Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
LUCCI AIR
LONDO
DC CEILING FAN
Beacon International Ltd
Hong Kong Head Office: Room 05, 18/F, Kimberland Center, 55 Wing Hong Street, Cheung Sha Wan Kowloon, Hong Kong
Tel +852 34915904 Fax +852 34915917
China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China.
Tel: +86 760 8986 6388 Fax: +86 760 8986 6380
info@beaconinternational.com
www.beaconinternational.com
Beacon Lighting Europe GmbH
Campus Fichtenhain 42, 47807 Krefeld, Germany
TEL +49 (2151) 325 82 39 FAX +49 (2151) 325 70 65
sales@beaconlighting.eu
www.beaconlighting.eu
V1.0 EU (11/2022)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beacon Lighting LUCCI AIR LONDO

  • Seite 1 China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China. Tel: +86 760 8986 6388 Fax: +86 760 8986 6380 info@beaconinternational.com www.beaconinternational.com Beacon Lighting Europe GmbH Campus Fichtenhain 42, 47807 Krefeld, Germany TEL +49 (2151) 325 82 39 FAX +49 (2151) 325 70 65 sales@beaconlighting.eu www.beaconlighting.eu...
  • Seite 2: Safety Precautions

    CONTENTS ⚫ SAFETY PRECAUTIONS Page 1. Bulgarian Page 13. Netherlands Български Nederlands Page 2. Chinese Page 14. Norwegian Norsk 中文 Page 3. Croatian Page 15. Polish Hrvatski Polski Page 4. Czech Page 16. Portuguese Česky Português Page 5. Danish Page 17. Romanian Dansk Română.
  • Seite 3 LONDO - МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете внимателно инструкциите за безопасна инсталация и работа на вентилатора. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, ако са били наблюдавани или инструктирани относно използването...
  • Seite 4 LONDO -安全注意事项 1. 注意:仔细阅读说明书,以确保安全安装和风扇运行。 2. 8 岁以下及体力、感官或智力下降或缺乏经验和知识的人在得到监督或指导,知道如何安全地使用该设备 并了解其中的危险时,可以使用该设备。儿童在没有大人在旁监督时不得进行清洁和维护。 3. 应监督儿童,确保他们不玩弄该设备。 4. 必须按照当地的布线规则,在固定布线中加入一个全极断路开关。 不要将电器作为未分类的城市垃圾处理,应使用单独的收集设施。请与当地政府联系,了解有关可用的 收集系统的信息。如果电器被丢弃在填埋场或垃圾场,有害物质会渗入地下水,并进入食物链,损害你的 健康和福祉。 6. 安装风扇的地方的结构必须能够支持 16 公斤的重量。 7. 风扇的安装应使叶片离地面 2.3 米以上。 8. 这款风扇适用于室内、户外和沿海地区,在这些地区,风扇需要至少有一面完整的墙面。此风扇不防水。 当安装在户外或沿海地区时,吊扇必须放置在一个远离有水、风、灰尘和盐的地方。暴露在这些元素中会 使保修失效。将风扇安装在有水或湿气的地方是很危险的,可能会增加损坏、受伤或触电的风险,并将使 保修失效。 9. 风扇应该由合格的持证电工来安装。 10. 警告:如果观察到不寻常的摇摆或摆动运动,请立即停止使用该风扇,并联系制造商,其服务代理或维修人 员。 11. 安全悬挂系统装置部件的更换应由制造商、其服务代理或维修人员进行。 12. 固定在天花板上的固定装置,如挂钩或其他装置,应具有足够的强度,以承受 4 倍于吊扇的重量;悬挂系 统的安装应由制造商、其服务代理或维修人员进行。 13.
  • Seite 5 LONDO - MJERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte upute za sigurnu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili uputima o korištenju uređaja na siguran način i razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 6 LONDO -BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ POZNÁMKA: Přečtěte si pozorně pokyny pro bezpečnou instalaci a provoz ventilátoru. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí , pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o používání...
  • Seite 7 LONDO– SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER BEMÆ RK: Læ s instruktionerne omhyggeligt for sikker installation og ventilatordrift. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de farer, det omfatter.
  • Seite 8 LONDO - SAFETY PRECAUTIONS NOTE: Read instructions carefully for safe installation and fan operation. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 9 LONDO – VAROTOIMET HUOMAUTUS: ohjeet huolellisesti turvallisen asennuksen tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvallisesta kä...
  • Seite 10 LONDO - CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUE : Lisez attentivement le mode d’emploi afin de garantir la sécurité d’installation et d’utilisation du ventilateur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgé s de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacité s physiques, sensorielles et mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 11 LONDO – SICHERHEITSVORKEHRUNGEN HINWEIS: Für eine sichere Installation und einen sicheren Betrieb die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen im Umgang mit dem Gerät verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren kennen.
  • Seite 12 LONDO -ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του ανεμιστήρα. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 χρονών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για...
  • Seite 13 LONDO – BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK MEGJEGYZÉS: Olvassa el figyelmesen a biztonságos telepítésre és a ventilátor működésére vonatkozó utasí tá sokat. A készüléket akkor használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak, vagy utasításokkal látják el őket a készülék biztonságos használatával kapcsolatban, és megértik az azzal járó...
  • Seite 14 LONDO - NORME DI SICUREZZA NOTA: leggere attentamente le istruzioni per un'installazione e un utilizzo in sicurezza. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
  • Seite 15 LONDO- VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Lees de instructies aandachtig door voor een veilige installatie en juiste werking van de ventilator. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
  • Seite 16 LONDO – SIKKERHETSFORANSTALTNINGER MERK: Les instruksjonene nøye for sikker installasjon og viftedrift. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på...
  • Seite 17 LONDO - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA: W celu bezpiecznego zainstalowania i użytkowania wentylatora prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
  • Seite 18 LONDO – PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOTA: Leia as instruç ões com atenç ã o para uma instalaç ão segura e funcionamento da ventoinha. Este aparelho pode ser usado por crianç as com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades fí sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
  • Seite 19 LONDO -PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ NOTĂ: Citiți cu atenție instrucțiunile pentru instalarea î n siguranță și funcționarea ventilatorului. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului î...
  • Seite 20 LONDO - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЕ. Внимательно прочитайте инструкции для безопасной установки и использования вентилятора. Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет, а также лица со сниженными физическими, сенсорными или ментальными возможностями или с недостаточным опытом и знаниями, при условии присмотра за ними или инструктажа относительно...
  • Seite 21 LONDO –SIGURNOSNE MERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte uputstva za bezbednu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti deca starosti 8 godina i starija i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni u korišćenje aparata na bezbedan način i razumeju opasnosti koje to povlači.
  • Seite 22 LONDO –BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA POZNÁMKA: Pozorne si prečítajte pokyny pre bezpečnú inštaláciu a prevádzku ventilátora. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo sú poučené...
  • Seite 23 LONDO –VARNOSTNI UKREPI OPOMBA: Za varno namestitev in delovanje ventilatorja natančno preberite navodila. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo morebitne nevarnosti.
  • Seite 24 LONDO -MEDIDAS DE SEGURIDAD NOTA: Lea atentamente las instrucciones para una instalación y una operación seguras del ventilador. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 añ os o personas con discapacidades fí sicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con suficiente experiencia o conocimientos, si son supervisados o han sido instruidos en el uso a propiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.
  • Seite 25 LONDO – SÄKERHETSÅTGÄRDER OBS: Lä s instruktionerna noggrant för säker installation och användning av fläkten. Denna apparat kan användas av barn från 8 å r och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller får anvisningar om säker användning av apparaten och de förstå...
  • Seite 26 LONDO - PARTS LIST 24 | Page...
  • Seite 27 LONDO - INSTALLATION GUIDE 25 | Page...
  • Seite 28 LONDO - INSTALLATION GUIDE 26 | Page...
  • Seite 29 LONDO - INSTALLATION GUIDE 27 | Page...
  • Seite 30 LONDO - INSTALLATION GUIDE 28 | Page...
  • Seite 31 LONDO - INSTALLATION GUIDE 29 | Page...
  • Seite 32 LONDO - INSTALLATION GUIDE 30 | Page...
  • Seite 33 LONDO - INSTALLATION GUIDE 31 | Page...
  • Seite 34 LONDO- ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТАВАННИЯ ВЕНТИЛАТОР ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ 1. Тествайте дистанционното управление, като натиснете и задържите някой бутон. В горната част на дистанционното управление ще светне син светодиод, който показва, че дистанционното управление е захранено и е готово за използване за управление на вентилатора. 2.
  • Seite 35 LONDO Решение: • Изключете главното захранване на таванния вентилатор. • Включете главното захранване на таванния вентилатор. Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване на дистанционното управление за 5 секунди в рамките на 30 секунди след включването. Приемникът ще издаде уведомителен звуков сигнал, за да покаже, че процесът на свързване е успешен.
  • Seite 36 LONDO ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Съхранявайте новите и използваните батерии далеч от деца. ВНИМАНИЕ - Не поглъщайте батерията - опасност от химическо изгаряне. Винаги използвайте 2 x батерии тип ААА с това дистанционно управление на таванния вентилатор.
  • Seite 37: Техническа Информация

    LONDO ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ Вентилатор 52’’ LONDO постояннотоков вентилатор без лампа Модели на вентилатора SKU# 21610049 SKU# 21610149 SKU# 21610249 Номинално напрежение 220-240V~ 50Hz Номинална мощност (двигател) Номинална мощност (лампа) Неприложимо Батерия за дистанционното 2 x AAA (не е включена) управление Тегло...
  • Seite 38 LONDO - 吊扇使用说明 遥控器 1. 轮流按下各个按钮,测试遥控器。遥控器顶部的蓝色 LED 指示灯亮起,表示遥控器电量充足,已 准备就绪,可以操控吊扇。 2. 根据以下说明操控风扇,并了解功能。 1) 风向(反转开关) 2) 风速 3) 风扇开关 4) 风扇定时 5) 照明灯开关 6) 自然风 (按下按钮,设置风扇运行时自动变速。风扇在 1、2、 3 挡运行时,按下此按钮后,风扇将以较低风速变速 运行。风扇在 4、5、6 挡运行时,按下此按钮后,风 扇将以较高风速变速运行。) 7) 防盗功能(照明灯每 2 小时自动亮起 5~20 分钟) 8) 1.5V AAA 电池 X 2 节 (不包含) 遥控器具有记忆功能。如果通过断路器关闭电扇或照明灯,将在下次开启时自动记忆并恢复最后状态。...
  • Seite 39 LONDO 安装后 注意:由于吊扇安装在橡胶垫圈上,运行过程中有可能发生移动。如果将风扇直接安装在天花板上,会导 致产生过度振动。数厘米的位移在可接受范围内,不会导致出现任何问题。 减少风扇摇晃: 请检查固定安装垫圈的所有螺丝和悬杆是否稳固。 噪音: 在安静的环境(尤其是夜间)中,有可能偶尔听到微小噪音。在非高峰期热水控制用电时,轻微的功率波 动和频率讯号叠加有可能导致风扇电机发出的噪音改变。这属于正常情况。请留出24小时“适应期”,大多 数新风扇发出的噪音会在此期间消失。 请注意,这并非产品缺陷,因此不在保修覆盖范围内,因为所有电机在一定程度上都会发出些许噪音。 保养和清洁 注意:在进行任何维护或清洁电扇前,请务必使用主开关关闭电源。 • 只需要每6个月定期清洁吊扇即可。使用软刷或无绒布清洁,避免刮伤漆面。在清洁时请务必关闭电源。 请勿将吊扇浸泡在水中或其他液体中。否则有可能对电机和扇叶造成损害,并导致触电。 • • 确保风扇不与任何有机溶液或清洁剂接触。 • 清洁扇叶时,仅以干净湿布擦拭,不可使用有机溶液或清洁剂。 • 电机配备永久润滑滚珠轴承,因此不必添加润滑油。 37 | Page...
  • Seite 40 LONDO 电池安全注意事项 警告–将新电池和已使用的电池存放于远离儿童的地方。 注意– 请勿吞咽电池,内含化学物质有可能造成体内灼伤。 此吊扇遥控器仅使用 2 节 AAA 电池。 安装电池时请确保正负极位置正确。 为防止在电池安装或更换过程中误操作,此吊扇必须与主电源断开。 请勿为非充电电池充电; 不可将不同类型的电池或新、旧电池混合搭配; 如果长时间不使用,请及时将电池从产品中取出。 必须将电池从遥控器中取出,再丢弃。 电池用罄后请立即遵循安全方式丢弃(以免被儿童拿到) 。电量用罄的电池依然存在危险。请联系本地顾问 了解如何安全丢弃电池。 定期检查产品,确保电池盒盖正确安装并固定。如果电池盒无法稳固关闭,请立即停止使用产品,并放置 于儿童不可接触之处。 如您担心孩子误吞电池或放入身体任何部位, 请立即就医。 如果您怀疑孩子误吞电池或放入身体任何部位, 如果您身在欧洲,请拨打所在国家的急救电话,快速听取专业建议。 电池泄漏:电池内含化学物质,应根据化学品处理方式进行处理。在处理泄漏的电池化学物质时,请格外 小心。避免电池内含化学物质接触眼周,注意不要吞咽。如果您身在欧洲,请拨打所在国家的急救电话, 快速听取专业建议。 技术参数 52’’ LONDO 无灯式直流电风扇 风扇 风扇型号 SKU# 21610049 SKU# 21610149 SKU# 21610249 额定电压...
  • Seite 41 LONDO - KORIŠTENJE VAŠEG STROPNOG VENTILATORA DALJINSKI UPRAVLJAČ 1. Testirajte daljinski upravljač pritiskom i držanjem bilo koje tipke. Plava LED dioda će zasvijetliti na vrhu daljinskog upravljača kako bi označila da postoji napajanje za daljinski upravljač i da je spreman za korištenje za upravljanje ventilatorom. 2.
  • Seite 42: Njega I Čišćenje

    LONDO Riješenje: • Isključite glavno napajanje stropnog ventilatora. • Uključite glavno napajanje stropnog ventilatora. Pritisnite i držite tipku za uključivanje/isključivanje na daljinskom upravljaču 5 sekundi unutar 30 sekundi nakon uključivanja. Prijamnik će odašiljati zvuk obavijesti 'bip'koji označava da je proces pariranja uspješan. •...
  • Seite 43: Tehnički Podaci

    LONDO SIGURNOSNE MJERE ZA BATERIJE UPOZORENJE – Nove i rabljene baterije držite podalje od djece. OPREZ– Nemojte gutati bateriju – opasnost od kemijskih opeklina. Uvijek koristite2 x AAA bateriju s ovim daljinskim upravljačem za stropni ventilator. Provjerite jesu li baterije umetnute s ispravnim polaritetom. Kako biste spriječili pogrešan rad tijekom umetanja ili zamjene baterije, ovaj stropni ventilator mora biti isključen iz mreže napajanja.
  • Seite 44 POUŽÍVÁNÍ STROPNÍHO VENTILÁTORU LONDO - DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ 1. Otestujte dálkový ovladač stisknutím a podržením libovolného tlačítka. V horní části dálkového ovladače se rozsvítí modrá kontrolka LED, která signalizuje, že je dálkový ovladač napájen a je připraven k použití pro ovládá ní ventilátoru. 2.
  • Seite 45: Péče A Čištění

    LONDO PO INSTALACI POZNÁMKA: stropní ventilátory mají tendenci se během provozu pohybovat kvůli tomu, že jsou namontovány na gumové průchodce. Pokud by byl ventilátor namontován pevně ke stropu, způsobilo by to nadměrné vibrace. Pohyb o několik centimetrů je zcela přijatelný a NENAZNAČUJE žádný problém. CHCETE-LI SNÍŽIT KOLÍSÁNÍ...
  • Seite 46: Technické Informace

    LONDO BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO BATERII VAROVÁNÍ – Uchovávejte nové a použité baterie mimo dosah dětí. UPOZORNĚNÍ – Nepolykejte baterie – Nebezpečí chemického popálení. S tímto dálkovým ovladačem stropního ventilátoru používejte vždy 2 baterie typu AAA. Ujistěte se, že baterie jsou vloženy se správnou polaritou. Aby se zabránilo chybnému provozu během vkládání...
  • Seite 47 LONDO - BRUG AF DIN LOFTSVENTILATOR FJERNBETJENING 1. Test fjernbetjeningen ved at trykke på en vilkårlig knap, og hold den nede. En blå LED lyser op øverst på fjernbetjeningen for at indikere, at der er strøm til fjernbetjeningen, og den er klar til brug til at styre blæ...
  • Seite 48: Pleje Og Rengøring

    LONDO Opløsning: • Sluk for loftsventilatorens hovedeffekt. • Tæ nd for loftsventilatorens hovedeffekt. Tryk på tæ nd/sluk-knappen på fjernbetjeningen, og hold den nede i 5 sekunder inden for 30 sekunder efter tæ nding. Der vil væ re en 'bip' lyd fra modtageren for at indikere, at parringsprocessen er vellykket.
  • Seite 49: Tekniske Oplysninger

    LONDO SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR BATTERI ADVARSEL – Hold nye og brugte batterier væ k fra børn. FORSIGTIG - Indtag ikke batteri - Kemisk forbræ ndingsfare. Brug altid 2 x AAA batteritype med denne fjernbetjening til loftsventilatoren. Sørg for, at batterierne er sat i med den korrekte polaritet. For at undgå...
  • Seite 50 LONDO - USING YOUR CEILING FAN REMOTE CONTROL 1. Test the remote by pressing and hold any button. A blue LED will be lit up at the top of the remote to indicate that there is power to the remote and it is ready for use to control the fan. 2.
  • Seite 51: After Installation

    LONDO Solution: • Switch off the main power of ceiling fan. • Switch on the main power of the ceiling fan. Press and hold the On/Off button on the remote for 5 seconds within 30 seconds after switching on. There will be a notification ‘beep’ sound from the receiver to indicate that the paring process is successful.
  • Seite 52: Technical Information

    LONDO SAFETY PRECAUTIONS FOR BATTERY WARNING – Keep new and used batteries away from children. CAUTION – Do not ingest battery—Chemical burn hazard. Always use 2 x AAA battery type with this ceiling fan remote controller. Ensure the batteries are inserted with the correct polarity. To prevent false operation during battery insertion or replacement, this ceiling fan must be disconnected from the supply mains.
  • Seite 53 LONDO - KATTO TUULETTIMEN KÄYTTÄMINEN KAUKOSÄÄDIN 1. Testaa kaukosäädintä painamalla ja pitämällä painettuna mitä tahansa painiketta. Sininen LED-valo syttyy kaukosäätimen ylä osassa osoittamaan, että kaukosäätimessä on virtaa ja se on valmis käytettäväksi tuulettimen ohjaamiseen. 2. Noudata alla olevia ohjeita tuulettimen käyttämiseksi ja toimintojen opettelemiseksi. 1) Tuulettimen suunta (kä...
  • Seite 54: Huolto Ja Puhdistus

    LONDO ASENNUKSEN JÄLKEEN HUOMAA: kattotuulettimet liikkuvat yleensä käytö n aikana, koska ne on asennettu kumitiivisteeseen. Jos tuuletin asennetaan tiukasti kattoon, se aiheuttaa liiallista tärinää . Muutaman senttimetrin liike on melko hyväksyttävää , EIKÄ osoita mitään ongelmaa. TUULETTIMEN HUOJUNNAN VÄHENTÄMISEKSI: Tarkista, että kaikki ruuvit, jotka kiinnittävät asennustelineen ja alasaukon, ovat kunnolla kiinnitettyjä . MELU: Kun on hiljaista (varsinkin yöllä), saatat kuulla satunnaisia pieniä...
  • Seite 55: Tekniset Tiedot

    LONDO TURVATOIMET PARISTOLLE VAROITUS – pidä uudet ja kä ytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta. VAROITUS – älä niele paristoa – kemiallinen palovammavaara Käytä aina 2 x AAA-paristoa tämän kattotuulettimen kaukosää timen kanssa. Varmista, että paristot on asetettu oikeaan napaisuuteen. Virheellisen toiminnan estämiseksi pariston asettamisen tai vaihdon aikana tä mä kattotuuletin on irrotettava verkkovirrasta.
  • Seite 56 LONDO - UTILISATION DE VOTRE VENTILATEUR DE PLAFOND TÉLÉCOMMANDE 1. Testez la télécommande en appuyant sur n’importe quel bouton. Un voyant bleu LED s’allume en haut de la télécommande pour indiquer que la télécommande est sous tension et quelle est prête à...
  • Seite 57: Après L'installation

    LONDO Solution : • Coupez l'alimentation principale du ventilateur de plafond. • Allumez l'alimentation principale du ventilateur de plafond. Appuyez sur le bouton On/Off et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes dans les 30 secondes qui suivent l’allumage. Vous entendez un ’bip’ de notification du récepteur pour indiquer que le processus d’appairage est réussi.
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Concernant Les Piles

    LONDO CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES AVERTISSEMENT – Maintenez les piles neuves et usagées hors de porté e des enfants. ATTENTION – Ne pas ingérer les piles, risque de brûlure chimique. Utilisez toujours 2 piles de type AAA avec la télécommande de ce ventilateur de plafond. Les piles doivent être insérées dans le sens de polarité...
  • Seite 59: Verwendung Ihres Deckenventilators

    LONDO - VERWENDUNG IHRES DECKENVENTILATORS FERNBEDIENUNG 1. Testen Sie die Fernbedienung, indem Sie eine beliebige Taste drücken und gedrückt halten. Eine blaue LED leuchtet oben auf der Fernbedienung auf, um anzuzeigen, dass die Fernbedienung mit Strom versorgt wird und zur Steuerung des Ventilators bereit ist.
  • Seite 60: Nach Der Installation

    LONDO Lösung: • Deckenventilator ausschalten. • Den Hauptschalter am Deckenventilator einschalten. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste auf der Fernbedienung 5 Sekunden lang innerhalb von 30 Sekunden nach dem Einschalten gedrückt. Es ertönt ein Signalton vom Empfänger, der anzeigt, dass der Kopplungspozess erfolgreich war. •...
  • Seite 61: Sicherheitsvorkehrungen Für Batterien

    LONDO SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR BATTERIEN WARNUNG – Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. VORSICHT - Batterie nicht verschlucken – Verätzungsgefahr. Verwenden Sie mit dieser Deckenventilator-Fernbedienung immer zwei AAA-Batterien. Achten Sie darauf, dass die Batterien mit der richtigen Polarität eingelegt sind. Um Fehler beim Einsetzen oder Auswechseln der Batterien zu vermeiden, muss der Deckenventilator vom Stromnetz getrennt werden.
  • Seite 62 LONDO - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΟΡΟΦΗΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 1. Ελέγξτε το τηλεχειριστήριο πατώντας και κρατώντας οποιοδήποτε κουμπί. Ένα μπλε LED θα ανάψει στο άνω μέρος του τηλεχειριστηρίου για να υποδηλώσει ότι υπάρχει ισχύς στο τηλεχειριστήριο και ότι είναι έτοιμο για έλεγχο του ανεμιστήρα.
  • Seite 63 LONDO Αντιμετώπιση: • Αποσυνδέστε τον ανεμιστήρα οροφής από την παροχή ρεύματος. • Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα οροφής από τον γενικό διακόπτη. Κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργο-/απενεργοποίησης στο τηλεχειριστήριο για 5 δευτερόλεπτα εντός 30 δευτερολέπτων μετά την ενεργοποίηση. Θα ακουστεί ένας ήχος «μπιπ» ειδοποίησης από το δέκτη για να υποδηλώσει ότι η διαδικασία σύζευξης είναι επιτυχής.
  • Seite 64: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    LONDO ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φυλάσσετε τις νέες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. ΠΡΟΣΟΧΗ – Μην καταπίνετε τις μπαταρίες—Κίνδυνος χημικού εγκαύματος. Χρησιμοποιείτε πάντα 2 μπαταρίες ΑΑΑ με το τηλεχειριστήριο αυτού του ανεμιστήρα οροφής. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα. Για...
  • Seite 65 LONDO – A MENNYEZETI VENTILÁTOR HASZNÁLATA TÁVIRÁNYÍ TÓ 1. Tesztelje a távirányí tót, ehhez nyomja le és tartsa lenyomva bármelyik gombot. A távirányí tó tetejé n kék LED világí t, ami azt jelzi, hogy a távirányí tó áramellátást kap, és készen áll a ventilátor vezérlésére.
  • Seite 66: Ápolás És Tisztítás

    LONDO Megoldás: • Kapcsolja ki a mennyezeti ventilátor főkapcsolóját. • Kapcsolja be a mennyezeti ventilátor főkapcsolóját. Nyomja meg és tartsa lenyomva a távirányító Be/Ki gombját 5 másodpercig a bekapcsolás után 30 másodpercen belül. A vevőegység „sípoló” hangjelzést ad, ami azt jelzi, hogy a párosí tási folyamat sikeres. •...
  • Seite 67: Műszaki Információ

    LONDO AZ ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS – Az új és használt elemeket tartsa távol a gyermekektől. VIGYÁZAT –Ne nyelje le az akkumulátort – Kémiai égés veszélye. Mindig 2 x AAA elemet használjon ehhez a mennyezeti ventilátor távirányí tóhoz. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelő polaritással vannak-e behelyezve. Az elem behelyezése vagy cseréje során a téves működés elkerülése érdekében ezt a mennyezeti ventilátort le kell választani a hálózatról.
  • Seite 68 LONDO - COME USARE IL VENTILATORE A SOFFITTO TELECOMANDO 1. Verificare che il telecomando funzioni correttamente tenendo premuto qualsiasi pulsante. Il LED blu sulla parte superiore del telecomando si illuminerà, a indicare che il telecomando è alimentato e può essere usato per controllare il ventilatore. 2.
  • Seite 69: Dopo L'installazione

    LONDO DOPO L'INSTALLAZIONE NOTA: i ventilatori a soffitto tendono a muoversi durante il funzionamento perché sono fissati a una rondella in gomma. Se il ventilatore è fissato rigidamente al soffitto vibrerà in modo eccessivo. Un movimento di pochi centimetri è normale e NON è sintomo di alcun malfunzionamento. PER RIDURRE LE VIBRAZIONI DEL VENTILATORE controllare che le tutte le viti che fissano la staffa di supporto e l'asta siano avvitate saldamente.
  • Seite 70: Specifiche Tecniche

    LONDO AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLE BATTERIE AVVERTENZA! Conservare le batterie nuove e scariche fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE! Non ingerire la batteria. Rischio di ustioni chimiche. Utilizzare esclusivamente 2 batterie AAA per alimentare il telecomando di questo ventilatore. Inserire le batterie rispettando la corretta polarità.
  • Seite 71 LONDO - UW PLAFONDVENTILATOR GBRUIKEN AFSTANDSBEDIENING 1. Test de afstandsbediening door een willekeurige knop ingedrukt te houden. Een blauwe led op de bovenkant van de afstandsbediening gaat branden om aan te geven dat de afstandsbediening klaar is voor gebruik om de ventilator te bedienen. 2.
  • Seite 72: Onderhoud En Reiniging

    LONDO Oplossing: • Schakel stroom naar de ventilator uit. • Schakel stroom naar de ventilator in. Houd de aan/uit-knop op de afstandsbediening binnen 30 seconden na het inschakelen 5 seconden ingedrukt. Er zal een piepsignaal van de ontvanger klinken om aan te geven dat het koppelingsproces succesvol is.
  • Seite 73: Technische Informatie

    LONDO VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR DE BATTERIJ WAARSCHUWING – Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. OPGELET – Slik batterijen niet in - gevaar voor chemische brandwonden. Gebruik altijd 2 x AAA-batterijen voor de afstandsbediening. Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit zijn geplaatst. Om te voorkomen dat de plafondventilator tijdens het plaatsen of vervangen van de batterijen verkeerd wordt gebruikt, moet de plafondventilator worden uitgeschakeld.
  • Seite 74 LONDO – BRUK AV TAKVIFTE FJERNKONTROLL 1. Test fjernkontrollen ved å trykke på og holde nede en knapp. En blå LED lyser opp øverst på fjernkontrollen for å indikere at det er strøm til fjernkontrollen, og den er klar til bruk for å styre viften.
  • Seite 75: Vedlikehold Og Rengjøring

    LONDO Løsning: • Slå av hovedbryteren til takvifte. • Slå på hovedbryteren til takviften. Trykk og hold på/av-knappen på fjernkontrollen i 5 sekunder innen 30 sekunder etter at den er slått på. Det vil være en varslingslyd (et “pip”) fra mottakeren for å indikere at paringsprosessen er vellykket.
  • Seite 76: Teknisk Informasjon

    LONDO SIKKERHETSFORANSTALTNINGER FOR BATTERI ADVARSEL – Hold nye og brukte batterier unna barn. FORSIKTIG – Ikke innta batteri – Kjemisk brannfare. Bruk alltid 2 x AAA-batteritype med denne fjernkontrollen til takviften. Kontroller at batteriene er satt inn med riktig polaritet. For å...
  • Seite 77: Przywracanie Sparowania Pilota Z Odbiornikiem Wentylatora

    LONDO – UŻYWANIE WENTYLATORA SUFITOWEGO PILOT ZDALNEGO STEROWANIA 1. Aby przetestować pilota, należy nacisnąć i przytrzymać dowolny przycisk. Zaświeci się niebieska dioda LED w górnej części pilota, sygnalizując, że pilot jest zasilany i jest gotowy do użycia w celu sterowania wentylatorem. 2.
  • Seite 78: Pielęgnacja I Czyszczenie

    LONDO Rozwiązanie: • Wyłączyć zasilanie główne wentylatora sufitowego. • Włączyć zasilanie główne wentylatora sufitowego. W ciągu 30 sekund po włączeniu, nacisnąć włącznik w pilocie i przytrzymać go przez 5 sekund. Odbiornik wygeneruje powiadomienie dźwiękowe sygnalizujące, że proces parowania się powiódł. •...
  • Seite 79: Informacje Techniczne

    LONDO ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII OSTRZEŻENIE – Nowe i zużyte baterie należy chronić przed dziećmi. PRZESTROGA – Nie połykać baterii – ryzyko oparzeń chemicznych. Do pilota wentylatora sufitowego należy zawsze używać 2 baterii typu AAA. Baterie muszą być włożone z zgodnie z oznaczeniami biegunów. Aby nie dopuścić...
  • Seite 80 LONDO - USAR A SUA VENTOINHA DE TETO TELECOMANDO 1. Teste o telecomando premindo e mantendo premido qualquer botão. Um LED azul acende no topo do telecomando para indicar que existe energia no telecomando e que este está pronto a ser usado para controlar a ventoinha.
  • Seite 81: Cuidados E Limpeza

    LONDO APÓS A INSTALAÇÃO NOTA: As ventoinhas de teto tendem a mover-se durante o funcionamento devido ao facto de estarem montadas numa arruela de borracha. Se a ventoinha fosse montada rigidamente no teto causaria uma vibraç ão excessiva. O movimento de alguns centí...
  • Seite 82: Informação Técnica

    LONDO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AS PILHAS AVISO – Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianç as. CUIDADO - Não ingira a pilha. Perigo de queimaduras quí micas. Use sempre 2 pilhas AAA com o telecomando desta ventoinha de teto. Certifique-se de que as pilhas são inseridas com a polaridade correta.
  • Seite 83 LONDO - UTILIZAREA VENTILATORULUI DE TAVAN CONTROL DE LA DISTANȚĂ 1. Testați telecomanda ținând apăsat orice buton. Un LED albastru va lumina în partea superioară a telecomenzii pentru a indica faptul că telecomanda este alimentată cu energie electrică și că este gata de utilizare pentru a controla ventilatorul.
  • Seite 84 LONDO DUPĂ INSTALARE NOTĂ: ventilatoarele de tavan au tendința de a se mișca în timpul funcționării datorită faptului că sunt montate pe un inel de cauciuc. Dacă ventilatorul ar fi fost montat rigid pe tavan, ar fi provocat vibrații excesive. O mișcare de câțiva centimetri este destul de acceptabilă...
  • Seite 85 LONDO MĂSURI DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE AVERTISMENT – Nu lăsați bateriile noi și cele folosite la î ndemâna copiilor. ATENȚIE – Nu ingerați bateria—Pericol de arsuri chimice. Utilizați întotdeauna 2 x AAA baterii de tip cu acest controler de la distanță pentru ventilatorul de tavan Asigurați-vă...
  • Seite 86 LONDO — ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОТОЛОЧНОГО ВЕНТИЛЯТОРА ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Чтобы проверить пульт дистанционного управления, нажмите и удерживайте любую кнопку. В верхней части пульта будет светиться синий светодиод. Это означает, что питание пульта включено и он готов к управлению вентилятором. Далее приведены инструкции по управлению вентилятором и описание его функций. Направление...
  • Seite 87 LONDO ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ПРИМЕЧАНИЕ. Потолочные вентиляторы, как правило, перемещаются во время работы, так как они установлены на резиновой втулке. Если бы вентилятор был жестко закреплен на потолке, это вызвало бы чрезмерную вибрацию. Движение на несколько сантиметров вполне приемлемо и НЕ предполагает возникновения каких-либо проблем. КАК...
  • Seite 88: Техническая Информация

    LONDO МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БАТАРЕЕК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Храните новые и использованные батарейки в недоступном для детей месте. ВНИМАНИЕ! Не допускайте проглатывания батареек — опасность химического ожога. Всегда используйте с пультом дистанционного управления для потолочного вентилятора 2 батарейки AAA. Убедитесь, что батарейки установлены с соблюдением полярности. Во...
  • Seite 89 LONDO - KORISTEĆI SVOJ PLAFONSKI VENTILATOR DALJINSKI UPRAVLJAČ 1. Testirajte daljinski upravljač tako što ćete pritisnuti i zadržati bilo koje dugme. Plava LED će biti osvetljena na vrhu daljinskog upravljača kako bi ukazala da postoji snaga na daljinskom upravljaču i da je spremna za upotrebu za upravljanje ventilatorom. 2.
  • Seite 90 LONDO NAKON UGRADNJE NAPOMENA: plafonski ventilatori imaju tendenciju da se pomeraju tokom rada zbog činjenice da su montirani na gumeni držač. Ako bi ventilator bio čvrsto montiran na plafon, to bi izazvalo prevelike vibracije. Pomeranje od nekoliko centimetara je sasvim prihvatljivo i NE ukazuje na nikakav problem. DA BISTE SMANJILI KLIMANJE VENTILATORA: Proverite da li su svi vijci koji fiksiraju montažni držač...
  • Seite 91 LONDO MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA BATERIJE UPOZORENJE - Nove i iskorišćene baterije držite podalje od dece. OPREZ - Nemojte gutati bateriju – opasnost od hemijskih opekotina. Uvek koristite 2 k AAA tip baterije sa ovim daljinskim upravljačem za plafonski ventilator. Pobrinite se da su baterije postavljene sa ispravnim polaritetom. Da biste sprečili greške tokom postavljanja ili zamene baterije, ovaj plafonski ventilator mora biti isključen iz mrežnog napajanja.
  • Seite 92 POUŽÍVANIE STROPNÉHO VENTILÁTORA LONDO - DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE 1. Diaľkový ovládač otestujte stlačením a podržaním ľubovoľného tlačidla. V hornej časti diaľkového ovládača sa rozsvieti modrá LED kontrolka, ktorá indikuje, že diaľkové ovládanie je napájané a je pripravené na použitie s ventilá torom. 2.
  • Seite 93: Starostlivosť A Čistenie

    LONDO PO INŠTALÁCII POZNÁMKA: Stropné ventilátory majú tendenciu pohybovať sa počas prevádzky, pretože sú namontované na gumovej priechodke. Ak by bol ventilátor namontovaný pevne na strop, spôsoboval by nadmerné vibrácie. Pohyb o niekoľko centimetrov je celkom prijateľný a NEZNAMENÁ žiadny problém. ZNÍŽENIE KOLÍSANIA VENTILÁTORA: Skontrolujte, či sú...
  • Seite 94: Technické Informácie

    LONDO BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE BATÉRIU VAROVANIE - Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. UPOZORNENIE - Neprehltnite baté riu - Nebezpečenstvo popálenia chemikáliami. Vždy používajte 2 x baté rie AAA s týmto diaľkovým ovládačom stropného ventilátora. Skontrolujte, či sú batérie vložené so správnou polaritou. Aby sa zabránilo chybnej prevádzke počas vkladania alebo výmeny batérie, musí...
  • Seite 95: Popravilo Sprejemnika Ventilatorja In Seznanjanje Z Daljinskim Upravljalnikom

    LONDO - UPORABA STROPNEGA VENTILATORJA DALJINSKI UPRAVLJALNIK 1. Daljinski upravljalnik preizkusite tako, da pritisnete in pridržite katerikoli gumb. Na vrhu daljinskega upravljalnika bo zasvetila modra LED dioda, ki označuje, da je daljinski upravljalnik napajan in da je pripravljen za upravljanje ventilatorja. 2.
  • Seite 96: Nega In Čiščenje

    LONDO PO NAMESTITVI OPOMBA: stropni ventilatorji se ponavadi med delovanjem malce zibajo zaradi tega, ker so nameščeni na gumijastem nastavku. Če bi ventilator namestili preveč togo na strop, bi to povzročilo prekomerne vibracije. Takšno premikanje za nekaj centimetrov je povsem sprejemljivo in NE pomeni, da je kaj narobe. ZA ZMANJŠANJE NESTABILNOSTI VENTILATORJA: Preverite, ali so vsi vijaki na pritrdilnem nosilcu in drogu ventilatorja varno priviti.
  • Seite 97: Tehnični Podatki

    LONDO VARNOSTNI UKREPI ZA BATERIJO OPOZORILO — Nove in rabljene baterije hranite izven dosega otrok. POZOR — Zaužitje baterije je nevarno – tveganje kemičnih opeklin. Za ta daljinski upravljalnik stropnega ventilatorja vedno uporabite baterije tipa 2 x AAA . Pri vstavljanju preverite polarnost baterij. Med vstavljanjem baterij v daljinski upravljalnik izklopite stropni ventilator iz električnega napajanja, da se izognete neželenemu delovanju.
  • Seite 98 LONDO - USO DEL VENTILADOR DE TECHO MANDO A DISTANCIA 1. Pruebe el funcionamiento del mando a distancia manteniendo pulsado cualquier botón. Un LED azul se encenderá en la parte superior del mando para indicar que hay energí a en el mando y que está...
  • Seite 99 LONDO Solución: • Corte la corriente del ventilador de techo. • Vuelva a conectar la corriente del ventilador de techo. En los 30 segundos siguientes al encendido, pulse el botón de encendido/apagado del mando durante 5 segundos. Se escuchará un aviso sonoro desde el receptor para indicar que el emparejamiento se ha efectuado correctamente.
  • Seite 100 LONDO MEDIDAS DE SEGURIDAD CON LAS PILAS ADVERTENCIA – Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN – No ingerir las pilas—Riesgo de quemaduras quí micas. Utilice siempre 2 pilas tipo AAA con el mando a distancia del ventilador de techo. Asegúrese de que las pilas estén instaladas en el sentido correcto de la polaridad.
  • Seite 101 LONDO - ANVÄNDNING AV TAKFLÄKTEN FJÄRRKONTROLL 1. Testa fjärrkontrollen genom att hålla ned valfri knapp. En blå lysdiod tänds högst upp på fjärrkontrollen för att indikera att det finns strö m till fjärrkontrollen och att den är klar att användas för att styra fläkten.
  • Seite 102 LONDO EFTER INSTALLATIONEN OBS! Takfläktar tenderar att röra sig under drift eftersom de är monterade på en gummigenomfö ring. Om fläkten monterades fast mot taket skulle det orsaka överdriven vibration. Några centimeters rö relse är godtagbart och tyder INTE på några problem. SÅ...
  • Seite 103: Teknisk Information

    LONDO SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR BATTERI VARNING – Håll nya och använda batterier utom räckhåll fö r barn. FÖRSIKTIGHET - Svälj inte batteriet - Risk fö r kemisk brännskada. Använd alltid två batterier av typ AAAmed denna fjärrkontroll. Se till att batterierna ä r isatta åt rä tt håll. För att fö...

Inhaltsverzeichnis