Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
S&P AIRSENS CO2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AIRSENS CO2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
AIRSENS CO2
AIRSENS VOC
AIRSENS RH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P AIRSENS CO2

  • Seite 1 AIRSENS CO2 AIRSENS VOC AIRSENS RH...
  • Seite 3: Instalación

    ESPAÑOL Sonda inteligente disponible en tres versiones diferentes: CO2, VOC y RH. Diseña- das para crear sistemas de demanda controlada de ventilación sin la necesidad de instalar un control intermedio. Estas sondas pueden conectarse a ventiladores AC, ECOWATT (EC) o variadores de frecuencia VFTM. SEGURIDAD La instalación debe realizarse por un instalador cualifi...
  • Seite 4: Puesta En Marcha

    directa, excesiva proximidad de un ocupante, corrientes de aire directas desde ventanas, puertas o sistemas de ventilación. La carcasa frontal se abre con la ayuda de herramienta pulsando los dos cierres de presión situados a ambos extremos de la tapa (ver Fig.5). En el caso de realizar una instalación donde el cableado viaje superfi...
  • Seite 5 S&P no proveerá un sof- tware específi co para tal efecto. La información proporcionada en el mapa Mo- dbus permite establecer una correcta comunicación entre AIRSENS CO2 / VOC / RH y software de confi guración.
  • Seite 6: Datos Técnicos

    CALIBRACIÓN / RESET La primera vez que el dispositivo es alimentado o, después de realizar un reset, se inicia un proceso de calibración de 5 minutos durante el cual la medida rea- lizada puede ser errónea. La forma manual de realizar un reset es quitando tensión, esperar al menos 30 segundos y volver a dar tensión al controlador electrónico.
  • Seite 7: Mantenimiento

    DATOS AMBIENTALES Temperatura ambiente ......0-50°C Clasifi cación envolvente ...... IP30 Grado contaminación ......2 Peso ............. 150 g MANTENIMIENTO Antes de manipular el controlador, asegúrese de que está desconectado de la red, aunque ya esté parado y de que nadie pueda ponerlo en marcha durante la intervención.
  • Seite 8 Fig. 1: Placa electrónica Alimentación 100-240V 50/60Hz Salida 0-10Vdc Modbus Final red Modbus D16 D18 Ajuste set point Relé Ajuste Modos intensidad funcionamiento Fig. 2: Modos funcionamiento Hysteresis Relay MF1: Relé + Modbus 200ppm 5% RH (lectura) Relé ajustable mediante potenciómetro 1200ppm 2000ppm Setpoint...
  • Seite 9 Output MF3: Salida 2 -10Vdc + Modbus (lectura) Ángulo ajustable mediante potencióme- tro P1 450ppm 800ppm 2000ppm Input 45%HR 60%HR 100%HR MF4: Control Modbus Acceso a todos los modos de funcionamiento y parámetros mediante control externo Modbus (ver Fig.3). Nota: Ante una combinación de micro interruptores distinta a las descritas, la guía de luz queda apagada y las salidas digital/analógica no operativas.
  • Seite 10 ENGLISH Intelligent sensor available in three different versions: CO2, VOC and RH. De- signed to create direct demand control ventilation systems. AirSens can be linked with AC, ECOWATT (EC) fans or VFTM frequency drive. SECURITY Installation must be carried out by a qualifi ed professional. Make sure that the installation complies with mechanical and electrical national regulations.
  • Seite 11 The front cover is opened a tool pressing both pressure closures located at both edges of the cover (see Fig.5). In case of an installation where cabling is outdoors, it must be installed inside a cable ducting system with IP4X protection degree classifi ed as “cable ducting with access cover that can only be opened with a tool”...
  • Seite 12 S&P will not provide specifi c software for this purpose. The information provided on the Modbus registers al- lows establishing a correct communication between AIRSENS CO2 / VOC / RH and confi guration software chosen.
  • Seite 13: Environmental Data

    TECHNICAL DATA Power supply voltage ......100-240Vac – 50/60Hz Protection against electric shock ..Class II Installation type required ..... Tipo X Maximum consumption ....... 0,7 W Maximum current ........ 0,01 A Output........... 0-10 Vdc, 2-10 Vdc, maximum current 5mA Relay ............
  • Seite 14 anyone else connecting it while it is being inspected. Regular inspection of the appliance is required, the frequency must be depend of the working conditions to avoid the accumulation of dirt that could trigger risks and would reduce the life expectancy.
  • Seite 15 Fig. 2: Operating modes Hysteresis Relay MF1: Relay + Modbus 200ppm 5% RH (reading) Adjustable relay via P1 potentiometer 1200ppm 2000ppm Setpoint 70% RH 100% RH Output MF2: 0-10Vdc output + Modbus (reading) Adjustable angle via P1 potentiometer 450ppm 800ppm 2000ppm Input 45%HR...
  • Seite 16 MF1 mode: Set Point P1 potentiometer MF2/MF3 mode: Upper limit position 1040 1100 1160 1220 1280 1340 1400 1460 1520 1580 1640 1700 1760 1820 1880 1940 2000...
  • Seite 17: Installation

    FRANÇAIS Sonde intelligente disponible en trois versions différentes: CO2, COV et RH. Elle a été conçue pour des systèmes de ventilation à demande contrôlée sans avoir be- soin d’installer un contrôle intermédiaire. Ces sondes peuvent être connectées à des ventilateurs AC, ECOWATT (EC) ou variateurs de fréquence VFTM. SÉCURITÉ...
  • Seite 18: Mise En Marche

    1,5 et 1,8 m. Pour l’installation, il est également important de choisir un em- placement sans facteurs pouvant nuire aux mesures comme un ensoleillement direct, la proximité d’un occupant, des courants d’air directs depuis les fenêtres, portes ou systèmes de ventilation. Le couvercle s’ouvre avec l’aide d’un outil en appuyant sur les deux fermetures à...
  • Seite 19 à ce type de communications. S&P ne fournit pas de logiciel spécifi que à cet effet. Les informations fournies dans la carte Modbus permet- tent d’établir une communication correcte entre le AIRSENS CO2 / VOC / RH et le logiciel de confi guration.
  • Seite 20: Données Techniques

    CALIBRATION / RESET La première fois que le dispositif est mis sous tension ou, après avoir réalisé un reset, une procédure de calibration de 5 minutes démarre pendant laquelle les mesures réalisées peuvent être erronées. Pour réaliser un reset manuel, couper l’alimentation, attendre au moins 30 se- condes et remettre le boitier de contrôle électronique sous tension.
  • Seite 21 DONNÉES D’AMBIANCE Température ambiante ......0-50°C Indice de protection boitier ....IP30 Niveau de contamination ..... 2 Poids............. 150 g MAINTENANCE La maintenance doit être réalisée en application des normes locales et inter- nationales. S’assurer que le boitier électronique est débranché du réseau élec- trique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en marche pendant l’opération.
  • Seite 22 Fig. 1: Plaque électronique Alimentation 100-240V 50/60Hz Sortie 0-10Vdc Modbus Fin de réseau Modbus D16 D18 Réglage set point Relais Réglage Modes de intensité LED fonctionnement Fig. 2: Modes de fonctionnement Hysteresis Relay MF1: Relais + Modbus 200ppm 5% RH (lecture) Relais réglable par potentiomètre P1...
  • Seite 23 Output MF3: Sortie 2 -10Vdc + Modbus (lecture) Angle réglable par potentiomètre P1 450ppm 800ppm 2000ppm Input 45%HR 60%HR 100%HR MF4: Contrôle Modbus Accès à tous les modes de fonctionnement et paramètres par un contrôle externe Modbus (voir Fig.3). Remarque: En cas de combinaisons de micro-interrupteurs différentes à celles décrites précédemment, la barre lumineuse reste éteinte et les sorties numériques/analogiques ne fonctionnement pas.
  • Seite 24 ITALIANO Sonde intelligente disponibile in tre diverse versioni: CO2, VOC e RH. Progettate per creare sistemi di ventilazione controllata senza la necessita di installare una centralina di controllo intermedia. Questo tipo di sonda può essere collegata a ventialtori AC, ECOWATT (EC) o a variatori di frequenza. SICUREZZA L’installazione deve essere eseguita da un installatore qualifi...
  • Seite 25: Installazione

    INSTALLAZIONE Il dispositivo deve essere installato in un ambiente secco (IP30), su una superfi - cie piana tramite i punti di fi ssaggio (vedi Fig.4) e richiederà un’installazione tipo X. L’altezza di installazione raccomandata varia tra i 1.5 e gli 1.8 mt di altezza. E’ importante selezionare luoghi di installazione in cui non esistono condizioni che possono distorcere la misurazione come luoghi con luce solare diretta, vicinanza eccessiva di un occupante, correnti d’aria diretta da fi...
  • Seite 26 S&P non fornirà software specifi ci a tale scopo. Le informazioni fornite sulla mappa Modbus per- mettono di stabilire una corretta comunicazione tra lì’AIRSENS CO2 / VOC / RH ed i software di confi gurazione.
  • Seite 27 Parità: PAR Modo: RTU Interfaccia elettrica: RS-485 Tipo di connettore: cablato D0 – D1 – Comune CALIBRAZIONE / RESET La prima volta che il dispositivo viene alimentato o, dopo aver realizzato un reset, inizia un processo di calibrazione di 5 minuti durante il quale le rilevazioni effet- tuate potrebbero essere errate.
  • Seite 28: Dati Ambientali

    Precisione: CO2 ............± 50ppm VOC ............± 100ppm RH............± 2% Umidità aria ambiente ......10-95% ssenza condensazione Dim. esterne [alt. x a x prof.] ....89 x 122 x 26 mm DATI AMBIENTALI Temperatura ambiente ......0-50°C Grado di protezione ......IP30 Grado contaminazione ......
  • Seite 29 Fig. 1: Scheda elettronica Alimentazione 100-240V 50/60Hz Uscita 0-10Vdc Modbus Finale rete Modbus D17 D16 Regolazione del set point Relé Regolazione Modalità di intensità LED funzionamento Fig. 2: Modalità di funzionamento Hysteresis Relay MF1: Relé + Modbus 200ppm 5% RH (lettura) Relé...
  • Seite 30 Output MF3: Uscita 2 -10Vdc + Modbus (lettura) Angolo regolabile tramite potenziometro 450ppm 800ppm 2000ppm Input 45%HR 60%HR 100%HR MF4: Controllo Modbus Accesso a tutte le modalità di funzionamento e ai parametri tramite controllo esterno Modbus (vedi Fig.3). Nota: Con una combinazione di microinterruttori diversi da quelli descritti, la guida luminosa è...
  • Seite 31 DEUTSCH Intelligenter Luftqualitätssensor in drei verschiedenen Versionen erhältlich: CO2, VOC und RH. Entwickelt für bedarfsgesteuerte Lüftung. An die AIRSENS Regler können AC-Motoren bis 3 A Stromaufnahme, ECOWATT (EC) Ventilatoren oder Fre- quenzumrichter direkt angeschlossen werden. SICHERHEIT Die Installation muss von einem qualifi zierten Fachmann durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass die Installation den mechanischen und elektrischen na- tionalen Vorschriften entspricht.
  • Seite 32 INSTALLATION Montieren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung (IP30) auf einer ebenen Fläche, verwenden Sie die vier Befestigungspunkte(siehe Fig. 4). Die empfohlene Installationshöhe beträgt 1,5 bis 1,8 m. Achten Sie darauf, dass die Bedingungen am Installationsort die Messung nicht beeinfl ussen, wie direkte Sonneneinstra- hlung, zu nahe an Luftströmungen von Fenstern, Türen oder Lüftungsanlagen.
  • Seite 33 Art der Kommunikation geeignet ist. S & P kann zu diesem Zweck keine spezifi sche Software zur Verfügung stellen. Die Möglichkeiten des Informationsaustausch der Modbus-Registern, der korrekten Kommunikation zwischen AIRSENS CO2 / VOC / RH hängt von der gewählten Konfi gurations- software ab. Basic connectivity features...
  • Seite 34: Technical Data

    KALIBRIERUNG / RESET Beim ersten Einschalten des Gerätes oder nach einem Reset wird ein 5 minüti- ger Kalibriervorgang gestartet, bei dem Messungen fehlerhaft sein können. Einen Reset können Sie manuell durchführen, trennen Sie die Stromversorgung, warten Sie mindestens 30 Sekunden und schalten Sie dann wieder ein. Über die Modbus-Kommunikation können Sie mit General Reset (Registernummer 3) den Reset durchführen.
  • Seite 35: Wartung

    ZULÄSSIGE UMGEBUNGBEDINGUNEN Temperatur .......... 0-50°C Schutzklasse des Gehäuses ....IP30 Verschmutzungsgrad ......2 Gewicht ..........150 g WARTUNG Vor allen Arbeiten ist der AIRSENS vom Netz zu trennen und gegen Wiedereins- chalten zu sichern! Eine regelmäßige Überprüfung des Geräts ist erforderlich. Die Wartungsinter- valle sind in Abhängigkeit der Arbeitsbedingungen anzupassen.
  • Seite 36 Fig.1: Elektischer Anschluss 100-240V 50/60Hz Netzanschl. 0-10Vdc ausgang Modbus Ending Modbus D17 D16 network Sollwert Relais Beatriebsart Helligkeit Fig.2: Betriebsarten Hysteresis Relay MF1: Relé + Modbus 200ppm 5% RH (lesen) Einstellbares Relais über Potentiometer P1 1200ppm 2000ppm Setpoint 70% RH 100% RH Output MF2: 0-10Vdc...
  • Seite 37 Output MF3: 2 -10Vdc Ausgang+ Modbus (lesen) Rampe einstellbar über Potentiometer P1 450ppm 800ppm 2000ppm Input 45%HR 60%HR 100%HR MF4: Modbus Control Zugriff auf alle Betriebsarten und Parameter über Modbus-Kommunikation (siehe Abb. 3). Hinweis: Wenn andere DIP-Schalterkombination gewählt werden, erlischt die LED-Anzeige und die digitalen / analogen Signale sind nicht aktiv.
  • Seite 38 NEDERLANDS Intelligente sensor leverbaar in 3 verschillende uitvoeringen: CO2, VOC en RV. Ontworpen voor direct vraag-gestuurde ventilatiesystemen. AirSens kan worden aangesloten op AC en ECOWATT (EC) ventilatoren of FI frequentieregelaars. VEILIGHEID De installatie moet worden uitgevoerd door een gekwalifi ceerde installateur. Zorg ervoor dat de installatie voldoet aan de mechanische en elektrische voorschriften van elk land.
  • Seite 39: Inbedrijfstelling

    INSTALLATIE Het toestel moet worden geïnstalleerd in een droge omgeving (IP30), op een vlak oppervlak met behulp van de bevestigingspunten (zie Fig. 4) en zal een installatie type X vereisen. De aanbevolen hoogte voor de installatie varieert tussen 1,5 en 1,8 m.
  • Seite 40 S&P zal hiervoor geen specifi eke software leveren. De informatie verstrekt op de Modbus-kaart maakt het mogelijk om een correcte communicatie tot stand te brengen tussen AIRSENS CO2 / VOC / RH en de confi guratiesoftware.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    Basiskenmerken connectiviteit Adressering: 1 Transmissiesnelheid: 19200 Pariteit: PAR Modus: RTU Elektrische interface: RS-485 Connectortype: bedrading D0 – D1 – Gemeenschappelijk KALIBRATIE / RESET De eerste keer dat het toestel van stroom wordt voorzien of na een reset, wordt een kalibratieproces van 5 minuten gestart, waarbij de uitgevoerde meting mo- gelijk onjuist is.
  • Seite 42 Meetbereik: CO2 ............450-2000ppm VOC ............450-2000ppm (relatief CO2-equivalent) RH............45-100% Precisie: CO2 ............± 50ppm VOC ............± 100ppm RH............± 2% Luchtvochtigheid van de omgeving ..10-95% zonder condensatie Afm. behuizing [h x b x d]..... 89 x 122 x 26 mm MILIEUGEGEVENS Omgevingstemperatuur .......
  • Seite 43 Fig. 1: Elektronische plaat Veeding 100-240V 50/60Hz Uitgang 0-10Vdc Modbus Laatste Modbus- D17 D16 Aanpassing netwerk instelpunt Relais Aanpassing Bedrijfsmodi intensiteit LED Fig. 2: Bedrijfsmodi Hysteresis Relay MF1: Relais + Modbus 200ppm 5% RH (lezing) Relais instelbaar met potentiometer P1 1200ppm 2000ppm Setpoint...
  • Seite 44 Output MF3: Uitgang 2 -10Vdc + Modbus (lezing) Instelbare -hoek met potentiometer P1 450ppm 800ppm 2000ppm Input 45%HR 60%HR 100%HR MF4: Controle Modbus Toegang tot alle bedieningsmodi en parameters via externe Modbus-besturing (zie Fig. 3). Opmerking: Met een combinatie van andere microschakelaars dan die zijn beschreven, is de lichtgeleider uitgeschakeld en zijn de digitale/analoge uitgangen niet operationeel.
  • Seite 45 (s AC motorem), ventilátory řady Ecowatt (s EC motorem) nebo frekvenčním měničem VFTM. OBČANSKOPRÁVNÍ ODPOVĚDNOST Snímače AIRSENS CO2/VOC/HR jsou určeny pro kontrolu kvality vzduchu v bytech, rodinných domech či menších nebytových prostorech, jejichž plocha odpovídá poko- jové místnosti. Výrobce ani prodejce nenese odpovědnost za vady vzniklé: •...
  • Seite 46 - Aby zařízení vyhovovalo směrnicím ES, musí být zařízení připojeno k elektrické sítě v souladu s platnými předpisy. - Zařízení musí být nainstalováno takovým způso- bem, aby za běžných provozních podmínek ne- mohlo dojít ke kontaktu s jakoukoliv pohyblivou částí a/nebo částí pod napětím. - Zařízení...
  • Seite 47 INSTALACE Zařízení musí být instalováno v suchém prostřední (stupeň krytí IP30) a na rovném povrchu pomocí k tomu určených otvorů na zadní části krytu (Obr. 4). Ovladač je doporučeno instalovat ve výšce od 1,5 do 1,8 metrů a zároveň je nutné zvolit místo instalace tak, aby nemohlo dojít k negativnímu ovlivnění...
  • Seite 48 zelená a oranžová). Intenzita svícení diod je nastavitelná pomocí potenciometru P2 (0-100%) (Obr. 1). MF1: Relé + Modbus (čtení) • [SW-1-4=OFF] Zelená: naměřená hodnota je pod nastavenou hodnotou. Červená: naměřená hodnota překračuje nastavenou hodnotu. Ostatní režimy: Zelená: ≤ 800 ppm / ≤ 60% HR. Oranžová: 800 •...
  • Seite 49: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Napájecí napětí .........100 • 240 Vac • 50/60Hz Třída el. ochrany ........Třída II Požadovaný druh instalac .....Tipo X Maximální spotřeba .........0,7 W Maximální proud ........0,01 A Výstup ............0-10 Vdc, 0-10 Vdc, maximální proud 5 mA Relé ..............3 A – 250 Vac Elektrické...
  • Seite 50: Odstavení Z Provozu

    VYPLÝVAJÍCÍ Z POSKYTUJÍCÍCH SLUŽEB A RECYKLACE Právní předpisy EU a naše odpovědnost vůči budoucím generacím nás zavazují k recyklaci používaných materiálu; nezapomeňte se zbavit všech nežádoucích obalových materiálů na příslušných recyklačních místech a zbavte se zastaralého zařízení na nejbližším místě nakládání s odpady. TECHNICKÁ...
  • Seite 51: Záruční Podmínky

    • Použitím v nevhodných podmínkách, nebo nevhodným způsobem. • Opotřebením způsobeným běžným používáním. • Zásahem třetí osoby. • Vlivem živelné pohromy. Při uplatnění záruky je nutno předložit protokol, který obsahuje: • Údaje o reklamující fi rmě. • Datum a číslo prodejního dokladu. •...
  • Seite 52 informovat u výrobce nebo dodavatele před objednáním zboží. Na pozdější reklama- ce nemůže být brán zřetel. Fig. 1: Elektronická deska Napájení 100-240V 50/60Hz 0-10Vdc výstup Modbus Koncový prvek Modbus sít D17 D16 Pracovní Relé Nastavení Nastavení pracovních intenzity LED režim Fig.
  • Seite 53 Output MF3: 2-10 Vdc analogový výstup + Modbus (čtení) Nastavuje se hodnota úhlu Potenciometr P1 450ppm 800ppm 2000ppm Input 45%HR 60%HR 100%HR MF4: Ovládání modbus Přístup k řízení pomocí protokolu Modbus, relé + Modbus (čtení) je aktivní. Poznámka: v případě volby jiné kombinace dojde k deaktivaci LED diody a digitální/analogový signál nebude aktivní.
  • Seite 54 Fig. 3: Mapa Modbus / Modbus registers / Carte Modbus / Mappa Modbus / Modbus kaart / Proměné modbus Output Coils (Read) Register Output Coil Data type Range Default Comments Output analogue signal 0-10V 0 : OFF Invertir Set Point / 2-10V change and have an 1 : ON inverse response...
  • Seite 55 Input registers (Read) Register Discrete input Data type Range Default Comments 30001 SetPoint 16bits 0-100 P1 potentiometer position (%) P1 potentiometer value (ppm SetPoint Value 16bits 0-2000 30002 or HR) Light guide 30003 16bits 0-100 P2 potentiometer position (%) intensity Analogue output (Vdc) 30004 Analog Output...
  • Seite 56 Holding registers (Read and write) Register Discrete input Data type Range Default Comments 40001 Addressing 16bits 1-247 Channel 48 : 4800 96 : 9600 40002 Baud Rate 16bits Bus speed 192 : 19200 384 : 38400 0 : EVEN 40003 Parity 16bits 1 : ODD...
  • Seite 57 Fig.4: Dimensiones / Dimensions / Dimensioni / Afmetingen / Rozměry Fig.5: Desmontaje tapa frontal / Front cover dismounting / Démontage du couvercle / Smontaggio coperchio frontale / Demontage voorklep / Odejmutí předního krytu...
  • Seite 60 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023071001...

Diese Anleitung auch für:

Airsens vocAirsens rh

Inhaltsverzeichnis