CONTENTS ⚫ SAFETY PRECAUTIONS Page 1. Bulgarian Page 13. Netherlands Български Nederlands Page 2. Chinese Page 14. Norwegian Norsk 中文 Page 3. Croatian Page 15. Polish Hrvatski Polski Page 4. Czech Page 16. Portuguese Česky Português Page 5. Danish Page 17. Romanian Dansk Română.
Seite 3
LONDO - МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете внимателно инструкциите за безопасна инсталация и работа на вентилатора. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, ако са били наблюдавани или инструктирани относно използването...
Seite 5
LONDO - MJERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte upute za sigurnu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili uputima o korištenju uređaja na siguran način i razumiju uključene opasnosti.
Seite 6
LONDO -BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ POZNÁMKA: Přečtěte si pozorně pokyny pro bezpečnou instalaci a provoz ventilátoru. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí , pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o používání...
Seite 7
LONDO– SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER BEMÆ RK: Læ s instruktionerne omhyggeligt for sikker installation og ventilatordrift. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de farer, det omfatter.
Seite 8
LONDO - SAFETY PRECAUTIONS NOTE: Read instructions carefully for safe installation and fan operation. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 9
LONDO – VAROTOIMET HUOMAUTUS: ohjeet huolellisesti turvallisen asennuksen tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvallisesta kä...
Seite 10
LONDO - CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUE : Lisez attentivement le mode d’emploi afin de garantir la sécurité d’installation et d’utilisation du ventilateur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgé s de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacité s physiques, sensorielles et mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Seite 11
LONDO – SICHERHEITSVORKEHRUNGEN HINWEIS: Für eine sichere Installation und einen sicheren Betrieb die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen im Umgang mit dem Gerät verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren kennen.
Seite 12
LONDO -ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του ανεμιστήρα. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 χρονών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για...
Seite 13
LONDO – BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK MEGJEGYZÉS: Olvassa el figyelmesen a biztonságos telepítésre és a ventilátor működésére vonatkozó utasí tá sokat. A készüléket akkor használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak, vagy utasításokkal látják el őket a készülék biztonságos használatával kapcsolatban, és megértik az azzal járó...
Seite 14
LONDO - NORME DI SICUREZZA NOTA: leggere attentamente le istruzioni per un'installazione e un utilizzo in sicurezza. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
Seite 15
LONDO- VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Lees de instructies aandachtig door voor een veilige installatie en juiste werking van de ventilator. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
Seite 16
LONDO – SIKKERHETSFORANSTALTNINGER MERK: Les instruksjonene nøye for sikker installasjon og viftedrift. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på...
Seite 17
LONDO - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA: W celu bezpiecznego zainstalowania i użytkowania wentylatora prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
Seite 18
LONDO – PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOTA: Leia as instruç ões com atenç ã o para uma instalaç ão segura e funcionamento da ventoinha. Este aparelho pode ser usado por crianç as com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades fí sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
Seite 19
LONDO -PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ NOTĂ: Citiți cu atenție instrucțiunile pentru instalarea î n siguranță și funcționarea ventilatorului. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului î...
Seite 20
LONDO - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЕ. Внимательно прочитайте инструкции для безопасной установки и использования вентилятора. Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет, а также лица со сниженными физическими, сенсорными или ментальными возможностями или с недостаточным опытом и знаниями, при условии присмотра за ними или инструктажа относительно...
Seite 21
LONDO –SIGURNOSNE MERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte uputstva za bezbednu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti deca starosti 8 godina i starija i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni u korišćenje aparata na bezbedan način i razumeju opasnosti koje to povlači.
Seite 22
LONDO –BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA POZNÁMKA: Pozorne si prečítajte pokyny pre bezpečnú inštaláciu a prevádzku ventilátora. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo sú poučené...
Seite 23
LONDO –VARNOSTNI UKREPI OPOMBA: Za varno namestitev in delovanje ventilatorja natančno preberite navodila. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo morebitne nevarnosti.
Seite 24
LONDO -MEDIDAS DE SEGURIDAD NOTA: Lea atentamente las instrucciones para una instalación y una operación seguras del ventilador. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 añ os o personas con discapacidades fí sicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con suficiente experiencia o conocimientos, si son supervisados o han sido instruidos en el uso a propiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.
Seite 25
LONDO – SÄKERHETSÅTGÄRDER OBS: Lä s instruktionerna noggrant för säker installation och användning av fläkten. Denna apparat kan användas av barn från 8 å r och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller får anvisningar om säker användning av apparaten och de förstå...
Seite 34
LONDO- ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТАВАННИЯ ВЕНТИЛАТОР ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ 1. Тествайте дистанционното управление, като натиснете и задържите някой бутон. В горната част на дистанционното управление ще светне син светодиод, който показва, че дистанционното управление е захранено и е готово за използване за управление на вентилатора. 2.
Seite 35
LONDO Решение: • Изключете главното захранване на таванния вентилатор. • Включете главното захранване на таванния вентилатор. Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване на дистанционното управление за 5 секунди в рамките на 30 секунди след включването. Приемникът ще издаде уведомителен звуков сигнал, за да покаже, че процесът на свързване е успешен.
Seite 36
LONDO ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Съхранявайте новите и използваните батерии далеч от деца. ВНИМАНИЕ - Не поглъщайте батерията - опасност от химическо изгаряне. Винаги използвайте 2 x батерии тип ААА с това дистанционно управление на таванния вентилатор.
LONDO ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ Вентилатор 52’’ LONDO постояннотоков вентилатор без лампа Модели на вентилатора SKU# 21610049 SKU# 21610149 SKU# 21610249 Номинално напрежение 220-240V~ 50Hz Номинална мощност (двигател) Номинална мощност (лампа) Неприложимо Батерия за дистанционното 2 x AAA (не е включена) управление Тегло...
Seite 41
LONDO - KORIŠTENJE VAŠEG STROPNOG VENTILATORA DALJINSKI UPRAVLJAČ 1. Testirajte daljinski upravljač pritiskom i držanjem bilo koje tipke. Plava LED dioda će zasvijetliti na vrhu daljinskog upravljača kako bi označila da postoji napajanje za daljinski upravljač i da je spreman za korištenje za upravljanje ventilatorom. 2.
LONDO Riješenje: • Isključite glavno napajanje stropnog ventilatora. • Uključite glavno napajanje stropnog ventilatora. Pritisnite i držite tipku za uključivanje/isključivanje na daljinskom upravljaču 5 sekundi unutar 30 sekundi nakon uključivanja. Prijamnik će odašiljati zvuk obavijesti 'bip'koji označava da je proces pariranja uspješan. •...
LONDO SIGURNOSNE MJERE ZA BATERIJE UPOZORENJE – Nove i rabljene baterije držite podalje od djece. OPREZ– Nemojte gutati bateriju – opasnost od kemijskih opeklina. Uvijek koristite2 x AAA bateriju s ovim daljinskim upravljačem za stropni ventilator. Provjerite jesu li baterije umetnute s ispravnim polaritetom. Kako biste spriječili pogrešan rad tijekom umetanja ili zamjene baterije, ovaj stropni ventilator mora biti isključen iz mreže napajanja.
Seite 44
POUŽÍVÁNÍ STROPNÍHO VENTILÁTORU LONDO - DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ 1. Otestujte dálkový ovladač stisknutím a podržením libovolného tlačítka. V horní části dálkového ovladače se rozsvítí modrá kontrolka LED, která signalizuje, že je dálkový ovladač napájen a je připraven k použití pro ovládá ní ventilátoru. 2.
LONDO PO INSTALACI POZNÁMKA: stropní ventilátory mají tendenci se během provozu pohybovat kvůli tomu, že jsou namontovány na gumové průchodce. Pokud by byl ventilátor namontován pevně ke stropu, způsobilo by to nadměrné vibrace. Pohyb o několik centimetrů je zcela přijatelný a NENAZNAČUJE žádný problém. CHCETE-LI SNÍŽIT KOLÍSÁNÍ...
LONDO BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO BATERII VAROVÁNÍ – Uchovávejte nové a použité baterie mimo dosah dětí. UPOZORNĚNÍ – Nepolykejte baterie – Nebezpečí chemického popálení. S tímto dálkovým ovladačem stropního ventilátoru používejte vždy 2 baterie typu AAA. Ujistěte se, že baterie jsou vloženy se správnou polaritou. Aby se zabránilo chybnému provozu během vkládání...
Seite 47
LONDO - BRUG AF DIN LOFTSVENTILATOR FJERNBETJENING 1. Test fjernbetjeningen ved at trykke på en vilkårlig knap, og hold den nede. En blå LED lyser op øverst på fjernbetjeningen for at indikere, at der er strøm til fjernbetjeningen, og den er klar til brug til at styre blæ...
LONDO Opløsning: • Sluk for loftsventilatorens hovedeffekt. • Tæ nd for loftsventilatorens hovedeffekt. Tryk på tæ nd/sluk-knappen på fjernbetjeningen, og hold den nede i 5 sekunder inden for 30 sekunder efter tæ nding. Der vil væ re en 'bip' lyd fra modtageren for at indikere, at parringsprocessen er vellykket.
LONDO SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR BATTERI ADVARSEL – Hold nye og brugte batterier væ k fra børn. FORSIGTIG - Indtag ikke batteri - Kemisk forbræ ndingsfare. Brug altid 2 x AAA batteritype med denne fjernbetjening til loftsventilatoren. Sørg for, at batterierne er sat i med den korrekte polaritet. For at undgå...
Seite 50
LONDO - USING YOUR CEILING FAN REMOTE CONTROL 1. Test the remote by pressing and hold any button. A blue LED will be lit up at the top of the remote to indicate that there is power to the remote and it is ready for use to control the fan. 2.
LONDO Solution: • Switch off the main power of ceiling fan. • Switch on the main power of the ceiling fan. Press and hold the On/Off button on the remote for 5 seconds within 30 seconds after switching on. There will be a notification ‘beep’ sound from the receiver to indicate that the paring process is successful.
LONDO SAFETY PRECAUTIONS FOR BATTERY WARNING – Keep new and used batteries away from children. CAUTION – Do not ingest battery—Chemical burn hazard. Always use 2 x AAA battery type with this ceiling fan remote controller. Ensure the batteries are inserted with the correct polarity. To prevent false operation during battery insertion or replacement, this ceiling fan must be disconnected from the supply mains.
Seite 53
LONDO - KATTO TUULETTIMEN KÄYTTÄMINEN KAUKOSÄÄDIN 1. Testaa kaukosäädintä painamalla ja pitämällä painettuna mitä tahansa painiketta. Sininen LED-valo syttyy kaukosäätimen ylä osassa osoittamaan, että kaukosäätimessä on virtaa ja se on valmis käytettäväksi tuulettimen ohjaamiseen. 2. Noudata alla olevia ohjeita tuulettimen käyttämiseksi ja toimintojen opettelemiseksi. 1) Tuulettimen suunta (kä...
LONDO ASENNUKSEN JÄLKEEN HUOMAA: kattotuulettimet liikkuvat yleensä käytö n aikana, koska ne on asennettu kumitiivisteeseen. Jos tuuletin asennetaan tiukasti kattoon, se aiheuttaa liiallista tärinää . Muutaman senttimetrin liike on melko hyväksyttävää , EIKÄ osoita mitään ongelmaa. TUULETTIMEN HUOJUNNAN VÄHENTÄMISEKSI: Tarkista, että kaikki ruuvit, jotka kiinnittävät asennustelineen ja alasaukon, ovat kunnolla kiinnitettyjä . MELU: Kun on hiljaista (varsinkin yöllä), saatat kuulla satunnaisia pieniä...
LONDO TURVATOIMET PARISTOLLE VAROITUS – pidä uudet ja kä ytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta. VAROITUS – älä niele paristoa – kemiallinen palovammavaara Käytä aina 2 x AAA-paristoa tämän kattotuulettimen kaukosää timen kanssa. Varmista, että paristot on asetettu oikeaan napaisuuteen. Virheellisen toiminnan estämiseksi pariston asettamisen tai vaihdon aikana tä mä kattotuuletin on irrotettava verkkovirrasta.
Seite 56
LONDO - UTILISATION DE VOTRE VENTILATEUR DE PLAFOND TÉLÉCOMMANDE 1. Testez la télécommande en appuyant sur n’importe quel bouton. Un voyant bleu LED s’allume en haut de la télécommande pour indiquer que la télécommande est sous tension et quelle est prête à...
LONDO Solution : • Coupez l'alimentation principale du ventilateur de plafond. • Allumez l'alimentation principale du ventilateur de plafond. Appuyez sur le bouton On/Off et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes dans les 30 secondes qui suivent l’allumage. Vous entendez un ’bip’ de notification du récepteur pour indiquer que le processus d’appairage est réussi.
LONDO CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES AVERTISSEMENT – Maintenez les piles neuves et usagées hors de porté e des enfants. ATTENTION – Ne pas ingérer les piles, risque de brûlure chimique. Utilisez toujours 2 piles de type AAA avec la télécommande de ce ventilateur de plafond. Les piles doivent être insérées dans le sens de polarité...
LONDO - VERWENDUNG IHRES DECKENVENTILATORS FERNBEDIENUNG 1. Testen Sie die Fernbedienung, indem Sie eine beliebige Taste drücken und gedrückt halten. Eine blaue LED leuchtet oben auf der Fernbedienung auf, um anzuzeigen, dass die Fernbedienung mit Strom versorgt wird und zur Steuerung des Ventilators bereit ist.
LONDO Lösung: • Deckenventilator ausschalten. • Den Hauptschalter am Deckenventilator einschalten. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste auf der Fernbedienung 5 Sekunden lang innerhalb von 30 Sekunden nach dem Einschalten gedrückt. Es ertönt ein Signalton vom Empfänger, der anzeigt, dass der Kopplungspozess erfolgreich war. •...
LONDO SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR BATTERIEN WARNUNG – Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. VORSICHT - Batterie nicht verschlucken – Verätzungsgefahr. Verwenden Sie mit dieser Deckenventilator-Fernbedienung immer zwei AAA-Batterien. Achten Sie darauf, dass die Batterien mit der richtigen Polarität eingelegt sind. Um Fehler beim Einsetzen oder Auswechseln der Batterien zu vermeiden, muss der Deckenventilator vom Stromnetz getrennt werden.
Seite 62
LONDO - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΟΡΟΦΗΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 1. Ελέγξτε το τηλεχειριστήριο πατώντας και κρατώντας οποιοδήποτε κουμπί. Ένα μπλε LED θα ανάψει στο άνω μέρος του τηλεχειριστηρίου για να υποδηλώσει ότι υπάρχει ισχύς στο τηλεχειριστήριο και ότι είναι έτοιμο για έλεγχο του ανεμιστήρα.
Seite 63
LONDO Αντιμετώπιση: • Αποσυνδέστε τον ανεμιστήρα οροφής από την παροχή ρεύματος. • Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα οροφής από τον γενικό διακόπτη. Κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργο-/απενεργοποίησης στο τηλεχειριστήριο για 5 δευτερόλεπτα εντός 30 δευτερολέπτων μετά την ενεργοποίηση. Θα ακουστεί ένας ήχος «μπιπ» ειδοποίησης από το δέκτη για να υποδηλώσει ότι η διαδικασία σύζευξης είναι επιτυχής.
LONDO ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φυλάσσετε τις νέες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. ΠΡΟΣΟΧΗ – Μην καταπίνετε τις μπαταρίες—Κίνδυνος χημικού εγκαύματος. Χρησιμοποιείτε πάντα 2 μπαταρίες ΑΑΑ με το τηλεχειριστήριο αυτού του ανεμιστήρα οροφής. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα. Για...
Seite 65
LONDO – A MENNYEZETI VENTILÁTOR HASZNÁLATA TÁVIRÁNYÍ TÓ 1. Tesztelje a távirányí tót, ehhez nyomja le és tartsa lenyomva bármelyik gombot. A távirányí tó tetejé n kék LED világí t, ami azt jelzi, hogy a távirányí tó áramellátást kap, és készen áll a ventilátor vezérlésére.
LONDO Megoldás: • Kapcsolja ki a mennyezeti ventilátor főkapcsolóját. • Kapcsolja be a mennyezeti ventilátor főkapcsolóját. Nyomja meg és tartsa lenyomva a távirányító Be/Ki gombját 5 másodpercig a bekapcsolás után 30 másodpercen belül. A vevőegység „sípoló” hangjelzést ad, ami azt jelzi, hogy a párosí tási folyamat sikeres. •...
LONDO AZ ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS – Az új és használt elemeket tartsa távol a gyermekektől. VIGYÁZAT –Ne nyelje le az akkumulátort – Kémiai égés veszélye. Mindig 2 x AAA elemet használjon ehhez a mennyezeti ventilátor távirányí tóhoz. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelő polaritással vannak-e behelyezve. Az elem behelyezése vagy cseréje során a téves működés elkerülése érdekében ezt a mennyezeti ventilátort le kell választani a hálózatról.
Seite 68
LONDO - COME USARE IL VENTILATORE A SOFFITTO TELECOMANDO 1. Verificare che il telecomando funzioni correttamente tenendo premuto qualsiasi pulsante. Il LED blu sulla parte superiore del telecomando si illuminerà, a indicare che il telecomando è alimentato e può essere usato per controllare il ventilatore. 2.
LONDO DOPO L'INSTALLAZIONE NOTA: i ventilatori a soffitto tendono a muoversi durante il funzionamento perché sono fissati a una rondella in gomma. Se il ventilatore è fissato rigidamente al soffitto vibrerà in modo eccessivo. Un movimento di pochi centimetri è normale e NON è sintomo di alcun malfunzionamento. PER RIDURRE LE VIBRAZIONI DEL VENTILATORE controllare che le tutte le viti che fissano la staffa di supporto e l'asta siano avvitate saldamente.
LONDO AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLE BATTERIE AVVERTENZA! Conservare le batterie nuove e scariche fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE! Non ingerire la batteria. Rischio di ustioni chimiche. Utilizzare esclusivamente 2 batterie AAA per alimentare il telecomando di questo ventilatore. Inserire le batterie rispettando la corretta polarità.
Seite 71
LONDO - UW PLAFONDVENTILATOR GBRUIKEN AFSTANDSBEDIENING 1. Test de afstandsbediening door een willekeurige knop ingedrukt te houden. Een blauwe led op de bovenkant van de afstandsbediening gaat branden om aan te geven dat de afstandsbediening klaar is voor gebruik om de ventilator te bedienen. 2.
LONDO Oplossing: • Schakel stroom naar de ventilator uit. • Schakel stroom naar de ventilator in. Houd de aan/uit-knop op de afstandsbediening binnen 30 seconden na het inschakelen 5 seconden ingedrukt. Er zal een piepsignaal van de ontvanger klinken om aan te geven dat het koppelingsproces succesvol is.
LONDO VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR DE BATTERIJ WAARSCHUWING – Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. OPGELET – Slik batterijen niet in - gevaar voor chemische brandwonden. Gebruik altijd 2 x AAA-batterijen voor de afstandsbediening. Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit zijn geplaatst. Om te voorkomen dat de plafondventilator tijdens het plaatsen of vervangen van de batterijen verkeerd wordt gebruikt, moet de plafondventilator worden uitgeschakeld.
Seite 74
LONDO – BRUK AV TAKVIFTE FJERNKONTROLL 1. Test fjernkontrollen ved å trykke på og holde nede en knapp. En blå LED lyser opp øverst på fjernkontrollen for å indikere at det er strøm til fjernkontrollen, og den er klar til bruk for å styre viften.
LONDO Løsning: • Slå av hovedbryteren til takvifte. • Slå på hovedbryteren til takviften. Trykk og hold på/av-knappen på fjernkontrollen i 5 sekunder innen 30 sekunder etter at den er slått på. Det vil være en varslingslyd (et “pip”) fra mottakeren for å indikere at paringsprosessen er vellykket.
LONDO SIKKERHETSFORANSTALTNINGER FOR BATTERI ADVARSEL – Hold nye og brukte batterier unna barn. FORSIKTIG – Ikke innta batteri – Kjemisk brannfare. Bruk alltid 2 x AAA-batteritype med denne fjernkontrollen til takviften. Kontroller at batteriene er satt inn med riktig polaritet. For å...
LONDO – UŻYWANIE WENTYLATORA SUFITOWEGO PILOT ZDALNEGO STEROWANIA 1. Aby przetestować pilota, należy nacisnąć i przytrzymać dowolny przycisk. Zaświeci się niebieska dioda LED w górnej części pilota, sygnalizując, że pilot jest zasilany i jest gotowy do użycia w celu sterowania wentylatorem. 2.
LONDO Rozwiązanie: • Wyłączyć zasilanie główne wentylatora sufitowego. • Włączyć zasilanie główne wentylatora sufitowego. W ciągu 30 sekund po włączeniu, nacisnąć włącznik w pilocie i przytrzymać go przez 5 sekund. Odbiornik wygeneruje powiadomienie dźwiękowe sygnalizujące, że proces parowania się powiódł. •...
LONDO ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII OSTRZEŻENIE – Nowe i zużyte baterie należy chronić przed dziećmi. PRZESTROGA – Nie połykać baterii – ryzyko oparzeń chemicznych. Do pilota wentylatora sufitowego należy zawsze używać 2 baterii typu AAA. Baterie muszą być włożone z zgodnie z oznaczeniami biegunów. Aby nie dopuścić...
Seite 80
LONDO - USAR A SUA VENTOINHA DE TETO TELECOMANDO 1. Teste o telecomando premindo e mantendo premido qualquer botão. Um LED azul acende no topo do telecomando para indicar que existe energia no telecomando e que este está pronto a ser usado para controlar a ventoinha.
LONDO APÓS A INSTALAÇÃO NOTA: As ventoinhas de teto tendem a mover-se durante o funcionamento devido ao facto de estarem montadas numa arruela de borracha. Se a ventoinha fosse montada rigidamente no teto causaria uma vibraç ão excessiva. O movimento de alguns centí...
LONDO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AS PILHAS AVISO – Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianç as. CUIDADO - Não ingira a pilha. Perigo de queimaduras quí micas. Use sempre 2 pilhas AAA com o telecomando desta ventoinha de teto. Certifique-se de que as pilhas são inseridas com a polaridade correta.
Seite 83
LONDO - UTILIZAREA VENTILATORULUI DE TAVAN CONTROL DE LA DISTANȚĂ 1. Testați telecomanda ținând apăsat orice buton. Un LED albastru va lumina în partea superioară a telecomenzii pentru a indica faptul că telecomanda este alimentată cu energie electrică și că este gata de utilizare pentru a controla ventilatorul.
Seite 84
LONDO DUPĂ INSTALARE NOTĂ: ventilatoarele de tavan au tendința de a se mișca în timpul funcționării datorită faptului că sunt montate pe un inel de cauciuc. Dacă ventilatorul ar fi fost montat rigid pe tavan, ar fi provocat vibrații excesive. O mișcare de câțiva centimetri este destul de acceptabilă...
Seite 85
LONDO MĂSURI DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE AVERTISMENT – Nu lăsați bateriile noi și cele folosite la î ndemâna copiilor. ATENȚIE – Nu ingerați bateria—Pericol de arsuri chimice. Utilizați întotdeauna 2 x AAA baterii de tip cu acest controler de la distanță pentru ventilatorul de tavan Asigurați-vă...
Seite 86
LONDO — ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОТОЛОЧНОГО ВЕНТИЛЯТОРА ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Чтобы проверить пульт дистанционного управления, нажмите и удерживайте любую кнопку. В верхней части пульта будет светиться синий светодиод. Это означает, что питание пульта включено и он готов к управлению вентилятором. Далее приведены инструкции по управлению вентилятором и описание его функций. Направление...
Seite 87
LONDO ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ПРИМЕЧАНИЕ. Потолочные вентиляторы, как правило, перемещаются во время работы, так как они установлены на резиновой втулке. Если бы вентилятор был жестко закреплен на потолке, это вызвало бы чрезмерную вибрацию. Движение на несколько сантиметров вполне приемлемо и НЕ предполагает возникновения каких-либо проблем. КАК...
LONDO МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БАТАРЕЕК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Храните новые и использованные батарейки в недоступном для детей месте. ВНИМАНИЕ! Не допускайте проглатывания батареек — опасность химического ожога. Всегда используйте с пультом дистанционного управления для потолочного вентилятора 2 батарейки AAA. Убедитесь, что батарейки установлены с соблюдением полярности. Во...
Seite 89
LONDO - KORISTEĆI SVOJ PLAFONSKI VENTILATOR DALJINSKI UPRAVLJAČ 1. Testirajte daljinski upravljač tako što ćete pritisnuti i zadržati bilo koje dugme. Plava LED će biti osvetljena na vrhu daljinskog upravljača kako bi ukazala da postoji snaga na daljinskom upravljaču i da je spremna za upotrebu za upravljanje ventilatorom. 2.
Seite 90
LONDO NAKON UGRADNJE NAPOMENA: plafonski ventilatori imaju tendenciju da se pomeraju tokom rada zbog činjenice da su montirani na gumeni držač. Ako bi ventilator bio čvrsto montiran na plafon, to bi izazvalo prevelike vibracije. Pomeranje od nekoliko centimetara je sasvim prihvatljivo i NE ukazuje na nikakav problem. DA BISTE SMANJILI KLIMANJE VENTILATORA: Proverite da li su svi vijci koji fiksiraju montažni držač...
Seite 91
LONDO MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA BATERIJE UPOZORENJE - Nove i iskorišćene baterije držite podalje od dece. OPREZ - Nemojte gutati bateriju – opasnost od hemijskih opekotina. Uvek koristite 2 k AAA tip baterije sa ovim daljinskim upravljačem za plafonski ventilator. Pobrinite se da su baterije postavljene sa ispravnim polaritetom. Da biste sprečili greške tokom postavljanja ili zamene baterije, ovaj plafonski ventilator mora biti isključen iz mrežnog napajanja.
Seite 92
POUŽÍVANIE STROPNÉHO VENTILÁTORA LONDO - DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE 1. Diaľkový ovládač otestujte stlačením a podržaním ľubovoľného tlačidla. V hornej časti diaľkového ovládača sa rozsvieti modrá LED kontrolka, ktorá indikuje, že diaľkové ovládanie je napájané a je pripravené na použitie s ventilá torom. 2.
LONDO PO INŠTALÁCII POZNÁMKA: Stropné ventilátory majú tendenciu pohybovať sa počas prevádzky, pretože sú namontované na gumovej priechodke. Ak by bol ventilátor namontovaný pevne na strop, spôsoboval by nadmerné vibrácie. Pohyb o niekoľko centimetrov je celkom prijateľný a NEZNAMENÁ žiadny problém. ZNÍŽENIE KOLÍSANIA VENTILÁTORA: Skontrolujte, či sú...
LONDO BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE BATÉRIU VAROVANIE - Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. UPOZORNENIE - Neprehltnite baté riu - Nebezpečenstvo popálenia chemikáliami. Vždy používajte 2 x baté rie AAA s týmto diaľkovým ovládačom stropného ventilátora. Skontrolujte, či sú batérie vložené so správnou polaritou. Aby sa zabránilo chybnej prevádzke počas vkladania alebo výmeny batérie, musí...
LONDO - UPORABA STROPNEGA VENTILATORJA DALJINSKI UPRAVLJALNIK 1. Daljinski upravljalnik preizkusite tako, da pritisnete in pridržite katerikoli gumb. Na vrhu daljinskega upravljalnika bo zasvetila modra LED dioda, ki označuje, da je daljinski upravljalnik napajan in da je pripravljen za upravljanje ventilatorja. 2.
LONDO PO NAMESTITVI OPOMBA: stropni ventilatorji se ponavadi med delovanjem malce zibajo zaradi tega, ker so nameščeni na gumijastem nastavku. Če bi ventilator namestili preveč togo na strop, bi to povzročilo prekomerne vibracije. Takšno premikanje za nekaj centimetrov je povsem sprejemljivo in NE pomeni, da je kaj narobe. ZA ZMANJŠANJE NESTABILNOSTI VENTILATORJA: Preverite, ali so vsi vijaki na pritrdilnem nosilcu in drogu ventilatorja varno priviti.
LONDO VARNOSTNI UKREPI ZA BATERIJO OPOZORILO — Nove in rabljene baterije hranite izven dosega otrok. POZOR — Zaužitje baterije je nevarno – tveganje kemičnih opeklin. Za ta daljinski upravljalnik stropnega ventilatorja vedno uporabite baterije tipa 2 x AAA . Pri vstavljanju preverite polarnost baterij. Med vstavljanjem baterij v daljinski upravljalnik izklopite stropni ventilator iz električnega napajanja, da se izognete neželenemu delovanju.
Seite 98
LONDO - USO DEL VENTILADOR DE TECHO MANDO A DISTANCIA 1. Pruebe el funcionamiento del mando a distancia manteniendo pulsado cualquier botón. Un LED azul se encenderá en la parte superior del mando para indicar que hay energí a en el mando y que está...
Seite 99
LONDO Solución: • Corte la corriente del ventilador de techo. • Vuelva a conectar la corriente del ventilador de techo. En los 30 segundos siguientes al encendido, pulse el botón de encendido/apagado del mando durante 5 segundos. Se escuchará un aviso sonoro desde el receptor para indicar que el emparejamiento se ha efectuado correctamente.
Seite 100
LONDO MEDIDAS DE SEGURIDAD CON LAS PILAS ADVERTENCIA – Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN – No ingerir las pilas—Riesgo de quemaduras quí micas. Utilice siempre 2 pilas tipo AAA con el mando a distancia del ventilador de techo. Asegúrese de que las pilas estén instaladas en el sentido correcto de la polaridad.
Seite 101
LONDO - ANVÄNDNING AV TAKFLÄKTEN FJÄRRKONTROLL 1. Testa fjärrkontrollen genom att hålla ned valfri knapp. En blå lysdiod tänds högst upp på fjärrkontrollen för att indikera att det finns strö m till fjärrkontrollen och att den är klar att användas för att styra fläkten.
Seite 102
LONDO EFTER INSTALLATIONEN OBS! Takfläktar tenderar att röra sig under drift eftersom de är monterade på en gummigenomfö ring. Om fläkten monterades fast mot taket skulle det orsaka överdriven vibration. Några centimeters rö relse är godtagbart och tyder INTE på några problem. SÅ...
LONDO SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR BATTERI VARNING – Håll nya och använda batterier utom räckhåll fö r barn. FÖRSIKTIGHET - Svälj inte batteriet - Risk fö r kemisk brännskada. Använd alltid två batterier av typ AAAmed denna fjärrkontroll. Se till att batterierna ä r isatta åt rä tt håll. För att fö...