Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

PL................................................................................................................................3
EN................................................................................................................................6
FR....................................................................................................................9
DE..................................................................................................................12
LT...................................................................................................................15
POCHŁANIACZ WILGOCI
MINI DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR
LUFTENFEUCHTER
MINI ORO SAUSINTUVAS
DH300
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
VARTOTOJO VADOVAS
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für N'oveen DH300

  • Seite 1 POCHŁANIACZ WILGOCI MINI DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR LUFTENFEUCHTER MINI ORO SAUSINTUVAS DH300 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL VARTOTOJO VADOVAS PL......………………........………………………..………...3 EN.…....………………........…………………………….....6 FR……………………………………………………………………………………………………..9 DE……………………………………………………………………………………………………12 LT…………………………………………………………………………………………………….15...
  • Seite 3: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ Dziękujemy, że wybrałeś nasz produkt. Przeczytaj uważnie przed złożeniem, instalacją, włączeniem lub konserwacją tego urządzenia. Chroń siebie i innych przestrzegając instrukcji bezpieczeństwa. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
  • Seite 4 Zalecane środowisko pracy: Temperatura: ponad 15 ℃. Wilgotność: ponad 40% wilgotności względnej Najlepsze środowisko pracy: Temperatura: 30 ℃. Wilgotność: ponad 85% wilgotności względnej ZASILACZ AC/DC BĘDZIE GORĄCY PODCZAS UŻYTKOWANIA. JEST TO NORMALNE I NIE OZNACZA, ŻE WYSTĘPUJE USTERKA. JEŻELI URZĄDZENIE PRACUJE PONIŻEJ ZALECANEJ...
  • Seite 5 WYJMOWANY ZBIORNIK NA WODĘ Gdy zbiornik wody osiągnie maksymalną pojemność i pochłaniacz zatrzyma się automatycznie, dioda LED zaświeci się na CZERWONO. Aby wyjąć zbiornik na wodę, najpierw wyłącz pochłaniacz. Naciśnij przycisk zasilania do pozycji „O”. Następnie wyjmij zbiornik na wodę z urządzenia i wylej wodę do toalety lub umywalki.
  • Seite 6: Safety Instructions

    ENGLISH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND SAVE IT Thank you for choosing our product. Read carefully before assembling, installing, turning on or maintaining this device. Protect yourself and others by following the safety instructions. SAFETY INSTRUCTIONS: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7: Connection And Setup

    Best working environment: Temperature:30℃. Humidity: Over 85% Relative Humidity THE AC/DC POWER ADAPTOR WILL BECOME HOT DURING USE. THIS IS NORMAL AND DOES NOT MEAN THERE IS A FAULT. CONNECTION AND SETUP 1. After removing the packaging materials, there should be 2 items: a.
  • Seite 8 To remove the water tank, first switch off the mini dehumidifier. Press power button to the "O" position. Then, remove the water tank from the unit and pour the water out to the toilet or bathroom. Put the water tank back into the unit. To continue dehumidifying, press the power button to "I"...
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Merci d'avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement avant d'assembler, d'installer, d'allumer ou d'entretenir cet appareil. Protégez-vous et les autres en respectant les consignes de sécurité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissances, à...
  • Seite 10: Connexion Et Configuration

    Arrêt automatique : Lorsque le réservoir d'eau atteint sa capacité maximale, le déshumidificateur s'arrête automatiquement. Dimensions du produit: 154mm*130mm*220mm Environnement de travail recommandé : Température : plus de 15 ℃. Humidité : plus de 40 % d'humidité relative. Meilleur environnement de travail : Température : 30 ℃. Humidité : plus de 85 % d'humidité relative.
  • Seite 11 COMMENT (RÉ)INSTALLER LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR D'EAU ? Après avoir nettoyé le réservoir d'eau 1. Inversez le couvercle du réservoir et posez-le sur une surface plane. 2. Insérez le flotteur dans le trou du couvercle. 3. Placez le réservoir d'eau sur le couvercle et appuyez doucement. 4.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE AUF Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät zusammenbauen, installieren, einschalten oder warten. Schützen Sie sich und andere, indem Sie die Sicherheitshinweise befolgen. SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen...
  • Seite 13: Anschluss Und Konfiguration

    Produktabmessungen: 154mm*130mm*220mm Empfohlenes Arbeitsumfeld: Temperatur: über 15℃. Luftfeuchtigkeit: mehr als 40% relative Luftfeuchtigkeit Beste Arbeitsumgebung: Temperatur: 30℃. Luftfeuchtigkeit: mehr als 85% relative Luftfeuchtigkeit DAS AC/DC-NETZTEIL WIRD HEISS GEBRAUCH. DAS IST NORMAL UND BEDEUTET NICHT, DASS DEFEKT IST. WENN DAS GERÄT UNTER DER EMPFOHLENE TEMPERATUR ODER LUFTFEUCHTIGKEIT ARBEITET, WIRD DER LUFTENFEUCHTER DIE FEUCHTIGKEIT LANGSAM AUFNEHMEN.
  • Seite 14: Reinigung

    ABNEHMBARER WASSERTANK Wenn der Wassertank seine maximale Kapazität erreicht und der Kanister automatisch stoppt, leuchtet die LED ROT. Um den Wassertank zu entfernen, schalten Sie zuerst das Gerät aus. Drücken Sie den Netzschalter in die Position „O“. Entfernen Sie dann den Wassertank vom Gerät und gießen Sie das Wasser in die Toilette oder das Waschbecken.
  • Seite 15: Saugumo Instrukcijos

    LIETUVIŠKAS Dėkojame, kad pasirinkote mūsų gaminį. Prieš naudojant, surenkant, įjungiant ar plaunant šį prietaisą, prašome atidžiai perskaityti šią instrukciją. Apsaugokite save ir kitus laikydamiesi saugumo nurodymų. SAUGUMO INSTRUKCIJOS: Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių...
  • Seite 16 AC/DC MAITINIMO ADAPTERIS ĮKAIS NAUDOJIMO METU. TAI NORMALU IR NEREIŠKIA, KAD PRIETAISAS SUGEDO. PAJUNGIMAS IR NUSTATYMŲ PARINKIMAS 1. Nuėmus pakavimo medžiagas, turi būti 2 elementai: a. Mini sausintuvas b. AC/DC maitinimo adapteris 2. Sujunkite AC/DC (kintamosios srovės / nuolatinės srovės) adapterio lizdą (sausintuvo gale) su nuolatinės srovės maitinimo lizdu, tada AC/DC (kintamosios srovės / nuolatinės srovės) adapterio kintamosios srovės kištuką...
  • Seite 17 VALYMAS Prieš valydami įrenginį, išjunkite mini sausintuvą ir atjunkite maitinimo adapterį. Minkšta šluoste nuvalykite įrenginio paviršių ir minkštu šepetėliu nuvalykite dulkes nuo oro įleidimo ir išleidimo grotelių. ATSARGIAI 1. Baigę naudoti mini sausintuvą, išjunkite įrenginį paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką į „O“ padėtį. 2.
  • Seite 18: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA IMPORTER / GWARANT : COMTEL GROUP spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. PLAC KUPIECKI 2, 32-800 BRZESKO, TEL: +48 14 68 49 418 , FAX: +48 14 68 49 419. www.comtelgroup.pl e-mail: biuro@comtelgroup.pl , serwis@comtelgroup.pl Nazwa i model Data sprzedaży Podpis i pieczątka sprzedawcy Adnotacje o naprawie Data przyjęcia do naprawy...
  • Seite 19 32-800 Brzesko, Tel: 14 68 49 418 nazywana w dalszej części gwarancji Gwarantem/ Autoryzowanym Serwisem.  Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktów pod marką N'OVEEN zakupionych na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.  Aby skorzystać z gwarancji należy przekazać kompletne urządzenie wraz z kartą gwarancyjną i dowodem zakupu w miejsce zakupu lub do importera –...

Inhaltsverzeichnis