Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS11:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
EN / NL / DE / FR / IT / ES
Combination smoke and CO detector
Aroha CS11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AROHA CS11

  • Seite 1 EN / NL / DE / FR / IT / ES Combination smoke and CO detector Aroha CS11...
  • Seite 2 Alarm volume >85dBa Silence mode 10 years, not replaceable 1008 Comply to Standard EN14604:2005/AC:2008 and EN50291-1:2018 CAUTION: Before mounting the device, please active the alarm first. Please test the alarm at least once a month. Manufactured by: Invision Retail Postbus 135 4900AC Oosterhout, The Netherlands...
  • Seite 3 Product profile Package content...
  • Seite 4 Figure 1: Application...
  • Seite 5 Figure 2 & 3: Installation...
  • Seite 6: Product Specifications

    Thank you for purchasing our combination smoke and CO alarm device. Please read this manual carefully to ensure proper use and store it in a safe place for future reference. Product specifications Power: 3VDC Battery Package: CR123A, Lithium Battery,1600mAh(Included) Operation Current: <30uA (standby); <70mA (alarm) Alarm Volume: >85 dB(A) at 3 meters Smoke Sensitivity: 0.09 - 0.17 dB/m CO sensor: Electrochemical sensor...
  • Seite 7: Mounting The Detector

    the alarm in middle of the ceiling. • If the length of the room or the hall is beyond 10 meters, you need to install multiple alarms. • In rooms with a combustion appliance place the detector at a horizontal distance between 1-3 meters from the CO source;...
  • Seite 8: Silence Mode

    Activate and deactivate The device is deactivated by default before leaving the factory. Before the device can be used normally, the product must be activated. Flip the switch on the backside to the “ON” position. To store the unit the switch can be set back to the “OFF” position. The unit also activates automatically if it is attached to its baseplate.
  • Seite 9: Maintenance And Cleaning

    and be certain a safe condition exists. If the source is unknown, it should be assumed that the alarm is due to dangerous levels of carbon monoxide. Maintenance and cleaning There are a few simple steps you need do to keep it working properly: •...
  • Seite 10: Warranty Information

    End of Life Orange 3x every 56sec 3x every 56sec Trouble shooting Problem Solution The alarm does not sound when Please check whether the switch is in the ON testing position Alarm beeps and flashes See LED indicator chapter • Press test button to put detector in silence mode. Nuisance alarms triggered •...
  • Seite 11: Productspecificaties

    Bedankt voor de aankoop van onze combinatie rook- en koolmonoxidemelder. Lees deze handleiding aandachtig door voor een correct gebruik en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Product specificaties Vermogen: 3VDC Batterij: CR123A, lithiumbatterij, 1600 mAh (inbegrepen) Bedrijfsstroom: <30uA (stand-by); <70mA (alarm) Alarmvolume: >85 dB(A) op 3 meter afstand Rookgevoeligheid: 0,09 - 0,17 dB/m CO-sensor: elektrochemische sensor...
  • Seite 12 de melder in het midden van het plafond. • Als de lengte of breedte van de kamer of de hal meer dan 10 meter is, moet u meerdere melders installeren. • Plaats de melder in ruimtes met een verbrandingstoestel op een horizontale afstand tussen 1-3 meter van de CO-bron.
  • Seite 13 • De batterij kan niet worden vervangen. In- en uitschakelen Het apparaat wordt standaard uitgeschakeld voordat het de fabriek verlaat. Voordat de melder normaal kan worden gebruikt, moet het product worden ingeschakeld. Zet daarvoor de schakelaar aan de achterkant van de rookmelder in “ON”. Om het apparaat op te bergen kan de schakelaar weer in de “OFF”...
  • Seite 14: Onderhoud En Reiniging

    ca. 10 minuten te onderdrukken. Tijdens deze stille modus knippert de rode LED eenmaal per 8 seconden. De stiltefunctie mag alleen worden gebruikt als de bron van het alarm bekend en veilig is. De melder wordt automatisch gereset na ongeveer 10 minuten. Let op: Identificeer, voordat u de alarmonderdrukkingsmodus gebruikt, de bron van het alarm en zorg ervoor dat er een veilige omgeving is.
  • Seite 15: Probleemoplossen

    LED indicators en geluid Modus Hoorbaar alarm (pieptonen) Inschakelen Rood/oranje/groen 1x Stand-by, geen alarm Groen 1x elke 56sec Rook alarm Rood 3x elke 3 sec 3x elke 3 sec CO alarm Rood 4x elke 4 sec 4x elke 4 sec Testmodus Rood 3x lang, 4x snel 2 3x lang, 4x snel.
  • Seite 16 Garantie Elke nieuwe melder moet bij normaal gebruik en onderhoud gedurende een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum vrij zijn van defecten in materiaal en vakmanschap. Tijdens de aangegeven garantieperiode repareren of vervangen we een defecte melder die wordt geretourneerd.
  • Seite 17: Produktspezifikationen

    Vielen Dank, dass Sie sich für unseren kombinierten Rauch- und CO-Melder entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine ordnungsgemäße Verwendung zu gewährleisten, und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Produktspezifikationen Leistung: 3 VDC Batteriepaket: CR123A, Lithiumbatterie, 1600 mAh (im Lieferumfang enthalten) Betriebsstrom: <30 uA (Standby);...
  • Seite 18: Installieren Sie Nicht An Diesen Orten

    • Überprüfen Sie die Abbildungen 1, 2 und 3 auf die richtigen Installationsorte. • Rauch, Hitze und brennende Gegenstände breiten sich horizontal aus, nachdem sie zur Decke aufgestiegen sind. Installieren Sie den Melder also in der Mitte der Decke. • Wenn die Länge des Raums oder der Halle mehr als 10 Meter beträgt, müssen Sie mehrerer Melder installieren.
  • Seite 19: Aktivieren Und Deaktivieren

    um das Gerät zu verriegeln. VORSICHT • Die Installationsanweisungen müssen strikt befolgt werden, um unsichere Bedingungen zu vermeiden • Lackieren Sie Ihren Melder nicht • Die Batterie kann nicht ausgetauscht werden, versuchen Sie nicht, die Batterie auszutauschen Aktivieren und deaktivieren Das Gerät ist standardmäßig deaktiviert, bevor es das Werk verlässt.
  • Seite 20: Ruhemodus

    Alarm Wenn ein Alarmsignal ertönt, gehen Sie sofort an die frische Luft und betreten Sie das Gebäude nicht wieder, bis es gelüftet wurde und Ihr Alarm in seinen normalen Zustand zurückkehrt. Untersuchen Sie die Quelle des Alarms und beheben Sie den Defekt. Ignorieren Sie niemals einen Alarm, während Sie Rauch sehen können, ist Kohlenmonoxid unsichtbar und kann tödlich sein.
  • Seite 21: Led-Anzeigen

    saugen Sie alle Seiten und Abdeckungen des Melders ab. Einige Materialien, Dämpfe oder Gase, können die Zuverlässigkeit der Alarme kurz- oder langfristig beeinträchtigen. Im Folgenden finden Sie eine Liste von Substanzen, die in hohen Konzentrationen den Sensor beschädigen oder vorübergehende Messwerte verursachen können, die keine CO-Messwerte sind: Ethylen, Ethanol, Alkohol, Isopropanol, Benzol, Toluol, Ethylacetat, Wasserstoff, Schwefelwasserstoff und Schwefeldioxid.
  • Seite 22: Garantieinformationen

    Fehlerbehebung Problem Entsorgungsmethode Beim Testen ertönt kein Alarm Bitte überprüfen Sie, ob sich der Schalter in der Position ON befindet. Alarm piept und blinkt Siehe Kapitel “LED-Anzeige” • Drücken Sie die Testtaste, um den Melder stumm zu Melder werden zeitweise ausgelöst oder wenn Bewohner schalten •...
  • Seite 23: Spécifications Du Produit

    Merci d'avoir acheté notre détecteur combiné de fumée et de monoxyde de carbone. Veuillez lire attentivement ce manuel pour garantir une utilisation correcte et conservez-le dans un endroit sûr pour référence future. Spécifications du produit Power : 3VDC Batterie : CR123A, batterie au lithium, 1600 mAh (incluse). Courant de fonctionnement : <30 uA (veille) ;...
  • Seite 24 • Dans les pièces avec un appareil à combustion, placez le détecteur à une distance horizontale de 1 à 3 mètres de la source de CO ; • Éviter les entrées ou sorties d'air existantes et autres objets au plafond ; •...
  • Seite 25: Mode Silence

    Activer et désactiver L'appareil est désactivé par défaut avant de quitter l'usine. Avant que l'appareil puisse être utilisé normalement, le produit doit être activé. Basculez l'interrupteur à l'arrière en position "ON". Pour stocker l'appareil, l'interrupteur peut être remis en position "OFF". L’appareil s’active également automatiquement s’il est fixé...
  • Seite 26: Entretien Et Nettoyage

    l'alarme est connue et sûre. Le détecteur se réinitialisera automatiquement après environ 10 minutes. ATTENTION : Avant d'utiliser le mode d'arrêt de l'alarme, identifiez la source et assurez-vous qu'une condition de sécurité existe. Si la source est inconnue, il faut supposer que l'alarme est due à...
  • Seite 27: Informations De Garantie

    Alarme CO Rouge 4x toutes les 4 sec 4x toutes les 4 sec Testez Rouge 3x long,4x rapide 2 fois 3x long, 4x rapide. 2 fois Silence Rouge 1x toutes les 8sec Batterie faible Orange 1x toutes les 56sec 1x toutes les 56sec Défectueux Orange 2x toutes les 40sec 2x toutes les 40sec...
  • Seite 28 entraîneront la résiliation de la garantie et l'appareil ne sera ni remplacé ni réparé. Cette garantie ne s'applique pas au détecteur si elle a été endommagée, modifiée, maltraitée ou altérée après la date d'achat ou si elle ne fonctionne pas en raison d'un entretien inadéquat.
  • Seite 29: Specifiche Del Prodotto

    Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo combinato di allarme fumo e CO. Leggere attentamente questo manuale per garantire un uso corretto e conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni. Specifiche del prodotto Power: 3 VDC Pacchetto batteria: CR123A, batteria al litio, 1600 mAh (inclusa) Corrente di funzionamento: <30uA (standby);...
  • Seite 30: Non Installare In Queste Posizioni

    • In locali con apparecchio a combustione posizionare il rivelatore ad una distanza orizzontale compresa tra 1 e 3 metri dalla sorgente di CO; • Evitare prese o uscite d'aria esistenti e altri oggetti sul soffitto; • Evitare posizioni dietro oggetti come tende e armadi. Non installare in queste posizioni •...
  • Seite 31: Modalità Silenzio

    Attiva e disattiva Il dispositivo è disattivato per impostazione predefinita prima di lasciare la fabbrica. Prima che il dispositivo possa essere utilizzato normalmente, il prodotto deve essere attivato. Portare l'interruttore sul retro in posizione "ON". Per riporre l'unità, l'interruttore può essere riportato in posizione "OFF". Il dispositivo si attiva automaticamente anche se è collegata alla sua piastra di base.
  • Seite 32: Manutenzione E Pulizia

    fonte dell'allarme è nota e sicura. Il rilevatore si ripristinerà automaticamente dopo circa 10 minuti. ATTENZIONE: Prima di utilizzare la modalità silenziosa dei rilevatori, identificare la fonte e assicurarsi che esista una condizione di sicurezza. Se la fonte è sconosciuta, si deve presumere che l'allarme sia dovuto a livelli pericolosi di monossido di carbonio.
  • Seite 33: Risoluzione Dei Problemi

    Allarme fumo Rosso 3x ogni 3 sec 3x ogni 3 sec Allarme CO Rosso 4x ogni 4 sec 4x ogni 4 sec Test Rosso 3x lungo,4x veloce 2 3x lungo,4x veloce 2 volte volte Silenzio Rosso 1x ogni 8sec batteria scarica Arancione 1x ogni 56sec 1x ogni 56sec Difettoso...
  • Seite 34 verrà sostituita o riparata. Questa garanzia non si applica al rilevatore se è stato danneggiato, modificato, abusato o alterato dopo la data di acquisto o se non funziona a causa di una manutenzione impropria. Il fabbricante non ha alcuna responsabilità per eventuali lesioni personali, danni materiali o danni speciali, incidentali, contingenti o consequenziali di qualsiasi tipo derivanti da fughe di gas, fumo, incendio o esplosione.
  • Seite 35: Especificaciones Del Producto

    Gracias por comprar nuestro dispositivo combinado de alarma de humo y CO. Lea atentamente este manual para garantizar un uso adecuado y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. Especificaciones del producto Power: 3VDC Paquete de batería: CR123A, batería de litio, 1600 mAh (incluida) Corriente de operación: <30uA (en espera);...
  • Seite 36 • Si la longitud de la habitación o del pasillo supera los 10 metros, debe instalar varias alarmas. • En habitaciones con aparato de combustión colocar el detector a una distancia horizontal de 1-3 metros de la fuente de CO; •...
  • Seite 37: Activar Y Desactivar

    PRECAUCIÓN 1. Las instrucciones de instalación deben seguirse estrictamente para evitar condiciones inseguras. 2. No pinte su detector. 3. La batería no se puede reemplazar; No intente reemplazar la batería. Activar y desactivar El dispositivo está desactivado por defecto antes de salir de fábrica. Antes de que el dispositivo pueda usarse normalmente, el producto debe estar activado.
  • Seite 38: Modo Silencio

    Modo silencio Cuando el detector suena la alarma, puede presionar el botón de prueba para pausarlo durante aprox. 10 minutos. Durante este modo de silencio, el LED rojo parpadeará una vez cada 8 segundos. La función de silencio solo debe usarse cuando la fuente de la alarma es conocida y segura.
  • Seite 39: Solución De Problemas

    Indicadores LED Modo Alarma audible (pitidos) Activar Rojo/Naranja/Verde 1x En espera, sin alarma Verde 1x cada 56sec alarma de humo se apaga Rojo 3x cada 3 sec 3x cada 3 sec alarma de CO se apaga Rojo 4x cada 4 sec 4x cada 4 sec Prueba Rojo 3x largo,4x rapido 2...
  • Seite 40 de garantía especificado, repararemos o reemplazaremos cualquier detector defectuoso que se devuelva. Póngase en contacto con nosotros en info@invisionretail.nl e incluya su nombre, dirección, número de teléfono y número de pedido junto con una breve descripción de lo que está mal con la unidad. Los daños por negligencia, abuso o incumplimiento de cualquiera de las instrucciones adjuntas resultarán en la terminación de la garantía, y la unidad no será...

Inhaltsverzeichnis