Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

LU-BFL032
DE: Bedienungsanleitung | SR: Uputstvo za upotrebu | SL: Navodila za
uporabo | HR: priručnik za rad
| RO: Instrucțiuni de utilizare | BG: Инструкции за експлоатация |
FR: Mode d'emploi | SE: Bruksanvisningar | SK: Návod na použitie |
CZ: Uživatelská příručka | HU: használati utasítás
Art.: LU-BFL032
DE: Autokindersitz | SR: Auto-sedište za decu | SL: Otroški avtomobilski
sedež | HR: sjedalo u autu | RO: Scaun auto pentru copii | BG: Детско
столче за кола | FR: Siège auto | SE: Bilbarnstol för barn |
SK: Autosedačka | CZ: Autosedačka | HU: Agyas Kiságy

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für my baby Lou LU-BFL032

  • Seite 1 FR: Mode d'emploi | SE: Bruksanvisningar | SK: Návod na použitie | CZ: Uživatelská příručka | HU: használati utasítás Art.: LU-BFL032 DE: Autokindersitz | SR: Auto-sedište za decu | SL: Otroški avtomobilski sedež | HR: sjedalo u autu | RO: Scaun auto pentru copii | BG: Детско...
  • Seite 2 18003 WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJA KORIŠĆENJA. POMEMBNO! POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU. IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU O CONSULTARE ULTERIOARĂ.
  • Seite 3 18003 IMPORTANT . A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. DÔLEŽITÉ! POZORNE SI JU PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI JU PRE BUDÚCE POUŽITIE. DŮLEŽITÉ! POZORNĚ SI JI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
  • Seite 4 WICHTIG! 1. Dieser Sitz kann nur sicher und korrekt Dies ist ein i-Size verwendet werden in Verbindung mit einer erweitertes Kinderrückhaltesystem Es ist nach der UN-Regelung Nr. 129 für die Verwendung in i Size ISOFIX Halterung. zugelassen. Größenbereich: 40-150cm 2. Von der verwendung des Sitzes ohne ISOFIX wird abgeraten, da dieser ohne ISO- FIX nicht sicher montiert werden kann und eine Gefahr für das Kind besteht.
  • Seite 5 WARNUNG! 1.1. Die starren Teile und Kunststoffteile eines ECRS müssen so angeordnet und eingebaut sein, dass sie bei der täglichen Benutzung des Fahrzeugs nicht von einem beweglichen Sitz oder in einer Tür des Fahrzeugs eingeklemmt werden können. 1.2. Alle Gurte, mit denen die Rückhalteeinrichtung am Fahrzeug befestigt ist, müssen straff sein, alle Stützfüße müssen den Fahrzeugboden berühren, alle Gurte oder Aufprallschutzvorrichtungen, mit denen das Kind zurückgehalten wird, müssen an den Körper des Kindes angepasst sein, und die Gurte dürfen...
  • Seite 6 Bauteile Kopfstütze Griff zur Einstellung der Schultergurtführung Kopfstütze Schultergurtpolster Seitenschutz- vorrichtung Kleines Babyeinlagekissen Schnalle Führung des Schnallenpolster Laborgurts Riemen der ISOFIX-Entriegelungstaste Verstellvorrichtung Griff zur Einstellung der Rückenlehne Griff zur Stützbeinverlängerung Griff zur Einstellung der Drehung Stützbein Taste für die Stützbeinverlängerung Stützbein-Anzeige...
  • Seite 7: Anweisungen Für Den Einbau

    Anweisungen für den Einbau 3. I nstallation instructions ECRS Richtung Größenbereich Einbau Methode Kategorie ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Nach hinten 40 - 105 cm ISOFIX + Stützbein + i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size gerichtet Gurtsystem leg+harness system...
  • Seite 8 4. Verwendung von ISOFIX 4. U se of ISOFIX dagegen stehen 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Bringen Sie die ISOFIX-Befestigungsführungen an den ISOFIX- Verankerungspunkten an. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points 4.2 Drücken Sie die ISOFIX-Entriegelungstaste, fahren Sie die ISOFIX- 4.4 The ISOFIX indicator windows will be green in case the ISOFIX connected firmly...
  • Seite 9: Verwendung Vom Stützbein

    5. Verwendung vom Stützbein 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Drücken Sie den Griff zum Ausfahren des Stützbeins und ziehen Sie ihn nach vor- 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can ne, um das Stützbein auszufahren.
  • Seite 10 6. Verwendung des 5-Punkt-Gurtsystems 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Ziehen Sie den Schultergurt des Gurtes ganz durch, während Sie auf die Verstell- 6.3 Combined the left and right tongues vorrichtung drücken 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Seite 11: Einstellung Von Blickrichtung Und Rückenlehnenwinkel

    7. Einstellung von Blickrichtung und Rückenlehnenwinkel 7.1 Das ECRS kann in 3 Positionen (Position 1 bis 3) in Fahrtrichtung eingestellt wer- den, indem der Griff zur Einstellung der Neigung unter der Basis des Kindersitzes ge- drückt gehalten wird, wenn das ECRS als integrale Kategorie (76-105 cm) verwendet wird;...
  • Seite 12 9. Montageart: Höhe 40 - 105 cm, nach hinten gerichtet Eingebaut durch: 5-Punkt-Gurtsystem + ISOFIX + Stützfuß 9.1 Bringen Sie das ECRS in die rückwärts gerichtete Position und stellen Sie den Winkel der Rückenlehne in die R-Position, wie unter Punkt 7 beschrieben. 9.2 Bringen Sie den ISOFIX an, wie unter Punkt 4 beschrieben.
  • Seite 13 10. Montageart: Höhe 76 - 105 cm, nach vorne gerichtet Eingebaut durch: 5-Punkt-Gurtsystem + ISOFIX + Stützfuß 10.1 Stellen Sie das ECRS so ein, dass es nach vorne gerichtet ist, und stellen Sie den Winkel der Rückenlehne in eine der drei gewünschten Positionen ein, wie unter Punkt 7 beschrieben.
  • Seite 14: Entfernung Des 5-Punkte-Systems

    11. Montageart: Höhe 100 - 150 cm, nach vorne gerichtet 11.1 Entfernung des 5-Punkte-Systems 11.1.1 Lösen Sie das 5-Punkt-Gurtsystem durch Drücken der Einstellvorrichtung und ziehen Sie den Schultergurt nach vorne 11.1.2 Entfernen Sie die Schultergurte und Polster von den Metallbügeln auf der Rück- seite des ECRS 11.1.3 Ziehen Sie die Schultergurte und Polster aus den Schlitzen (Abbildung A &...
  • Seite 15: Methode 2: Einbau Mit Isofix + 3-Punkt-Sicherheitsgurt

    11.2 Methode 1: Anlegen des 3-Punkt-Sicherheitsgurts 11.2.1 Verstecken Sie den ISOFIX im Sockel des ECRS 11.2.2 Befolgen Sie die Anweisungen zum Einbau des ECRS 11.2.3 Setzen Sie Ihr Kind in das ECRS und befolgen Sie die Anweisungen. Stellen Sie die Kopfstütze in die richtige Position, wie unter Punkt 8 beschrieben. 11.2.4 Schließen Sie das Fahrzeugschloss und vergewissern Sie sich, dass der 3-Punkt-Sicherheitsgurt straff genug ist.
  • Seite 16: Abdeckung Abnehmen

    11.3.1 Bringen Sie den ISOFIX gemäß dem unter Punkt 4 beschriebenen Verfahren an. 11.3.2 Sichern Sie Ihr Kind mit dem 3-Punkt-Gurt gemäß dem unter Punkt 11.2.2 bis 11.2.4 beschriebenen Verfahren. 12. Abdeckung abnehmen 12.1 Stellen Sie die Kopfstütze in die höchste Position, nehmen Sie das kleine Babyeinlagekissen heraus.
  • Seite 17 VAŽNO! 1. Ovo sedište se može bez- Ovaj proizvod je i-Size napredni sistem za držanje deteta. Odobren bedno i pravilno koristiti samo u je prema Pravilniku UN-a br. 129 za upotrebu na i-Size sistemima. Raspon veličine: 40–150 cm kombinaciji sa ISOFIX držačem. 2.
  • Seite 18 UPOZORENJE! 1.1. Fiksirani delovi i plastični delovi ECRS-a moraju biti raspoređeni i ugrađeni na takav način da se ne mogu prikleštiti pokretnim sedištem ili vrati- ma vozila tokom svakodnevne upotrebe. 1.2. Svi pojasevi koji pričvršćuju sistem za držanje deteta moraju biti zateg- nuti za vozilo, svi potporni nogari moraju dodirivati pod vozila, svi pojasevi ili mehanizmi za zaštitu od udara koji se koriste za vezivanje deteta moraju biti prilagođeni telu deteta, a pojasevi ne smeju biti uvrnuti.
  • Seite 19 Sastavni delovi Ručka Naslon za glavu za podešavanja naslona za glavu Otvor za pojas za ramena Mehanizam za zaštitu Jastuče pojasa za ramena od bočnog udara Mali uložak za bebe Kopča Otvor za pojas Jastuče kopče ISOFIX taster za deblokadu Kaiš...
  • Seite 20: Installation Instructions

    Installation instructions Pravac ECRS-a Raspon veličine Metoda ugradnje Kategorija Okrenuto 40 - 105 cm ISOFIX + potporni no- i-Size 3. I nstallation instructions unazad gar + sistem pojaseva ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Okrenuto Rearward facing 76 - 105 cm 40-105cm I ISOFIX + potporni no-...
  • Seite 21 4. UPOZORENJE 4. U se of ISOFIX 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Postavite ISOFIX vođice za pričvršćivanje na ISOFIX tačke pričvršćivanja. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Pritisnite ISOFIX taster za deblokadu i izvucite ISOFIX konektore do najduže pozi- 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points cije.
  • Seite 22 5. Upotreba potpornog nogara 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Pritisnite ručku za izvlačenje potpornog nogara i povucite je napred kako biste 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can izvukli potporni nogar.
  • Seite 23 6. Korišćenje pojasa sa vezivanjem u 5 tačaka 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Potpuno povucite pojas za ramena dok pritiskate mehanizma za podešavanje. 6.3 Combined the left and right tongues 6.4 Engage to the buckle as picture showed 6.2 Stavite dete u ECRS.
  • Seite 24 7. Podešavanje pravca pogleda i ugla naslona za leđa 7.1 ECRS se može podesiti u 3 položaja okrenuta prema napred (pozicije 1 do 3) držeći ručku za podešavanje nagiba ispod osnove dečjeg sedišta kada se koristi ECRS kao integralna kategorija (76–105 cm); ECRS se može koristiti samo na poziciji 1 kada se koristi kao neintegralna kategorija (100–150 cm).
  • Seite 25 9. Vrsta montaže: Visina 40–105 cm, okrenuto unazad: Ugradnja pomoću: Pojas sa vezivanjem u 5 tačaka + ISOFIX + potporni nogar 9.1 Postavite ECRS u položaj okrenut unazad i podesite ugao naslona za leđa u po- ložaj R kao što je opisano pod tačkom 7. 9.2 Pričvrstite ISOFIX kao što je opisano pod tačkom 4.
  • Seite 26 10. Vrsta montaže: Visina 76–105 cm, okrenuto napred: Ugradnja pomoću: Pojas sa vezivanjem u 5 tačaka + ISOFIX + potporni nogar 10.1 Podesite ECRS tako da bude okrenut napred i podesite ugao naslona za leđa u jedan od tri željena položaja kao što je opisano pod tačkom 7. 10.2 Pričvrstite ISOFIX, poduprite nogar, osigurajte svoje dete i podesite naslon za glavu kao što je opisano pod tačkama 9.2 do 9.5.
  • Seite 27 11. Vrsta montaže: Visina 100–150 cm, okrenuto napred: 1.1 Uklanjanje sistema u 5 tačaka 11.1.1 Otpustite pojas sa vezivanjem u 5 tačaka pritiskom na mehanizam za po- dešavanje i povlačenjem pojasa za ramena napred. 11.1.2 Uklonite pojaseve za ramena i jastučiće sa metalnih nosača na poleđini ECRS- 11.1.3 Izvucite pojaseve za ramena i jastučiće iz proreza (slika A i B), uklonite jezičak sa pojasa i provucite pojas (slika C i D), zatim uklonite kopču (slika E i F).
  • Seite 28 11.2 Metoda 1: Postavljanje pojasa sa vezivanjem u 3 tačke 11.2.1 Sakrijte ISOFIX u osnovi ECRS-a 11.2.2 Pratite uputstva za ugradnju ECRS-a 11,2. 3 Stavite dete u ECRS i pratite uputstva. Podesite naslon za glavu u ispravan položaj kao što je opisano pod tačkom 8. 11.2.4 Zatvorite bravu vozila i uverite se da je pojas sa vezivanjem u 3 tačke dovoljno zategnut.
  • Seite 29 11.3.1 Pričvrstite ISOFIX kao što je opisano pod tačkom 4. 11,3. 2 Osigurajte svoje dete pojasom sa vezivanjem u 3 tačke kao što je opisano pod tačkama 11.2.2 do 11.2.4. 12. Uklanjanje poklopca 12.1 Postavite naslon za glavu u najviši položaj, izvadite mali uložak za bebe. 12.2 Uklonite sistem pojaseva sa vezivanjem u 5 tačaka kao što je opisano pod tačkom 11.1.
  • Seite 30 NAMIGI To je otroški zadrževalni sistem razširjen za i-Size. Odobren je 1. Ta sedež je mogoče varno in v skladu s pravilnikom UN št. 129 za uporabo v iSize. Razpon pravilno uporabljati samo v pove- velikosti: 40-150 cm zavi z nosilcem ISOFIX. 2.
  • Seite 31 Opozorilo! 1.1 Togi deli in plastični sestavni deli sistema ECRS morajo biti nameščeni in vgrajeni tako, da se med vsakodnevno uporabo vozila ne morejo ujeti na premikajočem se sedežu ali v vratih vozila. 1.2 Vsi trakovi, s katerimi je sistem za zadrževanje potnikov pritrjen na vozilo, morajo biti tesni, vse podporne noge se morajo dotikati tal vozila, vsi trakovi ali ščitniki proti udarcem, ki se uporabljajo za zadrževanje otroka, se morajo prilegati otrokovemu telesu, trakovi pa ne smejo biti zviti.
  • Seite 32 Komponente Naglavni naslon Ročaj za Prilagoditev Vodilo za ramenski pas Naglavni naslon Podloga za ramenski pas r Stranska zaščita naprava Majhna blazina za vstavljanje dojenčkov Zaponka Vodnik za laboratorijski pas Podloga za zaponko Gumb za sprostitev Trak naprave za nastavitev sistema ISOFIX Ročaj za nastavitev naslonjala za hrbet...
  • Seite 33: Navodila Za Namestitev

    Navodila za namestitev ECRS Smer Razpon velikosti Način namestitve Kategorija Nazaj 40 - 105 cm ISOFIX + Podporna i-Size 3. I nstallation instructions usmerjeno noga + sistem varnostnih pasov ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size...
  • Seite 34 4. Uporaba sistema ISOFIX 4. U se of ISOFIX se mu uprite 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Namestite vodila za namestitev ISOFIX na pritrdilne točke ISOFIX. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Pritisnite gumb za sprostitev sistema ISOFIX in raztegnite priključka ISOFIX do 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points najdaljšega položaja.
  • Seite 35 5. Uporaba podporne noge 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Pritisnite ročico za podaljšanje podporne noge in jo povlecite naprej, da podaljšate 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can podporno nogo.
  • Seite 36 6. Uporaba 5-točkovnega sistema varnostnih pasov 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Potegnite ramenski pas varnostnega pasu do konca, pri tem pa pritisnite na nas- 6.3 Combined the left and right tongues tavljalnik 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Seite 37: Prilagoditev Smeri Gledanja In Kot Naslonjala Za Hrbet

    7. Prilagoditev smeri gledanja in Kot naslonjala za hrbet 7.1 Sistem ECRS lahko nastavite v tri položaje (položaj 1 do 3) v smeri vožnje tako, da držite ročico za nastavitev nagiba pod osnovo otroškega sedeža, kadar se sistem ECRS uporablja kot integrirana kategorija (76-105 cm); sistem ECRS se lahko upora- blja samo v položaju 1, kadar se uporablja kot neintegrirana kategorija (100-150 cm).
  • Seite 38 9. Vrsta montaže: višina 40 - 105 cm, obrnjeno nazaj Namestitev: 5-točkovni sistem varnostnih pasov + ISOFIX + podporna noga 9.1 Postavite sistem ECRS v položaj, obrnjen nazaj, in nastavite naklon naslonjala v položaj R, kot je opisano v točki 7. 9.2 Pritrdite sistem ISOFIX, kot je opisano v točki 4.
  • Seite 39 10. Vrsta montaže: višina 76 - 105 cm, obrnjeno naprej Namestitev: 5-točkovni sistem varnostnih pasov + ISOFIX + podporna noga 10.1 Nastavite sistem ECRS tako, da je obrnjen naprej, in nastavite naklon naslonjala v enega od treh želenih položajev, kot je opisano v točki 7. 10.2 Pritrdite sistem ISOFIX, podprite nogo, pritrdite otroka in nastavite naslon za glavo, kot je opisano v točkah od 9.2 do 9.5.
  • Seite 40: Odstranite Ramenske Pasove In Blazinice S Kovinskih Nosilcev Na Zadnji Strani Sistema Ecrs

    11. Vrsta montaže: višina 100-150 cm, obrnjeno naprej 11.1 Odstranitev pettočkovnega sistema 11.1.1 Sprostite pettočkovni sistem varnostnih pasov s pritiskom na nastavek in poteg- nite ramenski pas naprej 11.1.2 Odstranite ramenske pasove in blazinice s kovinskih nosilcev na zadnji strani sistema ECRS 11.1.3 Potegnite ramenske pasove in blazinice iz rež...
  • Seite 41 11.2 Metoda 1: Namestitev tritočkovnega varnostnega pasu 11.2.1 Skrijte ISOFIX v podstavek sistema ECRS 11.2.2 Sledite navodilom za namestitev sistema ECRS 11.2.3 Namestite otroka v sistem ECRS in sledite navodilom. Nastavite naslon za glavo v pravilen položaj, kot je opisano v točki 8. 11.2.4 Zaprite ključavnico vozila in se prepričajte, da je tritočkovni varnostni pas dovolj zategnjen.
  • Seite 42: Nega In Vzdrževanje

    11.3.1 Namestite sistem ISOFIX po postopku, opisanem v točki 4. 11.3.2 Otroka pritrdite s tritočkovnim varnostnim pasom po postopku, opisanem v točkah 11.2.2 do 11.2.4. 12. Odstranite pokrov 12.1 Nastavite naslon za glavo v najvišji položaj in odstranite majhno blazino z otroškim vložkom.
  • Seite 43 SAVJETI 1. Ovo sjedalo može se koristiti samo Ovo je napredni sustav za držanje djeteta i-Size. Odobren je u skla- du s Pravilnikom UN-a br. 129 za upotrebu na svim i-size sjedećim sigurno i ispravno u kombinaciji s mjestima. Raspon veličine: 40 - 150 cm ISOFIX nosačem.
  • Seite 44 UPOZORENJE! 1.1. Kruti dijelovi i plastični dijelovi ECRS-a moraju biti raspoređeni i ugrađeni na takav način da ih ne može zaglaviti pokretno sjedalo ili vrata vozila tijekom svakodnevne uporabe vozila. 1.2. Sve trake koje pričvršćuju sigurnosni sustav za vozilo moraju biti zateg- nute, sve potporne noge moraju dodirivati pod vozila, sve trake ili zaštitne na- prave koje se koriste za vezivanje djeteta moraju biti prilagođene djetetovom tijelu, a trake ne smiju biti uvrnute.
  • Seite 45 Komponente naslon za glavu dohvatiti postavljanje vodilica za naramenicu naslon za glavu jastučići za naramenice bočna zaštita naprava Mali dječji jastuk s umetkom kopča vodstvo od laboratorijski pojas jastučići za kopče ISOFIX gumb za Trake za podešavanje otpuštanje Ručka za podešavanje naslona Ručka za produženje Ručka za podešavanje...
  • Seite 46: Upute Za Instalaciju

    Upute za instalaciju 3. I nstallation instructions ECRS Smjer raspon veličina način ugradnje kategorija ECRS facing Size range I nstallation method C ategory na stražnju stranu 40 - 105 cm ISOFIX + Potporna i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size usmjerena noga + sustav pojasa leg+harness system...
  • Seite 47 4. Upotreba ISOFIX-a 4. U se of ISOFIX stati protiv 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Pričvrstite ISOFIX vodilice za montažu na ISOFIX 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position sidrišne točke.
  • Seite 48 5. Korištenje potporne noge 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Stisnite ručku za postavljanje potporne noge i povucite prema naprijed da biste 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can podigli potpornu nogu.
  • Seite 49 6. Korištenje sustava pojaseva u 5 točaka 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Do kraja povucite naramenicu pojasa dok pritišćete podešivač 6.3 Combined the left and right tongues 6.2 Stavite svoje dijete na ECRS 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Seite 50 7. Podešavanje smjera gledanja i kut naslona 7.1 ECRS se može namjestiti u 3 položaja okrenuta prema naprijed (položaj 1 do 3) držanjem ručke za podešavanje nagiba ispod baze dječje sjedalice kada se ECRS koristi kao sastavna kategorija (76-105 cm); ECRS se može koristiti samo u poziciji 1 kada se koristi kao neintegralna kategorija (100-150 cm).
  • Seite 51 9. Vrsta montaže: Visina 40 - 105 cm, okrenuta prema na- trag Montaža: sustav pojasa u 5 točaka + ISOFIX + potporno stopalo 9.1 Postavite ECRS u položaj okrenut prema natrag i podesite kut naslona u položaj R kao što je opisano u točki 7. 9.2 Pričvrstite ISOFIX kao što je opisano u točki 4.
  • Seite 52 10. Vrsta montaže: Visina 76 - 105 cm, licem prema naprijed Montaža: sustav pojasa u 5 točaka + ISOFIX + potporno stopalo 10.1 Namjestite ECRS tako da bude okrenut prema naprijed i namjestite kut naslona u jedan od tri željena položaja kao što je opisano u točki 7. 10.2 Pričvrstite ISOFIX, poduprite nogu, osigurajte svoje dijete i namjestite naslon za glavu kako je opisano u točkama 9.2 do 9.5.
  • Seite 53 11. Vrsta montaže: Visina 100 - 150 cm, licem prema naprijed 11.1 Uklanjanje sustava od 5 bodova 11.1.1 Otpustite pojas s 5 točaka pritiskanjem regulatora i povlačenjem ramenog poja- sa prema naprijed 11.1.2 Uklonite naramenice i jastučiće s metalnih držača na stražnjoj strani ECRS-a 11.1.3 Izvucite naramenice i jastučiće iz utora (slika A &...
  • Seite 54 11.2 Metoda 1: Vezanje sigurnosnog pojasa u 3 točke 11.2.1 Sakrijte ISOFIX u bazu ECRS-a 11.2.2 Slijedite upute za instaliranje ECRS-a 11.2.3 Stavite svoje dijete u ECRS i slijedite upute. Namjestite naslon za glavu u pravi- lan položaj kao što je opisano u točki 8. 11.2.4 Zatvorite bravu vozila i provjerite je li sigurnosni pojas u 3 točke dovoljno zateg- nut.
  • Seite 55: Njega I Održavanje

    11.3.1 Pričvrstite ISOFIX prema postupku opisanom u točki 4. 11.3.2 Osigurajte svoje dijete pojasom s 3 točke prema postupku opisanom u točkama 11.2.2 do 11.2.4. 12. uklonite poklopac 12.1 Postavite naslon za glavu u najviši položaj, izvadite mali jastuk za bebe. 12.2 Uklonite sustav pojaseva s 5 točaka kako je opisano u točki 11.1.
  • Seite 56 IMPORTANT! Acesta este un sistem i-Size de reținere pentru copii. Sistemul i-Size este aprobat pentru utilizare prin Regulamentul ONU nr. 129. 1. Acest scaun poate fi utilizat Dimensiuni permise: 40-150 cm în siguranță și corect numai în combinație cu un suport ISOFIX. 2.
  • Seite 57 AVERTISMENT! 1.1. Părțile rigide și din plastic ale unui sistem ECRS trebuie amplasate și instalate astfel încât să nu poată fi prinse de un scaun în mișcare sau de o ușă a vehiculului în timpul utilizării zilnice a acestuia. 1.2. Toate curelele care fixează sistemul de siguranță de vehicul trebuie să fie strânse, toate picioarele de sprijin trebuie să...
  • Seite 58 Părți componente Tetieră Mâner pentru ajustarea Ghidaj centură umeri tetierei Pernuță pentru centură Protecție umeri laterală Inserție pentru bebeluși Cataramă Ghidaj centură Pernuță cataramă Buton de eliberare ISOFIX Curea de reglare Mâner pentru reglarea spătarului Mâner pentru extinderea piciorului de sprijin Mâner pentru reglarea rotației Picior de sprijin...
  • Seite 59 Instrucțiuni de asamblare Direcție ECRS Dimensiuni Metodă de montare Categorie permise Orientat în spate 40 - 105 cm ISOFIX + suport picioa- i-Size 3. I nstallation instructions re + sistem centură de ECRS facing Size range I nstallation method C ategory siguranță...
  • Seite 60 4. Utilizarea ISOFIX 4. U se of ISOFIX pentru a rezista 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Atașați ghidajele de montare ISOFIX la punctele de ancorare ISOFIX. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Apăsați butonul de eliberare ISOFIX, extindeți conectorii ISOFIX până...
  • Seite 61 5. Utilizarea piciorului de sprijin 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Apăsați mânerul de extindere a piciorului de sprijin și trageți-l înainte pentru a-l 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can extinde.
  • Seite 62 6. Utilizarea centurii de siguranță cu prindere în 5 puncte 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Trageți centura pentru umeri a hamului până la capăt în timp ce apăsați pe dispozi- 6.3 Combined the left and right tongues tivul de reglare.
  • Seite 63 7. Reglarea direcției de orientare și a unghiului spătarului 7.1 ECRS poate fi reglat în 3 poziții (de la poziția 1 la 3) în direcția de deplasare prin menținerea apăsată a mânerului de reglare a înclinării de sub baza scaunului pentru copii atunci când ECRS este utilizat drept categorie integrală...
  • Seite 64 9. Modul de montare: Înălțime 40 - 105 cm, orientat cu spatele la direcția de mers Alcătuit din: centură de siguranță cu prindere în 5 puncte + ISOFIX + picior de sprijin 9.1 Așezați ECRS cu spatele la direcția de mers și reglați unghiul spătarului în poziția R, așa cum este descris la punctul 7.
  • Seite 65 10. Modul de montare: Înălțime 76 - 105 cm, orientat cu fața spre direcția de mers Alcătuit din: centură de siguranță cu prindere în 5 puncte + ISOFIX + picior de sprijin 10.1 Reglați ECRS astfel încât să fie orientat la sensul de mers și reglați unghiul în una dintre cele trei poziții dorite, așa cum este descris la punctul 7.
  • Seite 66 11. Modul de montare: Înălțime 100 - 150 cm, orientat cu fața spre direcția de mers 11.1 Îndepărtarea centurii de siguranță cu prindere în 5 puncte. 11.1.1 Eliberați centura de siguranță cu prindere în 5 puncte prin apăsarea dispozitivu- lui de reglare și trageți centura pentru umeri înainte. 11.1.2.
  • Seite 67 11.2 Metoda 1: Utilizarea centurii de siguranță cu prindere în 3 puncte 11.2. 1 Ascundeți ISOXIF în baza sistemului ECRS. 11.2. 2 Urmați instrucțiunile de instalare a ECRS 11.2. 3 Așezați copilul în sistemul de reținere și urmați instrucțiunile. Așezați tetieră în poziția corectă, așa cum este descris la punctul 8.
  • Seite 68 11.3.1 Atașați sistemul ISOFIX, așa cum este descris la punctul 4. 11.3.2 Securizați copilul cu ajutorul centurii de siguranță cu prindere în 3 puncte, așa cum este descris de la punctul 11.2.2 și până la punctul 11.2.4. 12. Detașarea husei 12.1 Ridicați tetiera până...
  • Seite 69 ВАЖНО! 1. Това столче може да се Това е i-Size усъвършенствана система за обезопасяване използва безопасно и правилно на деца. Одобрена е за употреба в i-Size в съответствие с Правило № 129 на ООН. Диапазон на ръста: 40-150 см само в комбинация с държач ISOFIX.
  • Seite 70 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1.1. Неподвижните и пластмасовите части на ECRS трябва да са разположени и монтирани по такъв начин, че да не могат да бъдат приклещени от подвижна седалка или врата на превозното средство по време на ежедневната му употреба. 1.2. Всички колани, закрепващи устройството за обезопасяване към превозното...
  • Seite 71 Компоненти Облегалка за глава Дръжка за регулиране на Устройство за облегалката за главата фиксиране на положението на Странично защитно раменния колан приспособление Тапицерия на раменния колан Водач на Подложка за малки лабораторния колан бебета Бутон за освобождаване Катарама на ISOFIX Тапицерия...
  • Seite 72 Инструкции за инсталирането Посока на ECRS Диапазон Метод на инсталиране Категория на ръста Гледащо 40 - 105 cm ISOFIX + опорен крак + i-Size 3. I nstallation instructions назад коланна система ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support...
  • Seite 73 4. Използване на ISOFIX 4. U se of ISOFIX oppose it 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Поставете водачите за монтиране на ISOFIX към точките за закрепване на ISOFIX. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points 4.2 Натиснете...
  • Seite 74 5. Използване на опорния крак 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Натиснете дръжката за изваждане на опорния крак и я издърпайте напред, 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can за...
  • Seite 75 6. Използване на 5-точковата коланна система 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Издърпайте раменния колан на колана докрай, докато натискате 6.3 Combined the left and right tongues регулиращото...
  • Seite 76 7. Регулиране на посоката на гледане и ъгъла на облегалката 7.1 Системата ECRS може да се настрои на 3 позиции (позиции от 1 до 3) по посока на движението, като се държи натисната дръжката за регулиране на наклона под базата на детското столче, когато системата ECRS се използва като...
  • Seite 77 9. Вид монтаж: Височина 40 - 105 см, гледащо назад Инсталирано чрез: 5-точкова коланна система + ISOFIX + опорен крак 9.1 Поставете системата ECRS в положение, гледащо назад, и настройте ъгъла на облегалката в положение R, както е описано в точка 7. 9.2 Закрепете...
  • Seite 78 10. Вид монтаж: Височина 76 - 105 см, гледащо напред Инсталирано чрез: 5-точкова коланна система + ISOFIX + опорен крак 10.1 Настройте ECRS така, че да гледа напред, и регулирайте ъгъла на облегалката в едно от трите желани положения, както е описано в точка 7. 10.2 Поставете...
  • Seite 79 11. Вид монтаж: Височина 100 - 150 см, гледащо напред 11.1 Отстраняване на 5-точковата система 11.1.1 Освободете 5-точковата коланна система чрез натискане на регулиращото устройство и издърпайте раменния колан напред 11.1.2 Свалете раменните колани и тапицериите от металните скоби на гърба на...
  • Seite 80 11.2 Метод 1: Поставяне на 3-точковия предпазен колан 11.2.1 Скрийте ISOFIX в основата на ECRS 11.2.2 Следвайте инструкциите за инсталиране на ECRS 11.2.3 Поставете детето си в ECRS и следвайте инструкциите. Настройте облегалката за глава в правилната позиция, както е описано в точка 8. 11.2.4 Затворете...
  • Seite 81 11.3.1 Монтирайте ISOFIX в съответствие с процедурата, описана в точка 4. 11.3.2 Обезопасете детето си с 3-точковия колан съгласно процедурата, описана в точки 11.2.2 до 11.2.4. 12. Сваляне на покритието 12.1 Поставете облегалката за глава в най-високо положение, извадете подложката за малки бебета. 12.2 Отстранете...
  • Seite 82 ASTUCES Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfants amélioré i-Size. Il 1. Ce siège ne peut être utilisé est homologué pour une utilisation dans i Size conformément au correctement et en toute sécurité règlement n°129 des Nations unies. Plage de tailles: 40-150 cm qu'avec un support ISOFIX.
  • Seite 83 AVERTISSEMENT! 1.1 Les parties rigides et les pièces en plastique d'un ECRS doivent être disposées et installées de telle manière qu'elles ne puissent pas être coincées par un siège mobile ou dans une porte du véhicule lors de l'utilisation quotidienne de celui-ci. 1.2 Toutes les sangles fixant le dispositif de retenue au véhicule doivent être tendues, tous les pieds de support doivent être en contact avec le plancher du véhicule, toutes les sangles ou tous les dispositifs de protection contre les chocs retenant l'enfant doivent être adaptés au corps de l'enfant et les sangles ne...
  • Seite 84 Composants Appuie-tête Poignée de réglage de la Appuie-tête Guide de ceinture épaulière Coussin de la ceinture Dispositif de protection scapulaire latérale Petit coussin d'appoint pour bébé Guide de la Boucle Ceinture de laboratoire Coussin de la boucle Bouton de déverrouillage ISOFIX Courroie du dispositif de réglage...
  • Seite 85 Instructions pour l'installation ECRS Direction Gamme de Méthode d'installation Catégorie 3. I nstallation instructions tailles ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Vers l'arrière 40 - 105 cm ISOFIX + Pied de support + i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size orienté...
  • Seite 86 4. Utilisation d'ISOFIX 4. U se of ISOFIX opposer 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Fixer les guides de fixation ISOFIX aux points d'ancrage ISOFIX. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage ISOFIX, sortez les fixations ISOFIX dans 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points la position la plus longue.
  • Seite 87 5. Utilisation de la jambe de force 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Appuyez sur la poignée de déploiement de la jambe de force et tirez-la vers l'avant 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can pour déployer la jambe de force.
  • Seite 88 6. Utilisation du système de ceinture à 5 points 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Tirez à fond sur la sangle d'épaule du harnais tout en appuyant sur le dispositif de 6.3 Combined the left and right tongues réglage 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Seite 89: Réglage De L'appuie-Tête

    7. Réglage de la direction du regard et Angle du dossier 7.1 L'ECRS peut être réglé sur 3 positions (positions 1 à 3) dans le sens de la marche en maintenant la poignée de réglage de l'inclinaison sous la base du siège pour enfant lorsque l'ECRS est utilisé...
  • Seite 90 9. Type de montage : hauteur 40 - 105 cm, orienté vers l'arrière Installé par : système de ceinture à 5 points + ISOFIX + pied de support 9.1 Placez l'ECRS en position dos à la route et réglez l'angle du dossier en position R, comme décrit au point 7.
  • Seite 91 10. Type de montage : hauteur 76 - 105 cm, orienté vers l'avant Installé par : système de ceinture à 5 points + ISOFIX + pied de support 10.1 Réglez l'ECRS de manière à ce qu'il soit orienté vers l'avant et ajustez l'angle du dossier dans l'une des trois positions souhaitées, comme décrit au point 7.
  • Seite 92 11. Type de montage : hauteur 100 - 150 cm, orienté vers l'avant 11.1 Suppression du système à 5 points 11.1.1 Détachez le système de harnais à 5 points en appuyant sur le dispositif de rég- lage et en tirant la sangle d'épaule vers l'avant. 11.1.2 Retirez les sangles d'épaule et les coussins des étriers métalliques à...
  • Seite 93 11.2 Méthode 1 : attacher la ceinture de sécurité à 3 points 11.2.1 Cachez l'ISOFIX dans la base de l'ECRS 11.2.2 Suivez les instructions pour installer l'ECRS 11.2.3 Installez votre enfant dans l'ECRS et suivez les instructions. Placez l'appui-tête dans la bonne position, comme décrit au point 8. 11.2.4 Fermez la serrure du véhicule et assurez-vous que la ceinture de sécurité...
  • Seite 94 11.3.1 Fixer l'ISOFIX selon la procédure décrite au point 4. 11.3.2 Fixez votre enfant avec la ceinture à 3 points selon la procédure décrite aux points 11.2.2 à 11.2.4. 12. Retirer le couvercle 12.1 Réglez l'appui-tête en position haute, retirez le petit coussinet pour bébé. 12.2 Retirez le harnais à...
  • Seite 95 TIPS 1. Denna sits kan endast användas Det här är ett i-Size förstärkt fasthållningssystem för barn. Det är säkert och korrekt i kombination med godkänt för användning i Size i enlighet med FN:s föreskrifter nr 129. Storleksintervall: 40-150 cm en ISOFIX-fäste. 2.
  • Seite 96 VARNING! 1.1. De styva delarna och plastdelarna i en ECRS ska arrangeras och installe- ras på ett sådant sätt att de inte kan klämmas av ett rörligt säte eller i en dörr på fordonet under daglig användning av fordonet. 1.2. Eventuella remmar som fäster fasthållningsanordningen på fordonet mås- te vara spända, alla stödfötter måste vidröra fordonets golv, alla remmar eller stötskyddsanordningar som används för att hålla fast barnet måste anpassas till barnets kropp, och remmarna får inte vara vridna.
  • Seite 97 komponenter nackstöd sträcka sig efter ställa in axelremsguide nackstöd axelremskuddar sidoskydd grej Liten babykudde spänne ledarskap av spänndynor laboratoriesele Justeringsband ISOFIX frigöringsknapp Handtag för justering av ryggstöd Stödbensförlängningshandtag Rotationsjusteringshandtag knappen för stödjande ben stödbensförlängning Display för stödben...
  • Seite 98 installations instruktioner 3. I nstallation instructions ECRS riktning storleksområde installationsmetod kategori ECRS facing Size range I nstallation method C ategory bakåt 40 - 105 cm ISOFIX + stödben + i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size riktad bältessystem leg+harness system Fram 76 - 105 cm ISOFIX + stödben +...
  • Seite 99 4. Användning av ISOFIX 4. U se of ISOFIX Emot det stå 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Fäst ISOFIX monteringsguider till ISOFIX 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position ankarpunkter.
  • Seite 100 5. Användning av stödben 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Kläm ihop stödbenets handtag och dra framåt för att fälla ut stödbenet. 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can 5.2 Tryck på...
  • Seite 101 6. Användning av 5-punkts selesystemet 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Dra i selens axelremmen helt samtidigt som du trycker på justeraren 6.3 Combined the left and right tongues 6.2 Sätt ditt barn på...
  • Seite 102 7. Justering av visningsriktning och ryggstödets vinkel 7.1 ECRS kan justeras i 3 framåtvända lägen (position 1 till 3) genom att hålla ned lutningsjusteringshandtaget under basen av barnstolen när ECRS används som en integrerad kategori (76-105 cm); ECRS kan endast användas i position 1 när den används som en icke-integral kategori (100-150 cm).
  • Seite 103 9. Monteringstyp: Höjd 40 - 105 cm, bakåtvänd Monteras av: 5-punkts bältessystem + ISOFIX + stödfot 9.1 Placera ECRS i det bakåtvända läget och justera ryggstödets vinkel till R-läget enligt beskrivningen i punkt 7. 9.2 Fäst ISOFIX enligt beskrivningen i punkt 4. 9.3 Placera stödbenet i rätt position enligt beskrivning i punkt 5.
  • Seite 104 10. Monteringstyp: Höjd 76 - 105 cm, framåtvänd Monteras av: 5-punkts bältessystem + ISOFIX + stödfot 10.1 Justera ECRS så att den är vänd framåt och justera ryggstödets vinkel till en av de tre önskade positionerna som beskrivs i punkt 7. 10.2 Fäst ISOFIX, stöd benet, säkra ditt barn och justera nackstödet enligt beskrivnin- gen i punkterna 9.2 till 9.5.
  • Seite 105 11. Monteringstyp: Höjd 100 - 150 cm, framåtvänd 11.1 Demontering av 5-punktssystemet 11.1.1 Lossa 5-punktsselen genom att trycka på justeraren och dra axelselen framåt 11.1.2 Ta bort axelremmarna och kuddarna från metallfästena på baksidan av ECRS 11.1.3 Dra ut axelremmarna och kuddarna ur skårorna (bild A & B), ta bort tungan från remmen och trä...
  • Seite 106 11.2 Metod 1: Fastsättning av 3-punktsbältet 11.2.1 Göm ISOFIX i basen av ECRS 11.2.2 Följ instruktionerna för att installera ECRS 11.2.3 Placera ditt barn i ECRS och följ instruktionerna. Justera nackstödet till rätt posi- tion enligt beskrivningen i punkt 8. 11.2.4 Stäng fordonslåset och se till att 3-punktsbältet är tillräckligt åtdraget.
  • Seite 107 11.3.1 Fäst ISOFIX enligt proceduren som beskrivs i punkt 4. 11.3.2 Säkra ditt barn med 3-punktsbältet enligt proceduren som beskrivs i punkterna 11.2.2 till 11.2.4. 12. ta bort locket 12.1 Ställ in nackstödet i högsta läge, ta ut den lilla babykudden. 12.2 Ta bort 5-punktsbältessystemet enligt beskrivningen i punkt 11.1.
  • Seite 108 DÔLEŽITÉ! 1. Autosedačku je možné Ide o zdokonalený detský zadržiavací systém typu i-Size, ktorý sa bezpečne a správne používať len v môže používať na mieste sedenia typu i-Size podľa predpisu OSN č. 129. Výška dieťaťa: 40 – 150 cm kombinácii so systémom ISOFIX. 2.
  • Seite 109 VAROVANIE! 1.1. Pevné a plastové diely systému ECRS musia byť umiestnené a zabudo- vané tak, aby sa pri každodennom používaní vo vozidle nezasekli polohova- ním sedadla alebo vo dverách. 1.2. Všetky pásy, ktorými je jednotka zadržiavacieho systému pripevnená k vozidlu, musia byť napnuté. Všetky oporné nohy sa musia dotýkať podlahy vozidla a všetky pásy alebo zariadenia s ochranným mechanizmom, ktoré...
  • Seite 110 Súčasti Opierka hlavy Rukoväť na nastavenie opierky hlavy Vedenie ramenných popruhov Ochranný mechanizmus pri bočnom náraze Čalúnený ramenný popruh Malá novorodenecká vložka Vedenie pásu Spona Tlačidlo na odblokovanie systému ISOFIX Čalúnená časť spony Pás nastavovacieho mechanizmu Rukoväť na predĺženie podpernej nohy Tlačidlo na nastavenie operadla Tlačidlo na nastavenie...
  • Seite 111: Pokyny Na Montáž

    Pokyny na montáž Smer polohy sys- Výška dieťaťa Spôsob montáže tému ECRS smerujúci dozadu 40 – 105 cm ISOFIX + podperná noha i-Size 3. I nstallation instructions + zadržiavací systém ECRS facing Size range I nstallation method C ategory smerujúci 76 - 105 cm ISOFIX + podperná...
  • Seite 112 4. Použitie systému ISOFIX 4. U se of ISOFIX imot det stå 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Pripevnite kotviace úchytky systému ISOFIX ku kotviacim bodom systému ISOFIX. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Stlačte tlačidlo na odblokovanie systému ISOFIX a vysuňte spojovacie body systé- 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points mu ISOFIX do najdlhšej polohy.
  • Seite 113 5. Použitie podpernej nohy 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Stlačte rukoväť na vysunutie podpernej nohy a ťahajte ju smerom dopredu, aby sa 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can vysunula podperná...
  • Seite 114 6. Použitie 5-bodového bezpečnostného pásu 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Počas stláčania nastavovacieho mechanizmu ťahajte celý ramenný popruh až 6.3 Combined the left and right tongues nadoraz.
  • Seite 115: Nastavenie Opierky Hlavy

    7. Nastavenie systému ECRS dopredu a uhla operadla 7.1 Systém ECRS je možné nastaviť v troch polohách (poloha 1 až 3) v smere jazdy stlačením rukoväte na nastavenie sklonu pod základňou autosedačky, keď sa sys- tém ECRS používa ako integrálna kategória (76 – 105 cm). Systém ECRS je možné používať...
  • Seite 116 9. Typ montáže: výška 40 – 105 cm, v protismere jazdy zabudované: 5-bodovým bezpečnostným pásom + systémom ISOFIX + podpernou nohou 9.1 Umiestnite systém ECRS v protismere jazdy a nastavte uhol operadla do polohy „R“, ako to bolo uvedené v bode 7. 9.2 Pripevnite systém ISOFIX tak, ako to bolo uvedené...
  • Seite 117 10. Typ montáže: výška 76 – 105 cm, v smere jazdy zabudované: 5-bodovým bezpečnostným pásom + systémom ISOFIX + pod- pernou nohou 10.1 Nastavte systém ECRS v smere jazdy a uhol operadla do jednej z troch polôh, ako to bolo uvedené v bode 7. 10.2 Pripevnite systém ISOFIX, nastavte podpernú...
  • Seite 118 11. Typ montáže: výška 100 – 150 cm, v smere jazdy 11.1 Odstránenie 5-bodového bezpečnostného pásu 11.1.1 Stlačte tlačidlo na nastavenie 5-bodového bezpečnostného pásu a uvoľnite ho. Potom ťahajte ramenný popruh smerom dopredu. 11.1.2 Odstráňte ramenné popruhy s čalúnenými ramennými popruhmi z kovových držiakov na zadnej strane systému ECRS.
  • Seite 119 11.2 Spôsob 1: Nasadenie 3-bodového bezpečnostného pásu 11.2.1 Systém ISOFIX skryte v základni systému ECRS. 11.2.2 Postupujte podľa pokynov na montáž systému ECRS. 11.2.3 Posaďte dieťa do systému ECRS a postupujte podľa pokynov. Nastavte opierku hlavu do správnej polohy tak, ako je to znázornené v bode 8. 11.2.4 Zamknite vozidlo a ustite sa, že je 3-bodový...
  • Seite 120: Starostlivosť A Údržba

    11.3.1 Pripevnite systém ISOFIX tak, ako to bolo uvedené v bode 4. 11.3.2 Zapnite dieťaťu 3-bodový bezpečnostný pás tak, ako to bolo uvedené v bodoch 11.2.2 až 11.2.4. 12. Odstránenie krytu 12.1 Nastavte opierku hlavy do najvyššej polohy a vyberte novorodeneckú vložku.
  • Seite 121 DŮLEŽITÉ! Jedná se o vylepšený dětský zádržný systém i-Size. Je schválen 1. Tuto sedačku lze bezpečně a pro použití se systémem i Size podle předpisu OSN č. 129. Rozpětí velikostí: 40-150 cm správně používat pouze v kom- binaci se systémem ISOFIX. 2.
  • Seite 122 VAROVÁNÍ! 1.1 Pevné části a plastové díly systému ECRS musí být umístěny a instalová- ny tak, aby se při každodenním používání ve vozidle nezachytily při polohová- ní sedadla nebo ve dveřích. 1.2 Všechny popruhy, jimiž je vybavena jednotka zádržného systému musí být napnuté.
  • Seite 123 Součásti rukojeť pro opěrka hlavy úpravu opěrky hlavy vedení ramenních popruhů mechanizmus ochrany při bočním nárazu čalouněný ramenní popruh malý dětský vkládací polštářek vedení pásu přezka tlačítko pro odblokování systému čalouněná horní část ISOFIX přezky pás nastavovacího mechanizmu rukojeť pro prodloužení podpěrné...
  • Seite 124: Pokyny Pro Instalaci

    Pokyny pro instalaci Směr polohy sys- Rozsah velikostí Způsob instalace Kategorie tému ECRS 3. I nstallation instructions Směrem dozadu 40 - 105 cm systém ISOFIX + i-Size podpěrná noha + pásy ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support...
  • Seite 125 4. Použití systému ISOFIX 4. U se of ISOFIX 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Namontujte montážní úchytky systému ISOFIX na upevňovací body systému ISO- 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position FIX.
  • Seite 126 5. Použití podpěrné nohy 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Stiskněte rukojeť pro vysunutí podpěrné nohy a zatáhněte za ni směrem dopředu, 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can aby se podpěrná...
  • Seite 127 6. Použití 5bodového systému bezpečnostních pásů 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Zatlačte na nastavovací mechanizmus a vytáhněte celý ramenní popruh. 6.3 Combined the left and right tongues 6.4 Engage to the buckle as picture showed 6.2 Posaďte dítě...
  • Seite 128: Nastavení Opěrky Hlavy

    7. Nastavení směru pohledu a úhlu opěradla 7.1 Systém ECRS lze nastavit ve směru jízdy do 3 poloh (polohy 1 až 3) stisknutím rukojeti pro nastavení sklonu pod základnou dětské sedačky, pokud je systém ECRS používán jako integrální kategorie (76-105 cm). Systém ECRS lze používat pouze v poloze 1, pokud není...
  • Seite 129 9. Typ montáže: Výška 40 - 105 cm, směrem dopředu Instalace: 5bodový systém bezpečnostních pásů + ISOFIX + podpěrná noha 9.1 Umístěte systém ECRS do polohy proti směru jízdy a nastavte úhel opěradla do polohy „R“, jak je popsáno v bodě 7. 9.2 Namontujte systém ISOFIX podle popisu v bodě...
  • Seite 130 10. Typ montáže: Výška 76 - 105 cm, směrem dopředu Instalace: 5bodový systém bezpečnostních pásů + systém ISOFIX + podpěrná noha 10.1 Nastavte systém ECRS ve směru jízdy a úhel opěradla do jedné ze tří požado- vaných poloh, jak je popsáno v bodě 7. 10.2 Připevněte systém ISOFIX, nastavte podpěrnou nohu, zajistěte dítě...
  • Seite 131 11. Typ montáže: Výška 100 - 150 cm, směrem dopředu 11.1 Demontáž pětibodového systému 11.1.1 Povolte pětibodový bezpečnostní pás stisknutím seřizovače a vytáhněte ramen- ní pás dopředu. 11.1.2 Odstraňte ramenní popruhy a vycpávky z kovových držáků na zadní straně systému ECRS. 11.1.3 Vytáhněte ramenní...
  • Seite 132 11.2 Metoda 1: Zapínání tříbodového bezpečnostního pásu 11.2.1 Systém ISOFIX skryjte v základně systému ECRS 11.2.2 Postupujte podle pokynů pro instalaci systému ECRS 11.2.3 Vložte dítě do systému ECRS a postupujte podle pokynů. Nastavte opěrku hlavy do správné polohy, jak je popsáno v bodě 8. 11.2.4 Zavřete zámek vozidla a zkontrolujte, zda je tříbodový...
  • Seite 133 11.3 Metoda 2: Instalace pomocí systému ISOFIX + 3bodového bezpečnostního pásu 11.3.1 Namontujte systém ISOFIX podle popisu v bodě 4. 11.3.2 Připoutejte dítě tříbodovým pásem podle postupu popsaného v bodech 11.2.2 až 11.2.4. 12. Odstraňte kryt 12.1 Nastavte opěrku hlavy do nejvyšší polohy, vyjměte malý dětský vložný polštářek. 12.2 Odstraňte systém pětibodových postrojů...
  • Seite 134 TIPPEK Ez egy továbbfejlesztett i-Size gyermekbiztonsági rendszer. Az ENSZ 129. számú előírása szerint i-Size ülőhelyekben való 1. Ez az ülés csak ISOFIX kon- használatra engedélyezett. Mérettartomány: 40-150 cm zollal együtt használható bizton- ságosan és helyesen. 2. ISOFIX nélkül nem javasolt az ülés használata, mivel ISOFIX nélkül nem lehet biztonságosan felszerelni, és veszélyt jelent a...
  • Seite 135 FIGYELMEZTETÉS! 1.1. Az ECRS merev alkatrészeit és műanyag alkatrészeit úgy kell elhelyezni és beépíteni, hogy azok a jármű mindennapi használata során ne szorulhass- anak be egy mozgó ülésbe vagy a jármű ajtajába. 1.2. A gyermekbiztonsági rendszert a járműhöz rögzítő valamennyi heveder- nek feszesnek kell lennie, valamennyi támasztólábnak érintkeznie kell a jármű...
  • Seite 136 Alkatrészek Fejtámla Fogantyú a beállításhoz Fejtámla Vállszíj útmutató Vállheveder párna Oldalvédő eszköz Kis baba betétpárna Csat Csatbetét Útmutató a Laboratóriumi öv A beállítóeszköz szíja ISOFIX kioldógomb Fogantyú a háttámla beállításához Támasztóláb hosszabbító Fogantyú a forgatás fogantyú beállításához Támogató láb Támasztóláb hosszabbító gomb Támogató...
  • Seite 137: Telepítési Útmutató

    Telepítési útmutató 3. I nstallation instructions ECRS Irány Mérettartomány Telepítési módszer Kategória ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Visszafelé 40 - 105 cm ISOFIX + Támasztóláb i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size irányított + hevederrendszer leg+harness system Előre néző...
  • Seite 138 4. ISOFIX használata 4. U se of ISOFIX ellene állni 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Illessze az ISOFIX rögzítő vezetőket az ISOFIX rögzítési pontokhoz. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Nyomja meg az ISOFIX kioldógombot, és húzza ki az ISOFIX csatlakozókat a 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points leghosszabb állásba.
  • Seite 139 5. A támasztóláb használata 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Nyomja meg a támasztóláb meghosszabbító fogantyút, és húzza előre a támasztó- 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can láb meghosszabbításához.
  • Seite 140 6. Az 5 pontos hevederrendszer használata 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Húzza végig a heveder vállpántját, miközben megnyomja az állítót 6.3 Combined the left and right tongues 6.2 Helyezze gyermekét az ECRS-be 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Seite 141: A Fejtámla Beállítása

    7. A nézési irány beállítása és Háttámla dőlésszöge 7.1. Az ECRS 3 pozícióba (1-3. pozíció) állítható a menetirányban a gyermekülés alja alatt lévő dőlésbeállító fogantyú lenyomásával, ha az ECRS-t integrált kategóriaként (76-105 cm) használják; az ECRS csak az 1. pozícióban használható, ha nem integrált kategóriaként (100-150 cm) használják.
  • Seite 142 9. Szerelési mód: magasság 40 - 105 cm, hátrafelé néző irányban Telepítés: 5 pontos biztonsági övrendszer + ISOFIX + támasztóláb 9.1. Helyezze az ECRS-t menetiránynak háttal elhelyezett helyzetbe, és állítsa a hát- támla szögét az R-állásba a 7. pontban leírtak szerint. 9.2.
  • Seite 143 10. Felszerelési típus: 76 - 105 cm magasság, előrefelé fordítva Telepítés: 5 pontos biztonsági övrendszer + ISOFIX + támasztóláb 10.1 Állítsa be az ECRS-t úgy, hogy az előre nézzen, és állítsa be a háttámla dőléss- zögét a 7. pontban leírt három kívánt pozíció egyikébe. 10.2.
  • Seite 144 11. Felszerelési típus: 100-150 cm magasság, előrefelé fordítva 11.1 Az 5 pontos rendszer eltávolítása 11.1.1 Oldja ki az 5 pontos hevederrendszert az állító megnyomásával, és húzza előre a vállszíjat 11.1.2 Vegye ki a vállszíjakat és a párnákat az ECRS hátulján lévő fémtartókból 11.1.3 Húzza ki a vállszíjakat és a párnákat a nyílásokból (A és B ábra), vegye ki a ny- elvet az övből és húzza ki az övet (C és D ábra), majd vegye ki a csatot (E és F ábra).
  • Seite 145 11.2 1. módszer: A hárompontos biztonsági öv felhelyezése 11.2.1 Rejtse el az ISOFIX-et az ECRS aljába. 11.2.2 Kövesse az ECRS beszerelésére vonatkozó utasításokat. 11.2.3 Helyezze gyermekét az ECRS-be, és kövesse az utasításokat. Állítsa a fejtámlát a megfelelő helyzetbe a 8. pontban leírtak szerint. 11.2.4.
  • Seite 146 11.3.1 Szerelje fel az ISOFIX rendszert a 4. pontban leírt eljárás szerint. 11.3.2. Rögzítse gyermekét a hárompontos biztonsági övvel a 11.2.2-11.2.4. pontban leírtak szerint. 12. Fedél eltávolítása 12.1 Állítsa a fejtámlát a legmagasabb helyzetbe, vegye ki a kis bébi betétpárnát. 12.2 Vegye ki az 5 pontos biztonsági övrendszert a 11.1.
  • Seite 148 LU-BFL032 3522004401, LOT: 0J6TN XXXLutz KG, Römerstraße 39, 4600 Wels, Austria.

Inhaltsverzeichnis