Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
S&P AIRSENS WIFI CO2 Bedienungsanleitung
S&P AIRSENS WIFI CO2 Bedienungsanleitung

S&P AIRSENS WIFI CO2 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AIRSENS WIFI CO2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
AIRSENS WIFI CO2
AIRSENS WIFI VOC
AIRSENS WIFI RH
ES
EN
FR
IT
DE
NL CS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P AIRSENS WIFI CO2

  • Seite 1 AIRSENS WIFI CO2 AIRSENS WIFI VOC AIRSENS WIFI RH NL CS...
  • Seite 3: Seguridad

    ESPAÑOL Sonda inteligente de calidad de aire interior con comunicación WIFI para mo- ® nitorizar los valores de concentración a través de la plataforma CONNECTAIR (www.conectairapp.com). Además de visualizar los parámetros de concentra- ción, estos modelos siguen permitiendo el control de equipos de ventilación a través del relé...
  • Seite 4: Puesta En Marcha

    INSTALACIÓN El dispositivo debe instalarse en un ambiente seco (IP30), a una superfi cie plana mediante los puntos de fi jación (ver Fig.3) y requerirá de una instalación tipo X. La altura de instalación recomendada oscila entre 1,5 y 1,8m de altura. A su vez, será...
  • Seite 5 serie [SERIAL NUMBER], de diez dígitos, que encontrará en la parte posterior de la tapa del equipo, escaneando el código QR o sobre la placa electrónica. 7. La primera vez que se vincula un equipo AIRSENS WIFI con la plataforma CONNECTAIR es necesario utilizar el comando “Obtener contraseña”...
  • Seite 6 Ubicación Color Descripción Placa Rojo On: Dispositivo recibiendo tensión principal Rojo Parpadeo: Intentando establecer, sin éxito, comunicación con la antena WIFI Amarillo Intermitente: Encendido cada 60s indica comunicación con antena establecida Antena Verde On: Antena alimentada WIFI izquierda Rojo On: WIFI vinculada pero sin conexión a internet a derecha Parpadeo lento: Reset para configurar nueva WIFI activado...
  • Seite 7: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Voltaje alimentación eléctrica ..... 100-240Vac – 50/60Hz Protección contra choque eléctrico ..Clase II Tipo instalación requerida ....Tipo X Consumo máximo ........ 1,0W Corriente máxima ........ 0,01A Salida ........... 0-10Vdc, 2-10Vdc, corriente máxima 5mA Relé NC ..........3A – 250Vac Relé...
  • Seite 8 MANTENIMIENTO Antes de manipular el controlador, asegúrese de que está desconectado de la red, aunque ya esté parado y de que nadie pueda ponerlo en marcha durante la intervención. Es necesaria una inspección regular del aparato. La frecuencia de la misma, debe ser en función de las condiciones de trabajo para evitar la acumulación de su- ciedad que podría entrañar riesgos y acortaría sensiblemente la vida del mismo.
  • Seite 9 Fig. 2: Modos funcionamiento Hysteresis Relay MF1: Relé + Connectair 200ppm 5% RH (lectura) Relé ajustable mediante potenciómetro 1200ppm 2000ppm Setpoint 70% RH 100% RH Output MF2: Salida 0-10Vdc + Connectair (lectura) Ángulo α ajustable mediante potenciómetro 450ppm 800ppm 2000ppm Input 45%HR 60%HR...
  • Seite 10 Modo MF1: Set Point Posición Modo MF2/MF3: Límite superior potenciómetro P1 1040 1100 1160 1220 1280 1340 1400 1460 1520 1580 1640 1700 1760 1820 1880 1940 2000...
  • Seite 11 ENGLISH Intelligent IAQ sensor with WIFI communication to monitor concentration values ® through the CONNECTAIR platform (www.conectairapp.com). In addition to dis- playing concentration parameters, these models continue to allow ventilation control systems through relay and/or 0-10V analog output. ® Concentration shown through CONNECTAIR according to model: Model TEMP...
  • Seite 12 INSTALLATION This device must be installed in a dry environment (IP30), over a fl at surface through fi xing points (see Fig.3) and will require a type X installation. Height in- stallation recommended between 1,5 and 1,8m. At the same time, it is impor- tant to choose an installation location free of conditions that could infl...
  • Seite 13 platform, it is necessary to use the command “Obtain password” for its gene- ration and validation. Make sure the mobile device and AIRSENS are connec- ted to the same WIFI network. (1) In case of an error in the connection, the WIFI network of the device will remain visible for an hour.
  • Seite 14 Location Colour Description Main PCB On: Device powered board Flicking: Trying to establish communication with the WIFI antenna without success Yellow Blinking: On every 60 seconds indicates communica- tion with established antenna WIFI From left Green On: Powered antenna antenna to right On: Linked WIFI but no internet connection Slow flashing: Reset to configure new WIFI activated...
  • Seite 15: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power supply voltage ......100-240Vac – 50/60Hz Protection against electric shock ..Class II Installation type required ..... Tipo X Maximum consumption ....... 1,0W Maximum current ........ 0,01A Output........... 0-10Vdc, 2-10Vdc, maximum current 5mA Relay NC ..........3A – 250Vac Relay NO ..........
  • Seite 16 MAINTENANCE Disconnect from supply before removing. Prevent the possibility of anyone else connecting it while it is being inspected. Regular inspection of the appliance is required, the frequency must be depend of the working conditions to avoid the accumulation of dirt that could trigger risks and would reduce the life expectan- cy.
  • Seite 17 Fig. 2: Operating modes Hysteresis Relay MF1: Relay + Connectair 200ppm 5% RH (reading) Adjustable relay via P1 potentiometer 1200ppm 2000ppm Setpoint 70% RH 100% RH Output MF2: 0-10Vdc output + Connectair (reading) Adjustable α angle via P1 potentiometer 450ppm 800ppm 2000ppm Input...
  • Seite 18 MF1 mode: Set Point P1 potentiometer MF2/MF3 mode: Upper limit position 1040 1100 1160 1220 1280 1340 1400 1460 1520 1580 1640 1700 1760 1820 1880 1940 2000...
  • Seite 19 FRANÇAIS Sonde intelligente de qualité de l’air intérieur avec communication WIFI pour ® la surveillance des valeurs de concentration via la plateforme CONNECTAIR (www.conectairapp.com). En plus de l’affi chage des paramètres de concentra- tion, ces modèles permettent de contrôler les équipements de ventilation par un relais et/ou une sortie analogique 0-10V.
  • Seite 20: Mise En Marche

    et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. INSTALLATION Le dispositif doit être installé à l’abri des projections d’eau (IP30), sur une sur- face plane, en utilisant tous les points de fi xation (voir Fig.3) et nécessite une installation de type X.
  • Seite 21 de série [SERIAL NUMBER] de 10 digits, situé au dos du couvercle, en scan- nant le QR code ou sur la carte électronique. 7. Lors de la première connexion de l’AIRSENS WIFI avec la plateforme CONNEC- TAIR il est nécessaire d’utiliser la commande « obtenir mot de passe » pour qu’il soit généré...
  • Seite 22 Situation Couleur Description Rouge On: appareil sous tension principal Rouge Clignotant : a essayé d’établir une communication avec l’antenne WIFI sans succès Jaune Intermittent : Allumé toutes les 60 secondes indique que la communication avec l’antenne a été établie Antenne De gauche Vert On: antenne sous tension...
  • Seite 23: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Tension d’alimentation électrique ..100-240Vac – 50/60Hz Protection contre les chocs électriques .. Classe II Type d’installation requise ....Type X Consommation maximale ....1,0W Courant maximum ....... 0,01A Sortie ............ 0-10Vdc, 2-10Vdc, courant maximal 5 mA Relais NC ..........3A – 250Vac Relais NO ..........
  • Seite 24 MAINTENANCE La maintenance doit être réalisée en application des normes locales et inter- nationales. S’assurer que le boitier électronique est débranché du réseau élec- trique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en marche pendant l’opération. Une inspection régulière de l’appareil est nécessaire.
  • Seite 25 Fig. 2: Modes de fonctionnement Hysteresis Relay MF1: Relais 200ppm 5% RH + Connectair (lecture) Relais réglable par potentiomètre P1 2000ppm Setpoint 1200ppm 70% RH 100% RH Output MF2: Sortie 0-10Vdc + Connectair (lecture) Angle α réglable par potentiomètre P1 450ppm 800ppm 2000ppm...
  • Seite 26 Mode MF1: Consigne Position Mode MF2/MF3: Limite supérieure du potentiomètre P1 1040 1100 1160 1220 1280 1340 1400 1460 1520 1580 1640 1700 1760 1820 1880 1940 2000...
  • Seite 27 ITALIANO Sensore IAQ intelligente con comunicazione WIFI per il monitoraggio dei valo- ® ri richiesti tramite la piattaforma CONNECTAIR (www.conectairapp.com). In aggiunta alla visualizzazione dei parametri di concentrazione, questi modelli permettono il controllo dei sistemi di ventilazione tramite relè e/o output 0-10V. ®...
  • Seite 28: Messa In Funzione

    INSTALLAZIONE Il dispositivo deve essere installato in un ambiente secco (IP30), su una superfi - cie piana tramite i punti di fi ssaggio (vedi Fig.3) e richiederà un’installazione tipo X. L’altezza di installazione raccomandata varia tra i 1.5 e gli 1.8 mt di altezza. E’ importante selezionare luoghi di installazione in cui non esistono condizioni che possono distorcere la misurazione come luoghi con luce solare diretta, vicinanza eccessiva di un occupante, correnti d’aria diretta da fi...
  • Seite 29 RIAL NUMBER], a dieci cifre, che trova sull’etichetta posta nella parte posteriore del coperchio del modullo, scannerizzando il codice QR o sulla scheda elettronica. 7. La prima volta che collegate un AIRSENS WIFI alla piattaforma CONNECTAIR è necessario utilizzare il comando “Ottieni password” per la generazione e validazione della stessa.
  • Seite 30 Location Colore Descrizione Rosso On: Modulo alimentato principal Rosso Sfarfallamento: Cercando di stabilire la comunicazione con l’antenna WIFI senza successo Giallo Lampeggio: ogni 60 secondi indica la comunicazione stabi- lita con l’antenna Antenna Verde On: Antenna alimentata WIFI sinistra Rosso On: WIFI collegato ma senza connessione internet a destra Lampeggio lento: Reset per configurare il nuovo WIFI attivato...
  • Seite 31: Dati Ambientali

    VOLTAGGIO ALIMENTAZIONE ELETTRICA Voltaje alimentación eléctrica ..... 100-240Vac – 50/60Hz Classe di isolamento......Classe II Tipo di installazione richiesta ....Tipo X Consumo massimo ......1,0W Corrente massima ....... 0,01A Uscita ........... 0-10Vdc, 2-10Vdc, corrente massima 5mA Relé NC ..........3A – 250Vac Relé...
  • Seite 32 MANUTENZIONE Prima di maneggiare la centralina, assicurarsi che questa sia scollegata dalla rete, anche se è già stata spenta e che nessuno possa attivarla durante l’inter- vento. E’ necessaria un’ispezione regolare della centralina. La frequenza degli interventi deve essere legata alle condizioni di lavoro per evitare l’accumulo di sporcizia, che può...
  • Seite 33 Fig. 2: Modalità di funzionamento Hysteresis Relay MF1: Relé + Connectair 200ppm 5% RH (lettura) Relé regolabile tramite potenziometro P1 2000ppm Setpoint 1200ppm 70% RH 100% RH Output MF2: Uscita 0-10Vdc + Connectair (lettura) Angolo α regolabile tramite potenziometro 450ppm 800ppm 2000ppm Input...
  • Seite 34 Modalità MF1: Set Point Posizione Modalità MF2/MF3: Limite superiore potenziometro P1 1040 1100 1160 1220 1280 1340 1400 1460 1520 1580 1640 1700 1760 1820 1880 1940 2000...
  • Seite 35: Sicherheit

    DEUTSCH Intelligente Luftqualitätssensoren mit WIFI Kommunikation zur Überwachung der Konzentrationen von CO2, VOC oder RH in der Raumluft über die CONNEC- ® TAIR -Plattform (www.conectairapp.com). Neben der Anzeige der jeweiligen Luftqualität verfügen diese Modelle weiterhin über die bekannten Anschluss- ® möglichkeiten: Relais und / oder 0-10 V Analogausgang.
  • Seite 36 INSTALLATION Montieren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung (IP30) auf einer ebenen Fläche, verwenden Sie die vier Befestigungspunkte (siehe Fig.3). Die empfohlene Installationshöhe beträgt 1,5 bis 1,8 m. Achten Sie darauf, dass die Bedingungen am Installationsort die Messung nicht beeinfl ussen, wie direkte Sonneneinstra- hlung, zu nahe an Luftströmungen von Fenstern, Türen oder Lüftungsanlagen.
  • Seite 37 6. Wenn Sie sich registriert haben, können Sie das Gerät zuordnen, indem Sie die zehnstellige Seriennummer [SERIAL NUMBER] eingeben, die Sie auf den Typenschild, auf der Rückseite vom Gehäusedeckel und auf der Hauptplatine fi nden. Oder Sie scannen den QR-Code. 7.
  • Seite 38 Lage Farbe Beschreibung Hauptplatine EIN: Gerät in Betrieb Flackert: Es wird erfolglos versucht, eine Kommunikation mit der WIFI-Antenne aufzubauen Gelb Blinkt: Alle 60 Sekunden, Kommunikation mit der Antenne eingerichtet WIFI Antenne Grün EIN: Aktive Antenne Links EIN: Verbundenes WIFI, aber keine Internetverbindung nach Langsames Blinken: Reset um neues WIFI zu Rechts...
  • Seite 39: Zulässige Umgebungsbedingungen

    TECHNICAL DATA Spannungsversorgung ......100-240Vac – 50/60Hz Schutzart ..........Class II Installationstyp ........Typ X Maximaler Stromverbrauch....1,0W Maximale Spannung ......0,01A Signalausgang .......... 0-10Vdc, 2-10Vdc, Maximale Spannung 5mA Relais NC ..........3A – 250Vac Relais NO ..........3A – 250Vac WIFI-Funktionen: Frequenz ..........
  • Seite 40: Wartung

    WARTUNG Vor allen Arbeiten ist der AIRSENS vom Netz zu trennen und gegen Wiedereins- chalten zu sichern! Eine regelmäßige Überprüfung des Geräts ist erforderlich. Die Wartungsinterva- lle sind in Abhängigkeit der Arbeitsbedingungen anzupassen. Eine starke Ver- schmutzung kann die Lebensdauer des Gerätes verringern und zu fehlerhaften Betrieb führen.
  • Seite 41: Rampe Einstellbar Über Potentiometer P1

    Fig.2: Betriebsarten Hysteresis Relay MF1: Relais 200ppm 5% RH + Connectair (lesen) Einstellbares Relais über Potentiometer P1 2000ppm Setpoint 1200ppm 70% RH 100% RH Output MF2: 0-10Vdc Ausgang + Connectair (lesen) α Rampe einstellbar über Potentiometer P1 450ppm 800ppm 2000ppm Input 45%HR 60%HR...
  • Seite 42 MF1 Modus: Sollwert P1 Potentiometer MF2/MF3 Modus: Obergrenze Position 1040 1100 1160 1220 1280 1340 1400 1460 1520 1580 1640 1700 1760 1820 1880 1940 2000...
  • Seite 43 NEDERLANDS Intelligent IAQ sensor met WIFI communicatie voor het monitoren van diverse ® concentraties middels het CONNECTAIR platform (www.conectairapp.com). De diverse parameters worden continue middels een, relais en/of 0-10V analoge output uitgelezen. ® Concentraties worden volgens CONNECTAIR getoond volgens onderstaande model: Model TEMP...
  • Seite 44: Inbedrijfstelling

    moeten worden uitgevoerd door de gebruiker, mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. INSTALLATIE Het toestel moet worden geïnstalleerd in een droge omgeving (IP30), op een vlak op- pervlak met behulp van de bevestigingspunten (zie Fig.3) en zal een installatie type X vereisen.
  • Seite 45 6. Wanneer de registratie is gelukt, kunt u de unit middels het registratie num- mer toewijzen. Dit nummer vindt u op de voorste afdekplaat en op de Print- plaat (PCB) [SERIE NUMMER]. met tien cijfers, die u op de achterkant van het deksel vindt, door de QR-code te scannen of op de print plaat.
  • Seite 46 Locatie Kleur Beschrijving Main Rood Aan: Apparaat heeft spanning Rood Flikkeren: Proberen om communicatie tot stand te brengen board met de WIFI-antenne zonder succes Geel Knipperend: Elke 60 seconden aan geeft communicatie met een gevestigde antenne aan WIFI Groen Aan: Voeding antenne antenne links Rood...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Voedingsspanning ........ 100-240Vac – 50/60Hz Beveiliging tegen elektrische schokken .. Klasse II Vereist installatietype ......Type X Maximumverbruik ........ 1,0W Maximumstroom ........0,01A Uitgang ..........0-10Vdc, 2-10Vdc, maximumstroom 5mA Relais NC ..........3A – 250Vac Relais NO ..........3A – 250Vac WIFI kenmerken: Frequentie ..........
  • Seite 48 ONDERHOUD Controleer voordat u de controller gebruikt of deze is losgekoppeld van het net- werk, ook al is deze al gestopt en kan niemand hem starten tijdens de inter- ventie. Een regelmatige inspectie van het apparaat is noodzakelijk. De frequentie van het apparaat moet in functie van de werkomstandigheden zijn om de opeen- hoping van vuil te voorkomen dat risico’s zou kunnen inhouden en de levensduur ervan aanzienlijk zou verkorten.
  • Seite 49 Fig. 2: Bedrijfsmodi Hysteresis Relay MF1: Relais 200ppm 5% RH + Connectair (lezing) Relais instelbaar met potentiometer P1 2000ppm Setpoint 1200ppm 70% RH 100% RH Output MF2: Uitgang 0-10Vdc + Connectair (lezing) Instelbare α-hoek met potentiometer P1 450ppm 800ppm 2000ppm Input 45%HR 60%HR...
  • Seite 50 MF1-modus: Instelpunt Positie MF2/MF3-modus Bovengrens potentiometer P1 1040 1100 1160 1220 1280 1340 1400 1460 1520 1580 1640 1700 1760 1820 1880 1940 2000...
  • Seite 51 ČESKY ÚVOD Inteligentní čidla IAQ s WIFI komunikací umožňují monitoring a centralizaci dat ® pomocí platformy CONNECTAIR (www.conectairapp.com). Kromě monitorin- gu umožňují tato čidla řízení vzduchotechnických systémů pomocí relé a/nebo ® analogového vstupu 0-10V. Zobrazované hodnoty v platformě CONNECTAIR jednotlivých typů. Model TEMP AIRSENS CO2...
  • Seite 52 - Technické informace uvedené v tomto návodu nes- mějí být měněny. - Je zakázáno zasahovat do motoru zařízení. - Motory zařízení musejí být připojeny do jednofázové elektrické sítě střídavého napětí 230V/50Hz. - Aby zařízení vyhovovalo směrnicím ES, musí být zařízení připojeno k elektrické sítě v souladu s plat- nými předpisy.
  • Seite 53: Instalace

    Uživatel musí zajistit, aby si se zařízením nehrály děti. Čištění a údržba zařízení nesmí provádět děti bez dozor. INSTALACE Zařízení musí být instalováno v suchém prostřední (stupeň krytí IP30) a na rovném povrchu pomocí k tomu určených otvorů na zadní části krytu (Obr.3). Čidlo je doporučeno instalovat ve výšce od 1,5 do 1,8 metrů...
  • Seite 54 7. Při prvním připojení zařízení AIRSENS WIFI k platformě CONNECTAIR je nut- né použít příkaz „Získat heslo“pro jeho vygenerování a ověření. Ujistěte se, že mobilní zařízení a modul AIRSENS jsou připojeny ke stejné WIFI síti. (1) V případě chyby v připojení zůstane WIFI síť zařízení viditelné po dobu jedné hodiny. Zkuste se připojit znovu.
  • Seite 55: Technická Data

    Pozice Barva Description WIFI Z leva Zelený Zap.: Anténa je připojena k napájení anténa Červená Svítí: Připojené WIFI, ale žádné připojení k internetu prava Pomalé blikání: Reset pro konfiguraci nové WIFI aktivován Rychlé blikání: Obnovení továrního nastavení aktivováno Oranzový Svítí: Připojená vysílá vlastní WIFI (AIRSENS_WIFI_XXXX) pro připojení...
  • Seite 56 Maximální proud ......0,01A Výstup ..........0-10Vdc, 2-10Vdc, maximální proud 5 mA Relé NC ..........3A – 250Vac Relé NO ..........3A – 250Vac WIFI technické parametry: Frekvence ........2,4GHz Max. výkon ........<20dBm (EIRP) BW ..........40MHz Elektrické připojení: Všechny kabely v souladu s IEX 60.227. 5 x svorka zdroj a relé...
  • Seite 57: Odstavení Z Provozu

    VYPLÝVAJÍCÍ Z POSKYTUJÍCÍCH SLUŽEB A RECYKLACE Právní předpisy EU a naše odpovědnost vůči budoucím generacím nás zavazují k recyklaci používaných materiálu; nezapomeňte se zbavit všech nežádoucích obalových materiálů na příslušných recyklačních místech a zbavte se zastaralého zařízení na nejbližším místě nakládání s odpady. TECHNICKÁ...
  • Seite 58: Záruční Podmínky

    Při uplatnění záruky je nutno předložit protokol, který obsahuje: • Údaje o reklamující fi rmě. • Datum a číslo prodejního dokladu. • Přesnou specifi kaci závady. • Schéma zapojení a údaje o jištění. • Při spuštění zařízení naměřené hodnoty. - Napětí - Proudu - Teploty vzduchu Záruční...
  • Seite 59 Fig. 1: Elektronická deska 100-240V 50/60Hz napájení 0-10Vdc WIFI anténa výstup WIFI anténa LEDs Deska PCB LEDs Pracovní 100% 100% Relé Nastavení Nastavení WIFI anténa pracovních intenzity tlačítko resetu režimů Fig. 2: Provozní režimy Hysteresis Relay MF1: Relé + Connectair 200ppm 5% RH (čtení)
  • Seite 60 MF4: Ovládání Connectair Přístup k řízení pomocí protokolu WIFI, relé + WIFI (čtení) je aktivní. Poznámka: v případě volby jiné kombinace dojde k deaktivaci LED diody a digitální/analogový signál nebude aktivní. MF1 mód: pracovní bod Nastaveni MF2/MF3 módy: horní limit potenciometru P1 1040 1100...
  • Seite 61 Fig.3: Dimensiones / Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Afmetingen / Rozměry Fig.4: Desmontaje tapa frontal / Front cover dismounting / Démontage du couvercle / Smontaggio coperchio frontale / Demontage der Frontabdeckung / Demontage voorklep / Sejmutí předního krytu...
  • Seite 62 Fig.5: Retención cables / Cable retention / Fissaggio del cavo / Rétention de câbles / Zugentlastung / Kabel borging / Upevnění kabelů...
  • Seite 64 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023105600-01...

Diese Anleitung auch für:

Airsens wifi vocAirsens wifi rh

Inhaltsverzeichnis