Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKEMA 5:

Werbung

SKEMA 5 - PUMA ELI
PUMA ELI AMBIDESTRO
QUICK REFERENCE
IT • FR • DE • PL
C AST E L L I N I.CO M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Castellini SKEMA 5

  • Seite 1 SKEMA 5 - PUMA ELI PUMA ELI AMBIDESTRO QUICK REFERENCE IT • FR • DE • PL C AST E L L I N I.CO M...
  • Seite 2 PULSANTI DI COMANDO • BOUTONS DE COMMANDE • ICONE DI SEGNALAZIONE • ICÔNES DE SIGNALISATION • BEDIENTASTEN • PRZYCISKI STERUJĄCE ANZEIGE-SYMBOLE • IKONY SYGNALIZACYJNE POLTRONA • FAUTEUIL • BEHANDLUNGSSTUHL • FOTEL DISPLAY LCD TOUCH Pressione breve: Pressione breve: richiamo posizione memorizzata “A”. richiamo posizione memorizzata “B”.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SI RIMANDA AD UNA ATTENTA LETTURA DEL MANUALE D’USO COMPLETO DISPONIBILE IN FORMATO PDF E SCARICABILE DALL’AREA DOWNLOAD DEL SITO INTERNET www.castellini.com. IN PARTICOLARE, SI RIMANDA AD UNA ATTENTA LETTURA SULLE AVVERTENZE DI SICUREZZA E SULLE CONDIZIONI D’USO DEL PRODOTTO. UNA COPIA DEL MANUALE D’USO CAR- TACEO PUÒ...
  • Seite 4: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE USO PREVISTO E MODALITÀ DI IMPIEGO I complessi odontoiatrici descritti in questa guida rapida sono dispositivi medici destinati al trattamento odontoiatrico. Questa apparecchiatura deve essere utilizzata solo da personale (medico e paramedico) adeguatamente addestrato. Controindicazioni. Il dispositivo non è stato progettato per i seguenti usi e/o applicazioni: - Uso su distretti anatomici non previsti in destinazione d’uso;...
  • Seite 5: Avertissements De Sécurité

    AVERTISSEMENTS UTILISATION PRÉVUE ET MODES D’EMPLOI Les unités dentaires décrites dans ce Guide de démarrage rapide sont des dispositifs médicaux destinés aux soins dentaires. Cet appareillage ne peut être utilisé que par du personnel (médical et paramédical) convenablement formé. Contre-indications. Le dispositif n’est pas conçu pour les utilisations et/ou les applications suivantes : - utilisation sur des zones anatomiques non prévues dans la destination d’usage ;...
  • Seite 6: Vorgesehener Einsatz Und Gebrauchsweise

    WARNUNGEN VORGESEHENER EINSATZ UND GEBRAUCHSWEISE Die in dieser Kurzanleitung beschriebenen zahnärztlichen Behandlungseinheiten sind für die zahnärztliche Behandlung be- stimmte Medizinprodukte. Dieses Gerät darf ausschließlich von angemessen ausgebildeten und dazu befugten Personen (Arzt oder Arzthelfer) verwen- det werden. Gegenanzeigen: Das Gerät wurde nicht für folgende Zwecke und/oder Anwendungen konzipiert: - Verwendung in anatomischen Bereichen, die nicht für den Verwendungszweck vorgesehen sind;...
  • Seite 7: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA PRZEWIDZIANE UŻYCIE I SPOSÓB ZASTOSOWANIA Les unités dentaires décrites dans ce Guide de démarrage rapide sont des dispositifs médicaux destinés aux soins dentaires. Z urządzeń tych może korzystać wyłącznie odpowiednio przeszkolony personel (medyczny i paramedyczny). Przeciwwskazania. Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o niżej wymienionych zastosowaniach i/lub użyciach: - Użytkowanie na obszarach anatomicznych nie objętych w przewidzianym użytkowaniu;...
  • Seite 8: Poltrona • Fauteuil • Behandlungsstuhl • Fotel

    POLTRONA • FAUTEUIL • BEHANDLUNGSSTUHL • FOTEL MOVIMENTAZIONE POLTRONA • MOUVEMENT DU FAUTEUIL • VERSTELLBEWEGUNG DES BEHANDLUNGSSTUHLS • POZYCJONOWANIE FOTELA PULSANTIERE • CLAVIERS • BEDIENFELDER • PUL- COMANDO A PIEDE • COMMANDE AU PIED • FUSSS- PITY STEROWANIA TEUERUNG • STEROWNIK NOŻNY Movimenti manuali Mouvements manuels Manuelle Bewegungen...
  • Seite 9 POLTRONA • FAUTEUIL • BEHANDLUNGSSTUHL • FOTEL ATTENZIONE! • ATTENTION ! • ACHTUNG! • UWAGA! Nel caso si debba bloccare il movimento dell’apparecchiatura agire sui seguenti dispositivi : - Pulsanti di movimentazioni poltrona: azionando un qualsiasi pulsante di movimentazione poltrona ogni tipo di movimento dell’apparecchio verrà bloccato. - Comando a piede: azionando il comando a piede ogni tipo di movimento dell’apparecchiatura verrà...
  • Seite 10: Strumenti • Instruments • Instrumente • Narzędzia

    STRUMENTI • INSTRUMENTS • INSTRUMENTE • NARZĘDZIA FUNZIONI COMUNI • FONCTIONS COMMUNES • ALLGEMEINE FUNKTIONEN • FUNKCJE WSPÓLNE REGOLAZIONE SPRAY • RÉGLAGE SPRAY • EINSTELLUNG SPRAY • REGULACJA SPRAYU Rubinetto regolazione aria per tutti gli strumenti. Robinet réglage air pour tous les instruments. Wasserregulierungshahn für alle Instrumente.
  • Seite 11: Turbina • Turbine • Turbine • Turbina

    TURBINA • TURBINE • TURBINE • TURBINA CON STRUMENTO ESTRATTO • AVEC INSTRUMENT EXTRAIT • MIT AUSGEZOGENEM INSTRUMENT • Z PODNIESIONYM INSTRUMENTEM Imposta la percentuale di velocità di rotazione massi- ma della fresa. Configurer le pourcentage de vitesse de rotation ma- ximum de la fraise.
  • Seite 12: Micromotore • Micromoteur • Mikromotor • Mikromotor

    MICROMOTORE • MICROMOTEUR • MIKROMOTOR • MIKROMOTOR MODALITÀ RESTORATIVE • MODALITÉ RESTORATIVE • BETRIEBSART RESTORATIVE • TRYB RESTORATIVE CON STRUMENTO ESTRATTO • AVEC INSTRUMENT EXTRAIT • MIT AUSGEZOGENEM INSTRUMENT • Z PO- DNIESIONYM INSTRUMENTEM Imposta la percentuale di velocità di rotazione massi- ma della fresa.
  • Seite 13 MICROMOTORE • MICROMOTEUR • MIKROMOTOR • MIKROMOTOR MODALITÀ ENDODONZIA • MODALITÉ ENDODONTIE • BETRIEBSART ENDODONTIE • TRYB ENDODONCJI CON STRUMENTO ESTRATTO • AVEC INSTRUMENT EXTRAIT • MIT AUSGEZOGENEM INSTRUMENT • Z PO- DNIESIONYM INSTRUMENTEM Imposta la percentuale di velocità di rotazione massi- ma della fresa.
  • Seite 14: Ablatore • Ablateur • Zahnsteinentferner • Skaler

    ABLATORE • ABLATEUR • ZAHNSTEINENTFERNER • SKALER CON STRUMENTO ESTRATTO • AVEC INSTRUMENT EXTRAIT • MIT AUSGEZOGENEM INSTRUMENT • Z PODNIESIONYM INSTRUMENTEM Incremento/Decremento della potenza dell’ablatore. Incrément/Décrément de la puissance de l'abla-teur. IErhöhung/Reduzierung der Leistung des Zahn-stei- nentferners. Zwiększenie/zmniejszenie mocy skalera. Seleziona modalità...
  • Seite 15: Lampada Polimerizzante • Lampe Polymérisante • Polymerisationslampe • Lampa Polimeryzacyjna

    LAMPADA POLIMERIZZANTE • LAMPE POLYMÉRISANTE • POLYMERISATIONSLAMPE • LAMPA POLIMERYZACYJNA CON STRUMENTO ESTRATTO • AVEC INSTRUMENT EXTRAIT • MIT AUSGEZOGENEM INSTRUMENT • Z PODNIESIONYM INSTRUMENTEM LED 1: ciclo STANDARD. Diode 1 : cycle STANDARD. LED 1: STANDARD-Zyklus. LED 1: cykl STANDARDOWY. LED 2: ciclo FAST.
  • Seite 16: Telecamera • Caméra • Kamera • Kamera

    TELECAMERA • CAMÉRA • KAMERA • KAMERA CON STRUMENTO ESTRATTO • AVEC INSTRUMENT EXTRAIT • MIT AUSGEZOGENEM INSTRUMENT • Z PODNIESIONYM INSTRUMENTEM TELECAMERA • CAMÉRA • KAMERA • KAMERA Acquisizione immagini. Saisie images. Bilderfassung. Pozyskiwanie obrazów. CONSOLLE • CONSOLE • KONSOLE • WSPORNIK Attiva/Disattiva la funzione MIRROR.
  • Seite 17: Siringa • Seringue • Spritze • Dmuchawko-Strzykawka

    TELECAMERA • CAMÉRA • KAMERA • KAMERA ATTENZIONE! • ATTENTION ! • ACHTUNG! • UWAGA! Non puntare la fonte di luce intermittente verso gli occhi dell’operatore o del paziente. Con l’uso continuativo (esempio, più di 10 minuti consecutivi) la temperatura della punta della telecamera è normale che aumenti significativamente; se questo causa disagio, il manipolo andrebbe riposto per alcuni minuti per raffreddare la sorgente di luce.
  • Seite 18: Comando A Piede Wireless • Commande Au Pied Sans Fil • Wireless-Fusssteuerung • Sterownik Nożny Bezprzewodowy

    COMANDO A PIEDE WIRELESS • COMMANDE AU PIED SANS FIL • WIRELESS-FUSSSTEUERUNG • STEROWNIK NOŻNY BEZPRZEWODOWY SEGNALAZIONI • SIGNALISATIONS • ANZEIGEN • SYGNALIZACJE LED segnalazione stato di carica della batteria (colore) e stato comunicazioni wireless (lampeggio). Diode signalisation état de charge de la batterie (couleur) et état communications sans fil (clignotement). LED-Anzeige für Batterieladestand (Farbe) und Status der Wireless-Kommunikation (blinkend).
  • Seite 19 COMANDO A PIEDE WIRELESS • COMMANDE AU PIED SANS FIL • WIRELESS-FUSSSTEUERUNG • STEROWNIK NOŻNY BEZPRZEWODOWY RICARICA DELLA BATTERIA • RECHARGE DE LA BATTERIE • WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE • ŁADOWANIE BATERII Quando necessario occorre ricaricare le batterie del co- mando a piede Wireless collegando il cavo alla base del complesso odontoiatrico.
  • Seite 20: Lampada • Lampe • Lampe • Lampa

    LAMPADA • LAMPE • LAMPE • LAMPA VENUS PLUS ACCENSIONE • ALLUMAGE • EINSCHALTEN • REGOLAZIONE • RÉGLAGE • EINSTELLUNG • RE- WŁĄCZENIE GULACJA Aumenta luminosità. Augmente la luminosité. Erhöht die Helligkeit. Zwiększa natężenie światła. Diminuisce luminosità. Réduit la luminosité. Verringert die Helligkeit.
  • Seite 21 LAMPADA • LAMPE • LAMPE • LAMPA VENUS PLUS MCT ACCENSIONE • ALLUMAGE • EINSCHALTEN • REGOLAZIONE • RÉGLAGE • EINSTELLUNG • RE- WŁĄCZENIE GULACJA Aumenta luminosità. Augmente la luminosité. Erhöht die Helligkeit. Zwiększa natężenie światła. Diminuisce luminosità. Réduit la luminosité. Verringert die Helligkeit.
  • Seite 22: Messaggi Di Avvertimento

    MESSAGGI DI AVVERTIMENTO WARNING RIMEDIO WARNING RIMEDIO Terminare movimentazione, riporre Verificare apertura terminale cannule o W001 strumenti W209 la pulizia dei filtri, se il problema persiste contattare l’assistenza tecnica. Per iniziare un ciclo di igiene devono W050 essere a riposo tutti gli strumenti W210 Nessuna.
  • Seite 23: Messages D'avertissement

    MESSAGES D'AVERTISSEMENT WARNING REMÈDE WARNING REMÈDE Terminer le mouvement, remettre les W208 Aucune. W001 instruments à leur place Vérifier l’ouverture de la partie terminale Pour commencer un cycle de désinfection de la canule ou le nettoyage des filtres, W209 W050 tous les instruments pouvant être stérilisés si le problème persiste, contacter doivent se trouver en état de repos.
  • Seite 24 WARNMELDUNGEN WARNING ABHILFE SCHAFFEN WARNING ABHILFE SCHAFFEN W001 Bewegung beenden, Instrumente ablegen W210 Keines. Um einen Hygienezyklus starten zu Flushing-Zyklus oder AUTOSTERIL-Zyklus W211 W050 können, müs-sen sich alle desinfizierbaren beenden. Instrumente in Ru-hestellung befinden. W253 Den technischen Kundendienst kontaktieren. Instrument, Mundspülbecher oder Kanüle W051 Das Netzkabel an der Fußsteuerung wäh-len, dann den Hygienezyklus aktivieren.
  • Seite 25: Komunikaty Ostrzegawcze

    KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE WARNING LEKARSTWO WARNING LEKARSTWO W001 Zakończyć przenoszenie, odłożyć narzędzia W210 Brak. Aby rozpocząć cykl higieniczny, wszystkie W211 Zakończyć cykl flushing lub AUTOSTERIL. W050 instrumenty podlegające dezynfekcji muszą W253 Skontaktuj się z serwisem technicznym. być odłożone. Podłączyć kabel zasilający do sterownika Wybrać...
  • Seite 26: Simbologia • Symboles Utilisés • Symbole • Symbole

    SIMBOLOGIA • SYMBOLES UTILISÉS • SYMBOLE • SYMBOLE ATTENZIONE! Indica una situazione in cui la mancata osservanza delle istruzioni potrebbe provocare un guasto all’apparecchio o danni all’utilizzatore e/o al paziente. ATTENTION ! Indique une situation pour laquelle l’inobservation des instructions pourrait entraîner une panne de l’appareil ou comporter des dommages pour l’utilisateur et/ou le patient.

Diese Anleitung auch für:

Puma eliPuma eli ambidestro

Inhaltsverzeichnis