Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

med
fit
Med-Fit
Painless Wireless TENS Machine
0413
Patient Instructions & User Manual
Instrucciones para el paciente y
manual de usuario
Patientenanweisungen und
Benutzerhandbuch
Instructions pour les patients et
manuel d'utilisation
Tel: +44 (0)161 429 7330
emai: sales@med-fit.co.uk
www.tensmachineuk.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Med-fit Painless TENS

  • Seite 1 Med-Fit Painless Wireless TENS Machine Patient Instructions & User Manual Instrucciones para el paciente y manual de usuario Patientenanweisungen und Benutzerhandbuch Instructions pour les patients et manuel d’utilisation Tel: +44 (0)161 429 7330 emai: sales@med-fit.co.uk 0413 www.tensmachineuk.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    USING YOUR REMOTE CONTROL ........................12 INSTALLING THE BATTERY...........................13 INSTRUCTIONS FOR USE ..........................14 PAINLESS TENS PROGRAMMES ........................15 USING YOUR MODULE ..........................16 CHARGING THE PAINLESS TENS .........................17 ELECTRODE INSTRUCTIONS FOR USE ......................18 TROUBLESHOOTING ............................20 MAINTENANCE, TRANSPORTATION AND STORAGE ..................21 HELPFUL TIPS ..............................22 CONFORMITY TO SAFETY STANDARDS ......................23...
  • Seite 4: General Description

    The PAINLESS TENS is portable, compact, rechargeable and stylish in design. It may help to revive pain in various areas of the body, such as the lower back, shoulders, arms and legs.
  • Seite 5: Contraindications

    CAUTIONS CONTRAINDICATIONS 1. Patients with pacemakers and cardiovascular problems should not use the device. 2. The device should not be administered over the abdomen or pelvis during pregnancy. 3. Patients with epilepsy should not apply the electrodes to the neck or head. 4.
  • Seite 6: Warnings

    WARNINGS 1. PATIENT with an implanted electronic device (such as a cardiac pacemaker) should not use the device unless specialist medical opinion has first been obtained. 2. Simultaneous connection of a PATIENT to a high frequency surgical ME EQUIPMENT may results in burns at the site of the STIMULATOR electrodes and possible damage to the STIMULATOR.
  • Seite 7: Adverse Reactions

    WARNINGS 14. Do not modify the device without authorization of the manufacturer. 15. Keep unit out of the reach of young children. 16. Apply the whole surface of the electrodes firmly to the skin. Do not use electrodes that do not stick properly to the skin or only partially stick to the skin.
  • Seite 8: Introduction To Tens

    INTRODUCTION TO TENS What is TENS? Transcutaneous electrical nerve stimulation is a pain control treatment. It is often called TENS for short. A TENS unit is a portable, pocket-sized, battery-powered device. The TENS unit uses mild, safe electrical signals to help control pain and delivers the electrical signal to the body through self-adhesive conductive electrodes.
  • Seite 9: Contents & General Information

    CONTENTS & GENERAL INFORMATION Please check carefully the contents of the Painless wireless TENS TENS Device and Electrode Pads 1. Painless TENS module x1 3. AC adaptor and charging lead x1 5. Large butterfly electrode x1 2. Remote control x1 4.
  • Seite 10: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Painless TENS connected to the butterfly electrode + Intensity increase On / Off button - Intensity decrease Charging port LED indicator Green - Painless TENS on FIG B Green flashing - Low battery Green flashing - Charging indicator When the TENS is switched on and not in use, it will automatically turn off after approximately one minute, to conserve battery life.
  • Seite 11 OPERATING INSTRUCTIONS Mode A has 6 programmes Mode display Timer display Single press Intensity display Intensity up Mode select button Intensity down On-Off button Mode A has 9 programmes...
  • Seite 12: Using Your Remote Control

    USING YOUR REMOTE CONTROL Before using your painless TENS we highly recommend you familiarise yourself with the features available. The intensity has 16 levels available. Pressing the +/- buttons increases and decreases between 1 -16 Remote control modes The remote control has two modes...
  • Seite 13: Installing The Battery

    INSTALLING THE REMOTE CONTROL BATTERY Remove the cover by using the battery cover tool provided, to remove the cover insert the plastic disc into the slot and turn anti-clockwise. Insert the battery into the battery compartment, please check the battery is the correct way round, place the battery cover back and turn clockwise to lock into position.
  • Seite 14: Instructions For Use

    Once you are familiar with the features and general operating instructions, Please follow the steps below. 1. Make sure both inputs of the Painless TENS unit are connected into the snap-pin connectors of the gel electrode pad or pads. 2. Peel off the plastic film from the opposite side of the butterfly or standard gel electrodes supplied.
  • Seite 15: Painless Tens Programmes

    PAINLESS TENS PROGRAMMES Below is the table of programmes available: A MODE - PROGRAMMES A1 TO A6 Each A programme has a modulation frequency 20Hz - 100Hz with a set pulse width of 120 microseconds. Modulated TENS is ideal for long-term use varying the frequency during treatment reduces the factor of TENS accommodation.
  • Seite 16: Using Your Module

    USING YOUR MODULE INDEPENDENTLY You may use the TENS Module in a standalone mode without the use of the remote control. To do this follow the simple steps below. 1. Turn on your TENS module by pressing the On-Off button once your TENS module shows a solid green light. 2.
  • Seite 17: Charging The Painless Tens

    To charge from a mains outlet socket, simply connect the USB cable to the mains charging adaptor and the other end to the Painless TENS. Please do not force the USB cable into the sockets as they are designed to fit one way only see Fig C Charging the Painless TENS via a computer USB port.
  • Seite 18: Electrode Instructions For Use

    ELECTRODE INSTRUCTIONS FOR USE Turn Stimulator OFF before applying or removing electrodes Application of the self-adhesive pads & aftercare The electrode pads have a maximum usage of 25-30 applications to keep your pads in good condition apply a small amount of water to the gel side of the pad every 4th application (do not over wet). Do not apply any gels or creams to the pads as this will destroy the hydro-gel on the electrode pad.
  • Seite 19 ELECTRODE INSTRUCTIONS FOR USE Removal and storage 1. Lift a corner of the electrode and slowly peel the electrode off the skin, touching the adhesive gel as little as possible. 2. Place the electrodes back onto the saved protective plastic liner. 3.
  • Seite 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING When the TENS is switched on, pushing the + button, if the device emits 1 bleep and the green light flashes once, but you feel no sensation through the electrode pads this may be due to the following conditions: 1.
  • Seite 21: Maintenance, Transportation And Storage

    MAINTENANCE, TRANSPORTATION & STORAGE 1. Turn off the device before cleaning. 2. The electrode pad of the device can be cleaned with a soft and wet cloth. 3. Never use excessive water or cleaning agents to clean the device. 4. The gel electrode pad can remain on the control unit between uses, and are covered by the plastic film to avoid getting dirty and dry.
  • Seite 22: Helpful Tips

    HELPFUL TIPS Once you have familiarised yourself with the controls and features of your TENS device, it is important to place the TENS electrodes in a position which gives the most pain relief. This may take 3 or 4 attempts to find the most suitable position, for maximum pain relief.
  • Seite 23: Conformity To Safety Standards

    CONFORMITY TO SAFETY STANDARDS Statement of EMC IEC 60601-1-2:2014, EN 60601-1-2:2015, IEC 60601-1-11:2015 clause 12, EN 60601-1-11:2015 clause 12, IEC 60601-2-10:2012 + A1:2016 clause 201.17 & 202, EN 60601-2-10:2015 + A1:2016 clause 201.17 & 202 Conformity to MDD Requirements IEC 60601-1:2005+A1:2012,EN 60601-1:2006+A1:2013,ANSI/AAMI ES60601-1:2005+A1:2012,C1:2009 and A2:2010, IEC 60601-1-11:2010,EN 60601-1-11:2010,IEC 60601-2-10:2012,EN 60601-2-10:2015 TECHNICAL SPECIFICATIONS Transcutaneous Electrical Nerve Stimulators: KTR-2492...
  • Seite 24: Glossary Of Symbols

    GLOSSARY OF SYMBOLS EC Rep Authorized Representative in the European Community CE Mark: conforms to essential requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. 0413 Class II equipment Date of manufacture Manufacturer Specifies serial number Type BF applied part DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
  • Seite 25: Contenido

    CONTENIDO DESCRIPCIÓN GENERAL ..........................26 CONTRAINDICACIONES ..........................27 PRECAUCIONES ............................27 ADVERTENCIAS ............................28 INTRODUCCIÓN A TENS ..........................30 CONTENIDOS E INFORMACIÓN GENERAL ....................31 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .....................32 USO DE SU CONTROL REMOTO ........................34 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ........................35 INSTRUCCIONES DE USO ..........................36 PROGRAMAS TENS SIN DOLOR ........................37 USO DE SU MÓDULO ............................38 CARGANDO LOS TENS SIN DOLOR ......................39 INSTRUCCIONES DE USO DEL ELECTRODO ....................40...
  • Seite 26: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL El Painless TENS es un estimulador nervioso electrónico de un solo canal que funciona con pilas. El TENS inalámbrico e indoloro es un estimulador nervioso eléctrico transcutáneo (TENS) de un solo canal. El dispositivo genera pequeños pulsos de corriente eléctrica y envía el pulso al usuario a través de electrodos autoadhesivos de manera que se activan los nervios subyacentes y se alivia el dolor asociado con los músculos...
  • Seite 27: Contraindicaciones

    PRECAUCIONES CONTRAINDICACIONES 1. Los pacientes con marcapasos y problemas cardiovasculares no deben usar el dispositivo. 2. El dispositivo no debe administrarse sobre el abdomen o la pelvis durante el embarazo. 3. Los pacientes con epilepsia no deben aplicar los electrodos en el cuello o la cabeza. 4.
  • Seite 28: Advertencias

    ADVERTENCIAS 1. El PACIENTE con un dispositivo electrónico implantado (como un marcapasos cardíaco) no debe usar el dispositivo a menos que haya obtenido primero la opinión de un médico especialista. 2. La conexión simultánea de un PACIENTE a un EQUIPO ME quirúrgico de alta frecuencia puede provocar quemaduras en el sitio de los electrodos del ESTIMULADOR y posibles daños al ESTIMULADOR.
  • Seite 29: Reacciones Adversas

    ADVERTENCIAS 14. No modifique el dispositivo sin la autorización del fabricante. 15. Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños pequeños. 16. Aplique toda la superficie de los electrodos firmemente sobre la piel. No utilice electrodos que no se adhieran correctamente a la piel o que solo se adhieran parcialmente a la piel.
  • Seite 30: Introducción A Tens

    INTRODUCCIÓN A LAS DECENAS ¿Qué es TENS? La estimulación nerviosa eléctrica transcutánea es un tratamiento para el control del dolor. A menudo se le llama TENS para abreviar. Una unidad TENS es un dispositivo portátil, de bolsillo, que funciona con baterías. La unidad TENS utiliza señales eléctricas suaves y seguras para ayudar a controlar el dolor y envía la señal eléctrica al cuerpo a través de electrodos conductores autoadhesivos.
  • Seite 31: Contenidos E Información General

    CONTENIDOS E INFORMACIÓN GENERAL Por favor revise cuidadosamente el contenido de los TENS inalámbricos Painless Dispositivo TENS y almohadillas de electrodos 1. Módulo TENS sin dolor x1 3. Adaptador de CA y cable de carga x1 5. Electrodo de mariposa grande x1 2.
  • Seite 32: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN TENS indoloro conectado al electrodo de mariposa + Aumento de intensidad Boton de encendido / apagado - Disminución de la intensidad Puerto de carga Indicador LED Verde - TENS indoloro en FIG B Verde intermitente - Batería baja Parpadeo verde: indicador de carga Cuando el TENS está...
  • Seite 33 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN El modo A tiene 6 programas Visualización del Pantalla de modo temporizador Presionar una sola Pantalla de intensidad Botón de selección de Intensidad arriba modo Boton de encendido / Bajada de intensidad apagado El modo A tiene 9 programas...
  • Seite 34: Uso De Su Control Remoto

    USANDO SU CONTROL REMOTO Antes de usar su TENS indoloro, le recomendamos que se familiarice con las funciones disponibles. La intensidad tiene 16 niveles disponibles. Presionando los botones +/- aumenta y disminuye entre 1 -16 Modos de control remoto El mando a distancia tiene dos modos. Modo A y modo M Pantalla de intensidad Un modo es el modo de modulación...
  • Seite 35: Instalación De La Batería

    INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO Quite la tapa con la herramienta de tapa de batería provista, para quitar la tapa, inserte el disco de plástico en la ranura y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. Inserte la batería en el compartimento de la batería, verifique que la batería esté...
  • Seite 36: Instrucciones De Uso

    Una vez que esté familiarizado con las funciones y las instrucciones generales de funcionamiento,, Siga los pasos a continuación. 1. Asegúrese de que ambas entradas de la unidad Painless TENS estén conectadas a los conectores de clavija a presión de la almohadilla o almohadillas de electrodos de gel.
  • Seite 37: Programas Tens Sin Dolor

    PROGRAMAS TENS SIN DOLOR A continuación se muestra la tabla de programas disponibles: MODO A - PROGRAMAS A1 A A6 Cada programa A tiene una frecuencia de modulación de 20 Hz - 100 Hz con un ancho de pulso establecido de 120 microsegundos.
  • Seite 38: Uso De Su Módulo

    USANDO SU MÓDULO DE FORMA INDEPENDIENTE Puede usar el módulo TENS en un modo independiente sin el uso del control remoto. Para ello, siga los sencillos pasos que se indican a continuación. 1. Encienda su módulo TENS presionando el botón de encendido y apagado una vez que su módulo TENS muestre una luz verde fija.
  • Seite 39: Cargando Los Tens Sin Dolor

    Para cargar desde una toma de corriente, simplemente conecte el cable USB al adaptador de carga de la red y el otro extremo al Painless TENS. No fuerce el cable USB en los enchufes, ya que están diseñados para encajar de una sola manera, consulte la Fig.
  • Seite 40: Instrucciones De Uso Del Electrodo

    INSTRUCCIONES DE USO DEL ELECTRODO Apague el estimulador antes de aplicar o quitar los electrodos. Aplicación de las almohadillas autoadhesivas y cuidado posterior Las almohadillas de electrodos tienen un uso máximo de 25 a 30 aplicaciones para mantener sus almohadillas en buenas condiciones, aplique una pequeña cantidad de agua en el lado del gel de la almohadilla cada 4 aplicaciones (no las moje en exceso).
  • Seite 41 INSTRUCCIONES DE USO DEL ELECTRODO Retiro y almacenamiento 1. Levante una esquina del electrodo y retire lentamente el electrodo de la piel, tocando el gel adhesivo lo menos posible. 2. Vuelva a colocar los electrodos en el revestimiento protector de plástico guardado. 3.
  • Seite 42: Resolución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando se enciende el TENS, al presionar el botón +, si el dispositivo emite 1 pitido y la luz verde parpadea una vez, pero no siente ninguna sensación a través de los electrodos, esto puede deberse a las siguientes condiciones: 1.
  • Seite 43: Mantenimiento, Transporte Y Almacenamiento

    MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1. Apague el dispositivo antes de limpiarlo. 2. La almohadilla del electrodo del dispositivo se puede limpiar con un paño suave y húmedo. 3. Nunca use agua en exceso o productos de limpieza para limpiar el dispositivo. 4.
  • Seite 44: Consejos Útiles

    CONSEJOS ÚTILES Una vez que se haya familiarizado con los controles y las características de su dispositivo TENS, es importante colocar los electrodos TENS en una posición que proporcione el mayor alivio del dolor. Esto puede tomar 3 o 4 intentos para encontrar la posición más adecuada, para el máximo alivio del dolor.
  • Seite 45: Conformidad Con Las Normas De Seguridad

    CONFORMIDAD CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD Declaración de EMC IEC 60601-1-2:2014, EN 60601-1-2:2015, IEC 60601-1-11:2015 clause 12, EN 60601-1-11:2015 clause 12, IEC 60601-2-10:2012 + A1:2016 clause 201.17 & 202, EN 60601-2-10:2015 + A1:2016 clause 201.17 & 202 Conformidad con los requisitos de MDD IEC 60601-1:2005+A1:2012,EN 60601-1:2006+A1:2013,ANSI/AAMI ES60601-1:2005+A1:2012,C1:2009 and A2:2010, IEC 60601-1-11:2010,EN 60601-1-11:2010,IEC 60601-2-10:2012,EN 60601-2-10:2015 TECHNICAL SPECIFICATIONS...
  • Seite 46: Glosario De Símbolos

    GLOSARIO DE SÍMBOLOS EC Rep Representante autorizado en la Comunidad Europea Marca CE: cumple con los requisitos esenciales de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. 0413 Equipo de clase II Fecha de manufactura Fabricante Especifica el número de serie Pieza aplicada tipo BF ELIMINACIÓN: No deseche este producto como residuo municipal sin clasificar.
  • Seite 47: Inhalt

    VERWENDUNG IHRER FERNBEDIENUNG ....................56 EINBAU DER BATTERIE ..........................57 GEBRAUCHSANWEISUNG ..........................58 SCHMERZLOSE TENS-PROGRAMME ......................59 VERWENDEN IHRES MODULS ........................60 AUFLADEN DES PAINLESS TENS .........................61 ELEKTRODEN GEBRAUCHSANWEISUNG .....................62 FEHLERBEHEBUNG .............................64 WARTUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG ....................65 NÜTZLICHE TIPPS ............................66 KONFORMITÄT MIT DEN SICHERHEITSSTANDARDS ...................67 TECHNISCHE DATEN ............................67...
  • Seite 48: Allgemeine Beschreibung

    Haut des Benutzers ab, so dass die darunter liegenden Nerven aktiviert werden und die mit Muskelkater verbundenen Schmerzen gelindert werden. Das PAINLESS TENS ist tragbar, kompakt, wiederaufladbar und stilvoll im Design. Es kann helfen, Schmerzen in verschiedenen Bereichen des Körpers wie dem unteren Rücken, den Schultern, Armen und Beinen wiederzubeleben.
  • Seite 49: Kontraindikationen

    VORSICHT KONTRAINDIKATIONEN 1. Patienten mit Herzschrittmachern und Herz-Kreislauf-Problemen sollten das Gerät nicht verwenden. 2. Das Gerät sollte während der Schwangerschaft nicht über Bauch oder Becken verabreicht werden. 3. Patienten mit Epilepsie sollten die Elektroden nicht am Hals oder Kopf anbringen. 4.
  • Seite 50: Warnungen

    WARNUNGEN 1. PATIENTEN mit einem implantierten elektronischen Gerät (z. B. einem Herzschrittmacher) sollten das Gerät nicht verwenden, ohne zuvor eine fachärztliche Meinung eingeholt zu haben. 2. Der gleichzeitige Anschluss eines PATIENTEN an ein chirurgisches Hochfrequenz-ME-GERÄT kann zu Verbrennungen an der Stelle der STIMULATOR-Elektroden und möglichen Schäden am STIMULATOR führen. 3.
  • Seite 51 WARNUNGEN 14. Verändern Sie das Gerät nicht ohne Genehmigung des Herstellers. 15. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf. 16. Bringen Sie die gesamte Oberfläche der Elektroden fest auf der Haut an. Verwenden Sie keine Elektroden, die nicht richtig oder nur teilweise auf der Haut haften.
  • Seite 52: Einführung In Die Zehner

    EINFÜHRUNG IN DIE ZEHNER Was ist TENS? Die transkutane elektrische Nervenstimulation ist eine Schmerzbehandlung. Es wird oft kurz TENS genannt. Ein TENS-Gerät ist ein tragbares, batteriebetriebenes Gerät im Taschenformat. Das TENS-Gerät verwendet milde, sichere elektrische Signale zur Schmerzkontrolle und gibt das elektrische Signal über selbstklebende leitfähige Elektroden an den Körper ab.
  • Seite 53: Inhalt & Allgemeine Informationen

    INHALT & ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bitte überprüfen Sie sorgfältig den Inhalt des Painless Wireless TENS TENS-Gerät und Elektrodenpads 1. Schmerzloses TENS-Modul x1 3. Netzteil und Ladekabel x1 5. Große Schmetterlingselektrode x1 2. Fernbedienung x1 4. Selbstklebende Elektroden x4 6. Bedienungsanleitung x1 * Im Falle einer Abweichung zwischen dem physischen und dem Bild beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
  • Seite 54: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Schmerzloses TENS verbunden mit der Schmetterlingselektrode + Intensitätssteigerung An / aus Schalter - Intensitätsabnahme Aufladestation LED-Anzeige Grün – Schmerzloses TENS an FIG B Grünes Blinken - Batterie schwach Grün blinkend - Ladeanzeige Wenn das TENS eingeschaltet und nicht verwendet wird, schaltet es sich nach etwa einer Minute automatisch aus, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
  • Seite 55 BEDIENUNGSANLEITUNG Modus A hat 6 Programme Modusanzeige Timer-Anzeige Einzelpresse Intensitätsanzeige Intensität auf Modusauswahltaste Intensität runter An / aus Schalter Modus A hat 9 Programme...
  • Seite 56: Verwendung Ihrer Fernbedienung

    VERWENDEN IHRER FERNBEDIENUNG Bevor Sie Ihr schmerzloses TENS verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, sich mit den verfügbaren Funktionen vertraut zu machen. Die Intensität hat 16 Stufen zur Verfügung. Durch Drücken der +/- Tasten wird zwischen 1 und 16 erhöht und verringert Fernbedienungsmodi Die Fernbedienung hat zwei Modi A-Modus und M-Modus...
  • Seite 57: Einbau Der Batterie

    EINSETZEN DER BATTERIE DER FERNBEDIENUNG Entfernen Sie die Abdeckung mit dem mitgelieferten Werkzeug für die Batterieabdeckung. Um die Abdeckung zu entfernen, führen Sie die Kunststoffscheibe in den Schlitz ein und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn. Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein, überprüfen Sie bitte, ob die Batterie richtig herum liegt, setzen Sie die Batterieabdeckung wieder auf und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln.
  • Seite 58: Gebrauchsanweisung

    2. Ziehen Sie die Plastikfolie von der gegenüberliegenden Seite der mitgelieferten Butterfly- oder Standard-Gel- Elektroden ab. 3. Platzieren Sie das Painless TENS, das am Gelelektrodenpad befestigt ist, auf den Behandlungsbereichen. Drücken Sie fest nach unten und stellen Sie sicher, dass ein vollständiger und fester Kontakt mit der Haut hergestellt wird.
  • Seite 59: Schmerzlose Tens-Programme

    SCHMERZLOSE TENS-PROGRAMM Unten ist die Tabelle der verfügbaren Programme: A-MODUS - PROGRAMME A1 BIS A6 Jedes A-Programm hat eine Modulationsfrequenz von 20 Hz - 100 Hz mit einer eingestellten Impulsbreite von 120 Mikrosekunden. Moduliertes TENS ist ideal für die Langzeitanwendung. Durch Variation der Frequenz während der Behandlung wird der Faktor der TENS-Akkommodation reduziert.
  • Seite 60: Ihr Modul Selbstständig Nutzen

    IHR MODUL SELBSTSTÄNDIG NUTZEN Sie können das TENS-Modul im Standalone-Modus ohne Verwendung der Fernbedienung verwenden. Befolgen Sie dazu die folgenden einfachen Schritte. 1. Schalten Sie Ihr TENS-Modul ein, indem Sie die Ein-Aus-Taste drücken, sobald Ihr TENS-Modul durchgehend grün leuchtet. 2. Schließen Sie ein großes Pad oder 2 kleinere Pads an und platzieren Sie es auf dem Behandlungsbereich. 3.
  • Seite 61: Aufladen Der Schmerzlosen Tens

    Zum Aufladen über eine Steckdose verbinden Sie einfach das USB-Kabel mit dem Netzladeadapter und das andere Ende mit dem Painless TENS. Bitte schieben Sie das USB-Kabel nicht mit Gewalt in die Buchsen, da sie so konzipiert sind, dass sie nur in eine Richtung passen, siehe Abb. C Aufladen des Painless TENS über einen Computer-USB-Anschluss.
  • Seite 62: Elektroden Gebrauchsanweisung

    ELEKTRODE GEBRAUCHSANWEISUNG Schalten Sie den Stimulator AUS, bevor Sie Elektroden anbringen oder entfernen Anbringen der selbstklebenden Pads & Nachsorge Die Elektrodenpads können maximal 25-30 Mal verwendet werden, um Ihre Pads in gutem Zustand zu halten. Tragen Sie bei jeder 4. Anwendung eine kleine Menge Wasser auf die Gelseite des Pads auf (nicht zu nass machen). Tragen Sie keine Gele oder Cremes auf die Pads auf, da dies das Hydrogel auf dem Elektrodenpad zerstört.
  • Seite 63 ELEKTRODE GEBRAUCHSANWEISUNG Entnahme und Lagerung 1. Heben Sie eine Ecke der Elektrode an und ziehen Sie die Elektrode langsam von der Haut ab, wobei Sie das Haftgel so wenig wie möglich berühren. 2. Bringen Sie die Elektroden wieder auf der aufbewahrten Schutzfolie aus Kunststoff an. 3.
  • Seite 64: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Wenn das TENS eingeschaltet ist und Sie die +-Taste drücken, wenn das Gerät 1 Piepton abgibt und das grüne Licht einmal blinkt, Sie aber kein Gefühl durch die Elektrodenpads spüren, kann dies auf die folgenden Bedingungen zurückzuführen sein: 1. Die TENS-Pads sind nicht sicher auf der Haut befestigt. 2.
  • Seite 65: Wartung, Transport Und Lagerung

    WARTUNG, TRANSPORT & LAGERUNG 1. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus. 2. Das Elektrodenpad des Geräts kann mit einem weichen und feuchten Tuch gereinigt werden. 3. Verwenden Sie niemals übermäßig viel Wasser oder Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen. 4.
  • Seite 66: Hilfreiche Tipps

    HILFREICHE TIPPS Nachdem Sie sich mit den Bedienelementen und Funktionen Ihres TENS-Geräts vertraut gemacht haben, ist es wichtig, die TENS-Elektroden in einer Position anzubringen, die die größtmögliche Schmerzlinderung bewirkt. Dies kann 3 oder 4 Versuche erfordern, um die am besten geeignete Position für eine maximale Schmerzlinderung zu finden. Wenn Sie zwei Elektroden verwenden, platzieren Sie die Elektroden direkt auf der schmerzenden Stelle an einer Stelle, an der Sie spüren, dass der Schmerz beginnt und wo er endet.
  • Seite 67: Konformität Mit Den Sicherheitsnormen

    KONFORMITÄT MIT DEN SICHERHEITSNORMEN Erklärung von EMC IEC 60601-1-2:2014, EN 60601-1-2:2015, IEC 60601-1-11:2015 clause 12, EN 60601-1-11:2015 clause 12, IEC 60601-2-10:2012 + A1:2016 clause 201.17 & 202, EN 60601-2-10:2015 + A1:2016 clause 201.17 & 202 Konformität mit MDD-Anforderungen IEC 60601-1:2005+A1:2012,EN 60601-1:2006+A1:2013,ANSI/AAMI ES60601-1:2005+A1:2012,C1:2009 and A2:2010, IEC 60601-1-11:2010,EN 60601-1-11:2010,IEC 60601-2-10:2012,EN 60601-2-10:2015 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Transkutane elektrische Nervenstimulatoren: KTR-2492...
  • Seite 68: Glossar Der Symbole

    GLOSSAR DER SYMBOLE EC Rep Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft CE-Zeichen: entspricht den wesentlichen Anforderungen der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG. 0413 Ausrüstung der Klasse II Herstellungsdatum Herstellerin Gibt die Seriennummer an Anwendungsteil vom Typ BF ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Eine getrennte Sammlung solcher Abfälle zur Sonderbehandlung ist erforderlich.
  • Seite 69 CONTENU DESCRIPTIF GENERAL ..........................70 CONTRE-INDICATIONS ..........................71 PRÉCAUTIONS .............................71 AVERTISSEMENTS ............................72 INTRODUCTION AU TENS ..........................74 SOMMAIRE & INFORMATIONS GÉNÉRALES ....................75 MODE D’EMPLOI ............................76 UTILISATION DE VOTRE TÉLÉCOMMANDE ....................78 INSTALLATION DE LA BATTERIE ........................79 MODE D’EMPLOI ............................80 PROGRAMMES TENS SANS DOULEUR ......................81 UTILISATION DE VOTRE MODULE ........................82 CHARGER LE TENS INDOULEUR ........................83 MODE D’EMPLOI DES ÉLECTRODES ......................84...
  • Seite 70: Description Générale

    Le PAINLESS TENS est portable, compact, rechargeable et élégant. Il peut aider à raviver la douleur dans diverses zones du corps, telles que le bas du dos, les épaules, les bras et les jambes.
  • Seite 71: Contre-Indications

    PRÉCAUTIONS CONTRE-INDICATIONS 1. Les patients porteurs de stimulateurs cardiaques et souffrant de problèmes cardiovasculaires ne doivent pas utiliser l’appareil. 2. Le dispositif ne doit pas être administré sur l’abdomen ou le bassin pendant la grossesse. 3. Les patients épileptiques ne doivent pas appliquer les électrodes sur le cou ou la tête. 4.
  • Seite 72: Avertissements

    AVERTISSEMENTS 1. Le PATIENT porteur d’un appareil électronique implanté (tel qu’un stimulateur cardiaque) ne doit pas utiliser l’appareil sans l’avis d’un médecin spécialisé. 2. La connexion simultanée d’un PATIENT à un ÉQUIPEMENT EM chirurgical à haute fréquence peut entraîner des brûlures au niveau des électrodes du STIMULATEUR et éventuellement endommager le STIMULATEUR.
  • Seite 73: Effets Indésirables

    AVERTISSEMENTS 14. Ne modifiez pas l’appareil sans l’autorisation du fabricant. 15. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants. 16. Appliquez fermement toute la surface des électrodes sur la peau. N’utilisez pas d’électrodes qui ne collent pas correctement à la peau ou qui ne collent que partiellement à la peau. 17.
  • Seite 74: Introduction Au Tens

    INTRODUCTION AU TENS Qu’est-ce que le TENS ? La neurostimulation électrique transcutanée est un traitement de contrôle de la douleur. Il est souvent appelé TENS en abrégé. Une unité TENS est un appareil portable, de poche et alimenté par batterie. L’unité...
  • Seite 75: Sommaire & Informations Générales

    SOMMAIRE & INFORMATIONS GÉNÉRALES Veuillez vérifier attentivement le contenu du TENS sans fil indolore Dispositif TENS et électrodes 1. Module TENS indolore x1 3. Adaptateur secteur et câble de charge x1 5. Grande électrode papillon x1 2. Télécommande x1 4. Électrodes auto-adhésives x4 6.
  • Seite 76: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI TENS indolore connecté à l’électrode papillon + Augmentation de l’intensité Bouton marche/arrêt - Diminution de l’intensité Port de chargement Indicateur LED Vert - TENS indolore sur FIG B Vert clignotant - Batterie faible Vert clignotant - Indicateur de charge Lorsque le TENS est allumé...
  • Seite 77 MODE D’EMPLOI Le mode A a 6 programmes Affichage des modes Affichage de la minuterie Une seule pression Affichage de l’intensité Bouton de sélection de Augmenter l’intensité mode Intensité en baisse Bouton marche-arrêt Le mode A a 9 programmes...
  • Seite 78: Utilisation De Votre Télécommande

    UTILISATION DE VOTRE TÉLÉCOMMANDE Avant d’utiliser votre TENS indolore, nous vous recommandons fortement de vous familiariser avec les fonctionnalités disponibles. L’intensité a 16 niveaux disponibles. Appuyez sur les boutons +/- pour augmenter et diminuer entre 1 et 16 Modes de contrôle à distance La télécommande a deux modes Mode A et mode M Affichage de l’intensité...
  • Seite 79: Installation De La Batterie

    INSTALLATION DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE Retirez le couvercle à l’aide de l’outil de couvercle de batterie fourni, pour retirer le couvercle, insérez le disque en plastique dans la fente et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez la batterie dans le compartiment de la batterie, veuillez vérifier que la batterie est dans le bon sens, replacez le couvercle de la batterie et tournez dans le sens...
  • Seite 80: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Une fois familiarisé avec les fonctions et les instructions générales d’utilisation, Veuillez suivre les étapes ci-dessous. 1. Assurez-vous que les deux entrées de l’unité TENS indolore sont connectées aux connecteurs à broches du ou des coussinets d’électrodes en gel. 2.
  • Seite 81: Programmes Tens Sans Douleur

    PROGRAMMES TENS SANS DOULEUR Ci-dessous le tableau des programmes disponibles : MODE A - PROGRAMMES A1 À A6 Chaque programme A a une fréquence de modulation de 20 Hz à 100 Hz avec une largeur d’impulsion définie de 120 microsecondes. Le TENS modulé...
  • Seite 82: Utilisation De Votre Module

    UTILISER VOTRE MODULE EN TOUTE AUTONOMIE Vous pouvez utiliser le module TENS en mode autonome sans utiliser la télécommande. Pour ce faire, suivez les étapes simples ci-dessous. 1. Allumez votre module TENS en appuyant sur le bouton Marche-Arrêt une fois que votre module TENS affiche une lumière verte fixe.
  • Seite 83: Charger Le Tens Indouleur

    Pour recharger à partir d’une prise secteur, connectez simplement le câble USB à l’adaptateur de charge secteur et l’autre extrémité au Painless TENS. Veuillez ne pas forcer le câble USB dans les prises car ils sont conçus pour s’adapter dans un seul sens voir Fig C Chargement du Painless TENS via un port USB d’ordinateur.
  • Seite 84: Mode D'emploi Des Électrodes

    MODE D’EMPLOI DES ÉLECTRODES Éteignez le stimulateur avant d’appliquer ou de retirer les électrodes Application des pastilles autocollantes & suivi Les électrodes ont une utilisation maximale de 25 à 30 applications pour garder vos électrodes en bon état. Appliquez une petite quantité d’eau sur le côté gel de l’électrode toutes les 4 applications (ne pas trop mouiller). N’appliquez pas de gels ou de crèmes sur les électrodes car cela détruirait l’hydrogel sur l’électrode.
  • Seite 85 MODE D’EMPLOI DES ÉLECTRODES Enlèvement et stockage 1. Soulevez un coin de l’électrode et décollez lentement l’électrode de la peau, en touchant le moins possible le gel adhésif. 2. Replacez les électrodes sur le revêtement protecteur en plastique conservé. 3. Remettez les électrodes dans le sac de rangement et refermez-les hermétiquement pour éviter qu’elles ne sèchent. 4.
  • Seite 86: Dépannage

    DÉPANNAGE Lorsque le TENS est allumé, en appuyant sur le bouton +, si l’appareil émet 1 bip et que le voyant vert clignote une fois, mais que vous ne ressentez aucune sensation à travers les électrodes, cela peut être dû aux conditions suivantes : 1.
  • Seite 87: Entretien, Transport Et Stockage

    ENTRETIEN, TRANSPORT & STOCKAGE 1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer. 2. L’électrode de l’appareil peut être nettoyée avec un chiffon doux et humide. 3. N’utilisez jamais trop d’eau ou de produits de nettoyage pour nettoyer l’appareil. 4. Le tampon d’électrode en gel peut rester sur l’unité de commande entre les utilisations et est recouvert d’un film plastique pour éviter de se salir et de sécher.
  • Seite 88: Conseils Utiles

    CONSEILS UTILES Une fois que vous vous êtes familiarisé avec les commandes et les fonctionnalités de votre appareil TENS, il est important de placer les électrodes TENS dans une position qui soulage le plus la douleur. Cela peut prendre 3 ou 4 tentatives pour trouver la position la plus appropriée, pour un soulagement maximal de la douleur.
  • Seite 89: Conformité Aux Normes De Sécurité

    CONFORMITÉ AUX NORMES DE SÉCURITÉ Déclaration d’EMC IEC 60601-1-2:2014, EN 60601-1-2:2015, IEC 60601-1-11:2015 clause 12, EN 60601-1-11:2015 clause 12, IEC 60601-2-10:2012 + A1:2016 clause 201.17 & 202, EN 60601-2-10:2015 + A1:2016 clause 201.17 & 202 Conformité aux exigences MDD IEC 60601-1:2005+A1:2012,EN 60601-1:2006+A1:2013,ANSI/AAMI ES60601-1:2005+A1:2012,C1:2009 and A2:2010, IEC 60601-1-11:2010,EN 60601-1-11:2010,IEC 60601-2-10:2012,EN 60601-2-10:2015 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Stimulateurs nerveux électriques transcutanés : KTR-2492...
  • Seite 90: Glossaire Des Symboles

    GLOSSAIRE DES SYMBOLES EC Rep Représentant autorisé dans la Communauté européenne Marquage CE : conforme aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. 0413 Équipement de classe II Date de fabrication Fabricante Spécifie le numéro de série Pièce appliquée de type BF ÉLIMINATION : Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non triés.
  • Seite 91: Electromagnetic Compatibility Descriptions

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DESCRIPTIONS This product needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment. 1) Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit.
  • Seite 92: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    RF emissions Class B The DEVICE is suitable for use in all establishments other than domestic and CISPR 11 those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes. Harmonic Class A emissions IEC 61000-3-2 Voltage Complies...
  • Seite 93 Electrostatic ± 2 kV for power ± 2 kV for power Mains power quality should be that of a typical commercial transient / burst supply lines supply lines or hospital environment. IEC 61000-4-4 ± 1 kV for input /output lines Surge ±1 kV differential ±1 kV differential...
  • Seite 94 Power frequency 30 A/m 30 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels (50/60 Hz) characteristic of a typical location in a typical commercial magnetic field or hospital environment. IEC 61000-4-8 NOTE U is the a. c. mains voltage prior to application of the test level. 1.2 Recommended isolation distance Guidance and manufacturer´s declaration –...
  • Seite 95 6 V in ISM and 6 V in ISM and Portable and mobile RF communications equipment should amateur radio amateur radio be used no closer to any part of the Model + Name, including bands between bands between cables, than the recommended separation distance calculated 0,15 MHz and 0,15 MHz and from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
  • Seite 96 NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 kHz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHz;...
  • Seite 97 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM - for EQUIPMENT and SYSTEMS Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the DEVICE The DEVICE is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the DEVICE can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the DEVICE as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 98 0.01 0.12 0.20 0.035 0.07 0.38 0.63 0.11 0.22 2.00 0.035 0.70 6.32 1.10 2.21 20.00 For transmitters rated at a maximum output power not listed above the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Seite 100 Unit 8 Martel Court, S. Park Business Park, Hamilton Road, Stockport, SK1 2AF Tel: 0161 429 7330 | Tel: 0161 429 7330 | Fax: 0161 427 0215 Email: sales@med-fit.co.uk | www.tensmachineuk.com Company registration number 08758741 | Vat registration number 308286105...

Inhaltsverzeichnis