zum nachfüllen aufbe- futuri rabbocchi.
  • Seite 11 Il pressostato ferma il compressore quando Der Druckwächter hält den Kompressor an, la pressione nel serbatoio raggiunge il valore wenn der Druck im Tank den Höchstwer t(8 massimo (8 bar¹120psi standard), e lo fa ri- bar¹120psi standard) erreicht und schaltet ihn partire quando scende al valore mi- wieder ein, wenn der Druck den nimo (6 bar¹90psi standard)
  • Seite 12 In caso di mancato funzionamento del pres- Wenn der Druckwächter bei Überdruck nicht sostato (sovrapressione) interviene auto- anspricht, schaltet sich das Sicherheitsventil maticamente la valvola di sicurezza, che si ein, das sich öffnet, wenn der Druck den maxi- apre quando la pressione supera quella di malen Wert erreicht.
  • Seite 13: Limiti Per L' Uso A Funzionamento Continuo

    3.3 Limiti per l’ uso a funzionamento 3.3 Einschränkung des Dauerbetriebs continuo La curva 1 (fig.5) indica i tempi di funziona- Die Kurve Nr. 1 zeigt den maximalen Dauer- · · mento continuo, alle varie pressioni, prima betrieb bis za. 115° C Motortemperatur er- che il relé...
  • Seite 14: Tempi Di Riempimento

    3.4 Befüllungszeiten (Tank) Tempi di riempimento del serbatoio da 0 a pressione max.(in secondi) Tankfüllungszeiten von 0 bis max.-Druck (in Sekunden) Compressori modello: - Kompressormodell: Volt/Hz 15 A 15 D 15 TC 15 TDC 15 EXPORT A 30/4 30 HA...
  • Seite 15: Manutenzione

    Manutenzione Wartung 4.1 Manutenzione periodica 4.1 Regelmässig durchzuf. Wartung ATTENZIONE! ACHTUNG! Tutte le operazioni che seguono debbono Alle diese Eingriffe dürfen nur von essere eseguite esclusivamente da perso- ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt nale specializzato. werden. volta alla volta al volta settimana mese all’anno Einmal...
  • Seite 16: Cambio Olio

    4.2 Cambio olio 4.2 Oelwechsel Procedere come segue fig.10: Folgendermassen vorgehen, Abb. 10: 1. Smontare il gruppo motore dal serbatoio 1. Wenn notwendig, Motor vom Tank demon- se necessario. tieren; 2. Togliere il coperchio alettato allentando le 2. Kompressordeckel abnehmen; hierzu die 4 4 viti.
  • Seite 17: Inconvenienti E Rimedi

    Inconvenienti e rimedi Fehlersuche- und Behebung ATTENZIONE ACHTUNG! Prima di qualsiasi intervento sul compres- Vor jedem Eingriff am Konpressor den Strom · · sore, disinserire la spina dalla presa di cor- abschalten. rente. Prima di smontare qualsiasi parte del com- Den Lufttank ganz ablassen, bevor beliebi- ·...
  • Seite 18 5.2 Il compressore funziona ma non 5.2 Der kompressor läuft, erreicht jedoch raggiunge la pressione massima nicht den höchstdruck. a) Verificare che non esistano perdite d’a- a) Bitte die Anlage auf Undichtigkeit über- · · ria (Vedere punto 5.6). prufen (Vgl. Punkt 5.6). b) Verificare l’efficienza del pressostato e b) Die Leistungsfähigkeit des Druckwächters ·...
  • Seite 19 5.7 Perdita dalla valvola posta sotto al 5.7 Leckage am Ventil unter dem pressostato Drückwächter a) Valvola danneggiata, da sostituire. a) Beschädigtes ventil; bitte anwechseln. · · b) Il difetto può essere causato da una im- b) Die Störung kann durch ein undichtes ·...
  • Seite 20: Informazioni Particolari

    Informazioni particolari Zusatzinformationen 6.1 Demolizione del compressore 6.1 Entsorgung des Kompressors Durante la demolizione del compressore Beim Verschrotten des Kompressors devono essere osservate tutte le norme di müssen alle erforderlichen Sicherheits- sicurezza possibili al fine di evitare danni vorkehrungen getroffen werden, um Per- alle cose o alle persone.
  • Seite 46 Descrizione Description Beschreibung Description Denominacion Part Code ECROU HAUT M4 UNI A0218 DADO ALTO M4 UNI 5587 ZB NUT M4 MUTTER M4 TUERCA M4 UNI 5587 ZB 5587 ZB C0001 GUARNIZIONE TESTATA E59 HEAD GASKET DICHTUNG JOINT JUNTA PLACCA VALVOLA E 59 VALVE PLATE E 59 WITH C0002 PLATTEN...
  • Seite 47 PLACCA VALVOLA E88 CON VALVE PLATE E88 WITH C0053 PLATTEN PLAQUE PLACA VALVOLE VALVE C0054 GUARNIZIONE CILINDRO E88 CYLINDER GASKET DICHTUNG JOINT JUNTA VERLÄNGERUNG M 1/4"÷ F DISTANCIADOR M 1/4"÷ F C0059 PROLUNGA M 1/4"÷ F 1/4" EXTENSION M 1/4"÷ F 1/4" RALLONGE M 1/4"...
  • Seite 48 C0101 COLLARE GRUPPO T2134A HOLDING BAND T2134A C0103 GUARNIZIONE PVC CON FORI PVC GASKET HOSE DICHTUNG JOINT JUNTA SECHSKANTSCHRAUBE TORNILLO TE M8X30 C0105 VITE TE M8X30 UNI 5739 SCREW TE M8X30 UNI 5739 VIS TH M8X30 UNI 5739 M8X30 UNI 5739 ZINCADO C0106 DISTANZIALE T21...
  • Seite 49 FILTER REGULATOR FR BIT C0164 RIDUTTORE FILTRO 1/4" REGLER FILTER 1/4" RÉDUCTEUR FILTRE 1/4" REDUCTOR FILTRO 1/4" 1/4" CAVO EL 3X1,6 AWG SPINA ELECTRIC CABLE 3X1.6 CÂBLE ÉLECTRIQUE AWG C0180 ELEKTR. KABEL 3X1,6 USA CABLE AWG USA PLUG 3X1,6 USA CAVO EL MM 500 (CODICE CÂBLE ÉLECTRIQUE MM C0181...
  • Seite 50 RELÈ AVVIAMENTO T21 ( 115V C0325 START RELAY T21 ( 115V ) RELAIS RELAIS RELÉ KIT MORSETTIERA T21 ( 115V KIT TERMINAL BOX T21 ( C0333 115V ) DISTRIBUTION FRAME “L” C0334 RIPARTITORE “L” M-F 1/8 CH13 VENTIL DISTRIBUTEUR DISTRIBUIDOR M-F 1/8 CH13 TUBO ARIA MM 140 1/8FX1/8F AIR PIPE MM 140 1/8FX1/8F...
  • Seite 51 CÂBLE ÉLECTRIQUE C0450 CAVO EL MM 600 ELECTRIC CABLE MM 600 ELEKTR. KABEL MM 600 CABLE MM600 CAVO EL MM 600 (CODICE CÂBLE ÉLECTRIQUE C0451 ELECTRIC CABLE MM 600 ELEKTR. KABEL MM 600 CABLE C451) MM600 C0458XX GPUPPO T2134A+AL (115V) MOTOR T2134A+AL (115V) ELEKTRO-MOTOR MOTEUR...
  • Seite 52 C0967XX SUPPORTO GRUPPI 200/100 MOTOR SUPPORT 200/100 HALTER SUPPORT SOPORTE C1076 FILTRO M 3/8 FILTER FILTER FILTRE FILTRO SERBATOIO LT 24 DISCO CE 3 C1094XX TANK BEÄHELTER RÉSERVOIR DEPÓSITO P.F. SCHMIERÖLSTAND 1/2" NIVEAU D’HUILE 1/2" NIVEL DE ACEITE 1/2" C1099 LIVELLO OLIO 1/2"CUPOLA OIL LEVEL GLASS 1/2"INCH C1205...
  • Seite 53 RELÈ AVVIAMENTO L55 ( 230V C1775 START RELAY L55 ( 230V ) RELAIS RELAIS RELÉ TUBO ARIA MM235 1/8FX1/8F C1776 FLEX PIPE LUFTSCHLAUCH TUYAU AIR TUBO AIRE KIT TERMINAL BOX L88 ( KLEMMENKLASTEN L88 JEU PLAQUE DE JONCTION JUEGO DE BORNES L88 C1777 KIT MORSETTIERA L88 ( 115V ) 115V )
  • Seite 54 Konformitätserklärung - Déclaration de conformité Declaración de conformidad - Overensstemmelseserklæring Samsverserklæring - Överensstämmande intyg WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F.Brunelleschi,12 42040 CADE’ (Reggio Emilia) Italy con la presente dichiariamo che il compressore modello - déclare par la presente que le compresseur modèle hereby we declare that the compressor model - hiermit erklären wir, daß...

Inhaltsverzeichnis