Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-POLIERMASCHINE
CORDLESS POLISHING
MACHINE
20V Li-Ion
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k použití
Originalne upute za uporabu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Manualului original de utilizare
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Оригинална Инструкция за употреба
Akku-Poliermaschine | Aku leštička | Bežični polirni stroj |
Polerka akumulatorowa | Mașină de lustruit cu acumulator |
Akumulátorová leštička | Акумулаторна полираща машина

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT 1405918

  • Seite 1 AKKU-POLIERMASCHINE CORDLESS POLISHING MACHINE 20V Li-Ion Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k použití Originalne upute za uporabu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Manualului original de utilizare Preklad originálneho návodu na obsluhu Оригинална Инструкция за употреба Akku-Poliermaschine | Aku leštička | Bežični polirni stroj | Polerka akumulatorowa | Mașină...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom. Przed przeczytaniem proszę...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Alle MyProject und Countryside ® ® Geräte und Ladegeräte der „20V Power Tools Serie“ sind mit dem Li- Ion Akku Art. Nr.: 1291149 und Art. Nr.: 1291272 kompatibel Inhaltsverzeichnis Vor dem ersten Gebrauch ...................................5 Lieferumfang ........................................5 Zeichenerklärung ......................................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................6 Sicherheit ..........................................7 Bedienungsanleitung ......................................11 Wartung und Lagerung ....................................14...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Achtung! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Nicht ins Feuer werfen! Nicht ins Wasser werfen. Nicht Temperaturen über 50 °C aussetzen. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche zusätzliche Informationen in Bezug auf den Zusammenbau oder Betrieb.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden. Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinweise. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 9 f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 10 c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 11: Restrisiken

    Es besteht Explosionsgefahr. Erweiterte Sicherheitshinweise • Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. • Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
  • Seite 12: Bedienungsanleitung

    c) Verbrennungen und Schnittverletzungen, falls Einsatzwerkzeuge direkt nach dem Gebrauch und/oder mit der bloßen Haut berührt werden. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
  • Seite 13 • Die grüne Kontroll-LED (11) signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku (6) einsatzbereit ist. ACHTUNG! Wenn Sie das Elektrowerkzeug über längere Zeit benutzen, kann der Akku heiß werden und den Temperaturschutz des Akkus auslösen. Ein heißer Akku kann zwar direkt in das Schnell- Ladegerät eingesetzt werden, der Ladevorgang beginnt jedoch erst, wenn die Akkutemperatur auf einen akzeptablen Temperaturbereich abgekühlt ist.
  • Seite 14 Bedienung Polierhaube auf den Polierteller aufsetzen (siehe Abb. F) 1. Drehen Sie die Akku-Poliermaschine um, sodass der Polierteller (2) nach oben gerichtet ist. 2. Ziehen Sie die Textil-Polierhaube (4) über den Polierteller (2). Achten Sie darauf, dass die Textil- Polierhaube (4) frei von Verunreinigungen ist. Wachs- / Polierpaste auf Textil-Polierhaube auftragen (siehe Abb.
  • Seite 15: Wartung Und Lagerung

    Wartung und Lagerung Entsorgung Verpackung entsorgen • Die Akku-Poliermaschine ist wartungsfrei. • Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht Die Produktverpackung besteht aus benutzen, entnehmen Sie den Akku aus recycling fähigen Materialien. Entsorgen dem Gerät und lagern Sie beides an einem Verpackungsmaterialien sauberen, trockenen Ort ohne direkte entsprechend ihrer Kenn zeichnung bei den...
  • Seite 16: Technische Daten

    Verwertung des Ge- gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können rätes zu Gesundheitsschäden oder Gewässer- und Ihre alten Batterien bei einer öffentlichen Bodenverunreinigungen führen. Technische Daten Modell: 1405918 Typ: Akku-Poliermaschine Bemessungsspannung: 20 V (Gleichstrom) Leerlaufdrehzahl: 3300 min Polierteller: Ø240 mm...
  • Seite 17: Verwenden Sie Zum Laden Des Akku-Packs Nur Akku

    WARNUNG! • Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. • Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
  • Seite 18: Service

    Modell: 1291289 Typ: Schnellladegerät EINGANG Bemessungsspannung: 220-240 V ~ (Wechselstrom) , 50 Hz, 0,4 A Sicherung (innen): 3,15 A AUSGANG Bemessungsspannung: (Gleichstrom) Bemessungsstrom: 2,5A ca. 60 Minuten (2,0Ah) Ladedauer: ca. 120 Minuten (4,0Ah) Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Service WARNUNG! • Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 19: Před Prvním Použitím

    Všechny výrobky nabíječky MyProject a Countryside série ® ® „20V Power Tools“ jsou kompatibilní s Li-Ion akumulátorem výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 Obsah Před prvním použitím ....................................18 Rozsah dodávky .......................................18 Vysvětlení symbolů ......................................18 Stanovený účel ........................................19 Bezpečnost ..........................................19 Návod k použití...
  • Seite 20: Stanovený Účel

    Noste ochranu sluchu! Pozor! Toto označení varuje před možnými věcnými škodami. Nevhazujte do ohně! Nevhazujte do vody. Nevystavujte teplotám nad 50 °C. Tímto symbolem označené výrobky splňují všechny příslušné evropské předpisy. Tento symbol Vám poskytuje užitečné dodatečné informace ohledně montáže nebo provozu.
  • Seite 21 Bezpečnostní pokyny a informace uschovejte pro budoucí použití. Označení „elektrické nářadí“ použité v bezpečnostních pokynech se vztahuje jak na síťové elektrické nářadí (s přívodním kabelem), tak na akumulátorové elektrické nářadí (bez přívodního kabelu). 1) Bezpečnost v pracovním prostoru a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlený pracovní...
  • Seite 22 c) Zabraňte neúmyslnému spuštění nářadí. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo zapojením akumulátoru, zvednutím nebo přenášením nářadí se ujistěte, zda je vypnuto. Necháte-li při přenášení elektrického nářadí prst na vypínači nebo zapnuté nářadí připojujete k napájení, může to vést k nehodě. d) Před zapnutím elektrického nářadí...
  • Seite 23 5) Používání akumulátorového nářadí a zacházení s ním a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách doporučených výrobcem. U nabíječky určené pouze pro určitý typ akumulátorů hrozí při použití s jinými akumulátory nebezpečí požáru. b) V elektrickém nářadí používejte pouze určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může způsobit zranění...
  • Seite 24: Návod K Použití

    • Poškozené lešticí návleky/lešticí kotouč ihned vyměňte. • Leštičku zapněte, až když je lešticí kotouč přiložen k leštěné ploše. • Nepoužívejte brusné prostředky; mohly by poškodit lak. • Při suchém leštění se může uvolňovat zdraví škodlivý prach. Proti vdechnutí tohoto prachu noste bezpodmínečně...
  • Seite 25 Před prvním použitím Nabíjení akumulátoru (viz obr. E) Pozor! Před vyjmutím, resp. vložením akumulátoru vždy vytáhněte zástrčku. POKYN: Akumulátor nikdy nenabíjejte při teplotě okolí pod 10 °C nebo nad 40 °C. Pravidelně kontrolujte úroveň nabití Li-Ion akumulátoru, pokud jej skladujete po delší dobu. Optimální stav nabití...
  • Seite 26 Vložení / vyjmutí akumulátoru (viz obr. C a D) Vložení: • Nasuňte akumulátor (6) do uchycení na výrobku, až slyšitelně zaklapne. Vyjmutí: • Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru a akumulátor (6) vytáhněte z výrobku. Používání Nasazení lešticího návleku na lešticí kotouč (viz obr. F) 1.
  • Seite 27: Údržba A Uložení

    Údržba a uložení Pokyny k likvidaci elektrických výrobků • Aku leštička je bezúdržbová. • Pokud nebudete výrobek používat delší dobu, Elektrické výrobky nevyhazujte do domovního vyjměte z něj akumulátor z výrobku a uložte odpadu. Podle evropské směrnice o elektrickém je na čistém a suchém místě bez přímého a elektronickém odpadu 2012/19/ES a její...
  • Seite 28: Technické Údaje

    Vysloužilé elektrické výrobky mohou obsahovat škodlivé látky. Při nesprávném zacházení nebo při poškození výrobku by tyto látky mohly při pozdějším zhodnocení výrobku způsobit poškození zdraví nebo znečištění vody a půdy. Technické údaje Model: 1405918 Typ: Aku leštička Jmenovité napětí: 20 V (stejnosměrný...
  • Seite 29 Model: 1291149 Typ: Li-Ion akumulátor Jmenovité napětí: 20 V (stejnosměrný proud) Kapacita 2,0Ah Články: Krytí: IPX0 Model: 1291272 Typ: Li-Ion akumulátor Jmenovité napětí: 20 V (stejnosměrný proud) Kapacita 4,0Ah Články: Krytí: IPX0 • K nabíjení akumulátoru používejte jen rychlonabíječky série „20 V Power Tools“: výr.
  • Seite 30: Servis

    Servis Výstraha! • Výrobek nechávejte opravovat servisem nebo elektrikářem a jen za použití originálních náhradních dílů. Zajistíte tak bezpečnost výrobku. • Výměnu zástrčky nebo přívodního kabelu nabíječky nechte provést vždy výrobcem výrobku nebo jeho zákaznickým servisem. Zajistíte tak bezpečnost výrobku. Pro náhradní...
  • Seite 31: Prije Prve Uporabe

    Svi MyProject i Countryside uređaji ® ® 20V maks. i punjači serije “20V Power Tools Serie” kompatibilni su s Li-Ionskom baterijom art. Br.: 1291149 i art. Br .: 1291272. Sadržaj Prije prve uporabe ......................................30 Opseg isporuke .........................................30 Obrazloženje znakova ....................................30 Propisana uporaba ......................................31 Sigurnost..........................................31 Uputa za uporabu ......................................35...
  • Seite 32: Propisana Uporaba

    Oprez! Ova signalna riječ upozorava na moguću materijalnu štetu. Ne bacajte u vatru! Ne bacajte u vodu. Ne izlažite temperaturama iznad 50°C. Proizvodi označeni ovim simbolom odgovaraju svim primjenjivim propisima Zajednice Europskog gospodarskog prostora. Ovaj simbol vam daje korisne dodatne informacije u vezi s montažom ili radom. Ovaj simbol označava električne naprave, koje odgovaraju razredu zaštite II (dvostruka izolacija).
  • Seite 33 Sačuvajte sve sigurnosne upute kao izvor informacija za budućnost. U sigurnosnim uputama korišten pojam “električni alat” odnosi se na mrežom napajane električne alate (s kabelom za napajanje) ili na (bez kabela za napajanje). 1) Sigurnost na radnom mjestu a) Držite svoje radno područje čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena radna područja mogu dovesti do nesreća.
  • Seite 34 d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili francuske ključeve. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotacijskom dijelu električnog alata, može dovesti do ozljeda. e) Izbjegavajte nenormalno držanje. Pobrinite za sigurnu stabilnost i u svakom trenutku držite ravnotežu. Na taj način imate veći nadzor nad električnim alatom u neočekivanim situacijama.
  • Seite 35 5) Uporaba i rukovanje bežičnim alatom a) Baterije punite samo s punjačem, koji je preporučio proizvođač. Punjačem, koji je pogodan za određene vrste baterije, postoji požarna opasnost, kad se koristi s drugim baterijama. b) Koristite samo punjive baterije predviđene za tu svrhu u električnim alatima. Korištenje drugih baterija može prouzročiti ozljede ili dovesti do požara.
  • Seite 36: Preostali Rizici

    • Uvijek provjerite oštećene lipače za poliranje i ploču za poliranje. • Odmah zamijenite napuknute ili oštećene nape / ploče za poliranje. • Nemojte uključivati stroj za poliranje sve dok ploča za poliranje ne legne na površinu za poliranje. • Nemojte koristiti abrazivna sredstva; oni mogu uništiti boju. •...
  • Seite 37: Prije Pokretanja

    11. zelena kontrolna LED žarulja Prije pokretanja Punjenje baterije (vidi sl. E) OPREZ! Uvijek povucite utikač, prije nego što izvadite bateriju iz punjača ili je umetnite punjač. NAPOMENA: Nikada nemojte puniti bateriju ako je temperatura okoline ispod 10°C ili iznad 40°C.
  • Seite 38 ne svijetli zelena kontrolna LED prvo svijetli Pokrenula se zaštita baterije od temperature. 20-30 minuta, nakon toga svijetli Pričekajte dok ne zasvijetli crvena kontrolna crvena kontrolna LED LED i započne postupak punjenja svijetli crvena kontrolna LED Nivo baterije je nizak, baterija se puni svijetli zelena kontrolna LED (trajno) Baterija je možda negdje oštećena.
  • Seite 39: Održavanje I Skladištenje

    Napomena: Ravnomjerno vodite uređaj preko laka i ne primjenjujte pritisak. 1. Uključite uređaj prekidačem za Uključivanje/Isključivanje (sl. A / Poz. 3), prije nego što ga uklonite s površine laka za poliranje. 2. Za teško dostupna područja skinite tekstilnu navlaku za poliranje s ploče za poliranje i ručno radite na njima (sl.
  • Seite 40: Tehnički Podaci

    Baterije ne spadaju u kućansko smeće. Kao potrošač, zakonski ste obavezani vratiti potrošene baterije. Stare baterije možete odnijeti na javno na javno odlagalište u svojoj zajednici ili u trgovinu. Tehnički podaci Model: 1405918 Tip: Bežični stroj za poliranje Nazivni napon: 20 V (istosmjerna struja)
  • Seite 41 UPOZORENJE! • Emisije vibracija i buke tijekom stvarne uporabe električnog alata mogu se razlikovati od navedenih vrijednosti, ovisno o načinu korištenja električnog alata, a posebice o vrsti izratka. • Pokušajte zadržati opterećenje što je moguće nižim. Primjeri mjera za smanjenje opterećenja vibracijama uključuju nošenje rukavica prilikom korištenja alata i ograničavanje radnog vremena.
  • Seite 42: Servis

    IZLAZ Nazivni napon: (Istosmjerna struja) Nazivna struja: 2,5A oko 60 minuta (2,0 Ah) Vrijeme punjenja oko 120 minuta (4,0 Ah) Razred zaštite: II / (Dvostruka izolacija) Servis UPOZORENJE! • Svoje uređaje popravljajte u servisnom centru ili kod kvalificiranog električara, koristeći samo originalne rezervne dijelove.
  • Seite 43: Przed Pierwszym Użyciem

    Wszystkie urządzenia i ładowarki MyProject i Countryside serii „20V ® ® Power Tools“ są kompatybilne z akumulatorami litowo-jonowymi nr kat.: 1291149 i nr kat.: 1291272 Spis treści Przed pierwszym użyciem ...................................42 Zakres dostawy ........................................42 Objaśnienie symboli .......................................42 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................43 Bezpieczeństwo ........................................43 Instrukcja obsługi ......................................48 Konserwacja i przechowywanie ................................51...
  • Seite 44: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Chroń słuch! Uwaga! To słowo-sygnał ostrzega przed ewentualnymi szkodami materialnymi. Nie wrzucać do ognia! Nie wrzucać do wody. Nie narażać na temperatury powyżej 50 °C. Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie wspólnotowe przepisy Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje dot. montażu lub obsługi. Tym symbolem oznacza się...
  • Seite 45 Ogólne zasady bezpieczeństwa dot. elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Proszę zapoznać się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami oraz danymi technicznymi, dotyczącymi tego elektronarzędzia. Zaniechania będące skutkiem nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa i instrukcji mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń. Proszę zachować wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Stosowane w nich pojęcie „elektronarzędzia“...
  • Seite 46 3) Bezpieczeństwo osób a) Nie dekoncentruj się, uważaj na to, co robisz, a używając do pracy elektronarzędzi, zawsze kieruj się rozsądkiem. Nie używaj elektronarzędzi, jeśli odczuwasz zmęczenie lub jesteś pod wpływem środków odurzających, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas stosowania elektronarzędzia może być przyczyną poważnych obrażeń. b) Stosuj środki ochrony indywidualnej i zawsze miej założone okulary ochronne.
  • Seite 47 d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które go nie znają lub które nie przeczytały niniejszej instrukcji obsługi. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach osób niedoświadczonych. e) Dbaj o stan elektronarzędzi i ich elementów roboczych. Sprawdź, czy części ruchome działają...
  • Seite 48 Rozszerzone zasady bezpieczeństwa • Nie używaj uszkodzonych ani zmodyfikowanych akumulatorów. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachować się w nieprzewidywalny sposób, wywołując pożar lub wybuch i/lub stwarzając ryzyko obrażeń. • Nie wystawiaj akumulatorów na działanie ognia lub zbyt wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130 °C (265 °F) mogą...
  • Seite 49: Instrukcja Obsługi

    podczas pracy. W określonych warunkach pole to może zakłócić działanie aktywnych lub pasywnych implantów medycznych. Aby zminimalizować ryzyko poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi zalecamy konsultację lekarską, poprzedzającą stosowanie elektronarzędzia. Naprawa a) Ewentualne naprawy elektronarzędzia zawsze powierzaj odpowiednio wykwalifikowanym specjalistom, stosującym oryginalne części zamienne.
  • Seite 50 UWAGA! Podczas używania elektronarzędzia przez dłuższy czas akumulator może silnie się nagrzać, aktywując zabezpieczenie termiczne akumulatora. Gorący akumulator można wprawdzie włożyć bezpośrednio do ładowarki, jednak ładowanie rozpocznie się dopiero wtedy, gdy temperatura akumulatora spadnie do akceptowalnej wartości. Ładowarka szybkiego ładowania zacznie automatycznie ładować...
  • Seite 51 Obsługa Zakładanie nakładki polerskiej na stopę polerską (zob. rys. F) 1. Obróć polerkę akumulatorową tak, aby stopa polerska (2) była skierowana do góry. 2. Naciągnij nakładkę polerską (4) na stopę polerską (2). Pamiętaj, że nakładka polerska (4) musi być czysta. Nakładanie wosku / pasty polerskiej na nakładkę...
  • Seite 52: Konserwacja I Przechowywanie

    Konserwacja i przechowywanie Utylizacja • Polerka akumulatorowa wymaga Utylizacja opakowania konserwacji. Opakowanie produktu wykonano z • W razie nieużywania urządzenia przez materiałów podlegających recyklingowi. dłuższy czas, wyjmij z niego akumulator i W związku z tym materiały opakowaniowe umieść oba przedmioty w czystym i suchym należy oddać...
  • Seite 53: Dane Techniczne

    Możesz to zrobić urządzenia, prowadzić do zagrożenia zdrowia i/lub w gminnym punkcie gromadzenia odpadów lub zanieczyszczenia wody i gleby. w wybranych placówkach handlowych. Baterie Dane techniczne Model: 1405918 Typ: polerka akumulatorowa Napięcie znamionowe: 20 V (prąd stały) Prędkość obrotowa bez obciążenia:...
  • Seite 54 OSTRZEŻENIE! • Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu mogą odbiegać od podanych wartości w zależności od sposobu stosowania elektronarzędzia, a zwłaszcza od rodzaju obrabianego przedmiotu. • Należy próbować minimalizować to obciążenie. Do przykładowych działań redukujących to obciążenie należy noszenie rękawic ochronnych w trakcie używania narzędzia oraz ograniczenie czasu pracy.
  • Seite 55: Serwis

    Model: 1291289 Typ: ładowarka szybkiego ładowania WEJŚCIE Napięcie znamionowe: 220-240 V ~ (prąd zmienny) , 50 Hz, 0,4 A Bezpiecznik (wewn.): 3,15 A WYJŚCIE Napięcie znamionowe: (prąd stały) Prąd znamionowy: 2,5A ok. 60 minut (2,0 Ah) Czas ładowania: ok. 120 minut (4,0 Ah) Klasa ochronności: II / (podwójna izolacja)
  • Seite 56: Înainte De Prima Utilizare

    Toate dispozitivele și încărcătoarele MyProject și Countryside din seria ® ® „20V Power Tools „ sunt echipate cu baterie Li-Ion, nr. articol: 1291149 și nr. art.: compatibil cu 1291272. Conținut Înainte de prima utilizare ....................................55 Conținut livrării ........................................55 Legendă ..........................................55 Utilizare prevăzută...
  • Seite 57: Utilizare Prevăzută

    Purtați o protecție a auzului! Atenție! Acest cuvânt de avertizare avertizează asupra posibilelor pagube materiale. Nu aruncați în foc! Nu aruncați în apă. Nu expuneți la temperaturi peste 50°C. Produsele marcate cu acest simbol respectă toate legislațiile comunitare aplicabile din Spațiul Economic European.
  • Seite 58 Păstrați toate instrucțiunile și indicațiile de siguranță pentru viitor. Termenul „instrument electric” utilizat în instrucțiunile de siguranță se referă la uneltele electrice conectate cu rețeaua electrică (cu cablu de alimentare) sau la unelte electrice cu acumulator (fără cablul de alimentare). 1) Securitatea locului de muncă...
  • Seite 59 c) Evitați pornirea neintenționată. Asigurați-vă că instrumentul electric este oprit înainte de a-l conecta la sursa de alimentare și / sau la acumulator, sau de a-l ridica ori transporta. Menținerea degetului pe întrerupător atunci când purtați unealta electrică în repaus de lucru, sau când conectați unealta electrică la curent poate provoca un accident. d) Îndepărtați alte unelte sau chei de reglare înainte de a porni unealta electrică.
  • Seite 60 g) Utilizați scula electrică, introduceți instrumente, accesorii etc., în conformitate cu aceste instrucțiuni. Țineți cont de condițiile de muncă și de munca care trebuie efectuată. Utilizarea instrumentelor electrice în alte scopuri decât cele pentru care sunt destinate poate duce la situații periculoase. h) Păstrați mânerele și zonele de prindere uscate, curate și fără...
  • Seite 61 Indicații de siguranță pentru mașini de lustruit • Asigurați-vă că discul de lustruire utilizat este fixat ferm pe placa de lustruire. • Nu atingeți piesele rotative! • Înainte de pornire, asigurați-vă că discul de lustruire nu este blocată și poate porni fără pericol. •...
  • Seite 62: Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare Descrierea pieselor 1. Mâner 7. Încărcător rapid (nu este inclus în volumul 2. Disc de lustruire livrării) 3. Comutator pornit / oprit 8. Display-ul LED al acumulatorului 4. cap de lustruit textil 9. Buton de stare a acumulatorului 5.
  • Seite 63 Analiza problemelor pentru procesul de încărcare a acumulatorului și a încărcătorului rapid Ecranul LED al Încărcătorul rapid Analiza erorii acumulatorului Se aprinde LED-ul roșu de control se aprinde acumulatorul se încarcă LED-ul verde de control se aprinde acumulatorul este complet încărcat Nu se aprinde LED-ul verde de control se aprinde S-a declanșat protecția la temperatură...
  • Seite 64: Întreținere Și Depozitare

    Pornire și aplicarea soluției de lustruit pe lac (vezi fig. H-K) Notă: Vopseaua care trebuie prelucrată trebuie curățată cu atenție și să fie complet uscată. Vopselele puternic oxidate necesită utilizarea unui detergent special. În funcție de starea vopselei, vă rugăm să utilizați produsele oferite în consecință. 1.
  • Seite 65: Eliminare

    Eliminare Note referitoare la articolele cu baterii Eliminați ambalajul • Vă rugăm să urmați instrucțiunile Ambalajul produsului este realizat din producătorului de baterii! materiale reciclabile. Eliminați materialele • Folosiți numai bateriile recomandate sau un tip de ambalare conform etichetării acestora similar! la punctele de colectare publice sau în •...
  • Seite 66: Date Tehnice

    Date tehnice Model: 1405918 Tip: Mașină de lustruit cu acumulator Tensiune nominală: 20 V (curent continuu) Viteza la ralanti: 3300 min Disc de lustruire: Ø240 mm Greutate: 1,67 kg Protecție: IPX0 Valorile de emisie de zgomot Nivelul presiunii sonore L 63,3 dB (A) Nesiguranță...
  • Seite 67 Model: 1291149 Tipul: Acumulator Litiu Ion Tensiune nominală: 20 V (Curent continuu) Capacitate 2, 0Ah Celule: Nivel de protecție: IPX0 Model: 1291272 Tipul: Acumulator Litiu Ion Tensiune nominală: 20 V (Curent continuu) Capacitate 4, 0Ah Celule: Nivel de protecție: IPX0 •...
  • Seite 68: Service

    Service AVERTIZARE! • Solicitați repararea dispozitivelor de către centrul de service sau de către un electrician calificat folosind doar piese de schimb originale. Acest lucru asigură menținerea siguranței dispozitivului. • Înlocuiți întotdeauna ștecherul sau cablul de alimentare al încărcătorului de către producătorul dispozitivului sau serviciul său de asistență...
  • Seite 69: Pred Prvým Použitím

    Všetky výrobky nabíjačky MyProject a Countryside série ® ® „20V Power Tools“ sú kompatibilné s Li-Ion akumulátorom výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272. Obsah Pred prvým použitím .....................................68 Rozsah dodávky .......................................68 Vysvetlenie symbolov ....................................68 Účel použitia ........................................69 Bezpečnosť ..........................................69 Návod na obsluhu ......................................74 Údržba a uloženie ......................................76 Čistenie a starostlivosť...
  • Seite 70: Účel Použitia

    Pozor! Toto označenie varuje pred možnými vecnými škodami. Nehádzať do ohňa! Nehádzať do vody. Nevystavujte teplotám nad 50 °C. Týmto symbolom označené výrobky spĺňajú všetky príslušné európske predpisy. Tento symbol Vám poskytne užitočné dodatočné informácie ohľadom montáže alebo prevádzky. Týmto symbolom označené elektrické výrobky zodpovedajú ochrannej triede II (dvojitá izolácia).
  • Seite 71 Všetky bezpečnostné pokyny a návod uschovajte pre budúce použitie. V bezpečnostných pokynoch používaný pojem „elektrické náradie“ sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodným káblom) alebo napájané z akumulátora (bez prívodného kábla). 1) Bezpečnosť v pracovnom priestore a) Udržiavajte pracovný priestor čistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlený pracovný...
  • Seite 72 c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Pred zapojením elektrického náradia do zásuvky a/ alebo k akumulátoru, jeho uchopením alebo nosením sa uistite, že je vypnuté. Pri nosení elektrického náradia pripojeného do siete ho nedržte prstom za vypínač alebo nepripájajte sieťovú zástrčku do zásuvky so zapnutým vypínačom, mohlo by to viesť k nehodám. d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte kľúče a nástroje použité...
  • Seite 73 g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nástroje a pod. v zmysle týchto pokynov. Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iný ako určený účel je nebezpečné. h) Držadlá udržujte suché, čisté a bez oleja a tuku. Šmykľavé držadlá a úchopné plochy neumožňujú...
  • Seite 74 b) Nevykonávajte nikdy údržbu poškodených akumulátorov. Akúkoľvek údržbu poškodených akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca alebo ním poverený servis. Bezpečnostné pokyny pre leštičky • Dbajte na to, aby bol použitý leštiaci návlek dobre upevnený k leštiacemu kotúču. • Nedotýkajte sa otáčajúcich sa častí! •...
  • Seite 75: Návod Na Obsluhu

    Návod na obsluhu Zoznam dielov 1. Držadlo 7. Rýchlonabíjačka (nie je súčasťou dodávky) 2. Leštiaci kotúč 8. LED kontrolka akumulátora 3. Vypínač 9. Tlačidlo stavu akumulátora 4. Textilný leštiaci návlek 10. Červená LED kontrolka 5. Syntetický leštiaci návlek 11. Zelená LED kontrolka 6.
  • Seite 76 Analýza problémov pri nabíjaní akumulátora a rýchlonabíjačky LED kontrolka Rýchlonabíjačka Analýza problému akumulátora Svieti Svieti červená LED kontrolka Akumulátor sa nabíja Svieti zelená LED kontrolka Akumulátor je úplne nabitý Nesvieti Zelená LED kontrolka svieti najprv Spustila sa tepelná ochrana akumulátora. 20-30 minút, potom zasvieti Počkajte, kým zasvieti červená...
  • Seite 77: Údržba A Uloženie

    1. Textilným leštiacim návlekom nanášajte prostriedok na rôzne miesta lešteného lakovaného povrchu. Prípadne nadbytočný leštiaci prostriedok sa tak rozdelí na textilnom leštiacom návleku, resp. na leštenom lakovanom povrchu. 2. Uchopte držadlo (1) výrobku riadne do oboch rúk, priložte leštičku na leštený lakovaný povrch (obr. H). 3.
  • Seite 78: Technické Údaje

    • Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu! zaobchádzaní alebo poškodení výrobku by tieto mohli pri neskoršom zhodnotení výrobku viesť k poškodeniu zdravia alebo znečisteniu vody a pôdy. Technické údaje Model: 1405918 Typ: Akumulátorová leštička Menovité napätie: 20 V (jednosmerný prúd) Voľnobežné...
  • Seite 79 Hodnota emisie vibrácií (a 8,132 m/s² Nepresnosť (K): 1,5 m/s² Noste ochranu sluchu! Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. UPOZORNENIE: • Udávané celkové hodnoty vibrácií a emisie hluku boli namerané podľa normovanej skúšobnej metódy a je ich možné používať na porovnávanie jedného elektrického náradia s iným. •...
  • Seite 80: Servis

    Model: 1291289 Typ: Rýchlonabíjačka VSTUP Menovité napätie: 220-240 V ~ (striedavý prúd) , 50 Hz, 0,4 A Poistka (interná): 3,15 A VÝSTUP Menovité napätie: (jednosmerný prúd) Menovitý prúd: 2,5A cca 60 minút (2,0 Ah) Doba nabíjania: cca 120 minút (4,0 Ah) Ochranná...
  • Seite 81: Преди Първата Употреба

    Всички уреди MyProject и ® 20V макс. Countryside и зарядни устройства ® за „20V Power Tools Serie“ са съвместими с литиево-йонния акумулатор, изделие №: 1291149 и изделие №: 1291272. Съдържание Преди първата употреба ..................................80 Обхват на доставката ....................................80 Разясняване...
  • Seite 82: Използване По Предназначение

    Носете защитни средства за очите! Носете защитни средства за слуха! Внимание! Тази сигнална дума предупреждава за възможни материални щети. Не хвърляйте в огън! Не хвърляйте във вода. Да не се излага на температури над 50 °C. Продуктите, означени с този символ, изпълняват всички общностни предписания, които...
  • Seite 83 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически данни, с които е снабден този електроинструмент. Неспазването на следващите указания може да предизвика токов удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за използване в бъдеще. Използваното...
  • Seite 84 3) Безопасност на хора a) Бъдете внимателни, следете за това, което правите, и се отнасяйте с разум към работата с електроинструмента. Не използвайте електроинструмент, когато сте уморени или под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Момент на невнимание при използване на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания.
  • Seite 85 c) Издърпайте щепсела от щепселната кутия и/или извадете свалящия се акумулатор преди да предприемете настройки на уреда, да смените части на електроинструмента или да оставите електроинструмента настрани. Тази мярка за безопасност предотвратява непреднамереното включване на електроинструмента. d) Съхранявайте неизползваните електроинструменти извън досега на деца. Не оставяйте...
  • Seite 86 ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте непрезареждащи се батерии. Защитете акумулатора от топлина, примерно продължително слънчево лъчение, огън, вода и влага. Има опасност от експлозия. Други указания за безопасност • Не използвайте повреден или променен акумулатор. Повредените или променени акумулатори...
  • Seite 87 Остатъчни рискове Дори когато използвате този електроинструмент съгласно предписанията, винаги съществуват остатъчни рискове. В зависимост от конструкцията и изпълнението на този електроинструмент могат да настъпят следните опасности: a) Здравни проблеми, които се резултат от вибрациите ръка-рамо, в случай че уредът се използва...
  • Seite 88: Инструкция За Употреба

    Инструкция за употреба Описание на частите 1. Дръжка 7. Бързо зарядно устройство (не е включено в 2. Полировъчна плоча обхвата на доставката) 3. Превключвател за включване/изключване 8. LED-дисплей на акумулатора 4. Текстилно полиращо боне 9. Бутон за състоянието на акумулатора 5.
  • Seite 89 Анализ на проблемите при процеса на зареждане на акумулатора и бързозарядното устройство LED дисплеят на На бързозарядното устройство Анализ на причината акумулатора свети свети червеният контролен LED Акумулаторът се зарежда свети зеленият контролен LED Акумулаторът е напълно зареден не свети отначало...
  • Seite 90: Начин На Работа

    Начин на работа Поставете полировачното боне върху полировъчната плоча (вижте Фиг. F) 1. Обърнете акумулаторната полираща машина, така че полировъчната плоча (2) да бъде насочена нагоре. 2. Издърпайте текстилното полиращо боне (4) над полировъчната плоча (2). Внимавайте, текстилното полиращо боне (4) не трябва да е замърсено. Нанесете...
  • Seite 91: Поддръжка И Съхранение

    Поддръжка и съхранение Изхвърляне • Акумулаторната полираща машина няма Изхвърляне на опаковката нужда от поддръжка. Опаковката на продукта се състои • Ако уреда няма да се използва продължително от рециклиращи се материали. време, извадете акумулатора от уреда и ги Изхвърляйте опаковъчните материали съхранете...
  • Seite 92: Технически Характеристики

    да доведе до здравословни проблеми или пункт за събиране на отпадъци във вашата до замърсяване на водите и почвата при последващата утилизация на уреда. Технически характеристики Модел: 1405918 Тип: Акумулаторна полираща машина Номинално напрежение: 20 V (Постоянен ток) Обороти на празен ход: 3300 min Полираща...
  • Seite 93 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • По време на действителното използване на електроинструмента, посочените емисионни стойности на вибрациите и шума на електроинструмента могат да се отклоняват от данните, в зависимост от вида и начина на използване на електроинструмента, особено от вида на обработвания детайл. •...
  • Seite 94: Сервизно Обслужване

    Модел: 1291289 Тип: Бързо зарядно устройство ВХОД Номинално напрежение: 220-240 V ~ (променлив ток) , 50 Hz, 0,4 A Предпазител (вътрешен): 3,15 A ИЗХОД Номинално напрежение: (постоянен ток) Номинален ток: 2,5A около 60 минути (2,0Ah) Продължителност на зареждане: около 120 минути (4,0Ah) Клас...
  • Seite 96 Chinach / Ţara de origine: China / Krajina pôvodu: Čína / Страна на произход: Китай IAN: CDL 20A2 791 / 1405918 / 4386230 Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 08 / 2021...

Inhaltsverzeichnis