Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DELTA 3000, 3000T, 6000, 6000T, 9000, 9000T,
DELTA 15000, 15000T, 21000, 21000T
GB
Instruction - Fan Heaters
DK
Vejledning - Varmeblæsere
DE/AT
Anleitung - Heizlüfter
BG
Инструкция- Вентилаторни калорифери
CZ
Pokyny - Teplovzdušné ventilátory
LT
Instrukcija - Ventiliatoriniai šildytuvai
NO
Instruksjon - Vifteovner
PL
Instrukcja - Termowentylatory
RO
Instrucțiuni - Radiatoare cu ventilator
SK
Návod na používanie - Ventilátorové ohrievače
SE
Bruksanvisning - Värmefläktar
RU
Инструкция - Тепловентиляторы
IT
Istruzioni - Termoventilatori
FR
Instructions - Radiateurs soufflants
FI
Ohje - Lämpöpuhaltimet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jevi DELTA 3000

  • Seite 1 DELTA 3000, 3000T, 6000, 6000T, 9000, 9000T, DELTA 15000, 15000T, 21000, 21000T Instruction - Fan Heaters Vejledning - Varmeblæsere DE/AT Anleitung - Heizlüfter Инструкция- Вентилаторни калорифери Pokyny - Teplovzdušné ventilátory Instrukcija - Ventiliatoriniai šildytuvai Instruksjon - Vifteovner Instrukcja - Termowentylatory Instrucțiuni - Radiatoare cu ventilator Návod na používanie - Ventilátorové ohrievače Bruksanvisning - Värmefläktar Инструкция - Тепловентиляторы Istruzioni - Termoventilatori Instructions - Radiateurs soufflants Ohje - Lämpöpuhaltimet...
  • Seite 2 A: 372 mm 3-9 kW B: 462 mm B: 15-21 kW A: 300 mm B: 369 mm A: 435 mm A: 322 mm B: 540 mm B: 392 mm A: 420 mm B: 510 mm A: 410 mm B: 505 mm Fig.
  • Seite 3 Fig. B: Fig. B 15° wall mounting 15° vægmontage DE/AT: 15° Wandmontage Fig. B BG: 15° стенен монтаж Min. 250 mm CZ: Montáž na stěnu s 15° sklonem Tvirtinimas prie sienos 15° kampu 15 ° veggmontering PL: 15° montaż ścienny 15° montare pe perete SK: 15° montáž na stenu 15° väggmontering Min. RU: Настенный монтаж под углом 15°. 150 mm Montaggio a parete 15°...
  • Seite 4 Fan Heaters (Original instruction) WARNING In order to avoid overheating, do not cover heater. WARNING Do not open the junction box when energized. To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or WARNING any other flammable material a minimum distance of 1 m from the air outlet. Do not use this heater in small rooms when they are WARNING occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided. CAUTION Some parts of this product can Cleaning and user maintenance shall become very hot and cause burns. not be made by children without Particular attention has to be given supervision. where children and vulnerable Children of less than 3 years should people are present. be kept away unless continuously supervised. Children ages from 3 The fan heater must not be installed years and less than 8 years shall beneath electrical switches and only switch on/off the appliance sockets. provided that it has been placed or installed in its intended normal This appliance can be used by operating position and they have children aged from 8 years and...
  • Seite 5 The heaters are IPX4 and can be used in dry and humid rooms. Portable fan heaters are only suitable for well insulated spaces or Overheating Protection for B occasional use. The fan heaters have a thermal cut-out which disconnects the supply DELTA 3000, 3000T, 6000, if the motor fails or if overheating 6000T, 9000, 9000T (A) occurs. If the fan heater does not start after re-connection, you should These fan heaters are suitable for contact an electrician. See fig. C for fixed and portable use. The heaters disassembly of the housing. are IPX4 and can be used in dry and...
  • Seite 6: Electrical Installation

    Fan Heaters (Original instruction) General for A + B Timer Permanent Installation (fixed) The To set time delay, rotate the knob heater can be installed horizontally clockwise and then turn back or at a downward gradient of 15°. anticlockwise to required setting Electrical Installation Operation panel must be visible from 1 meter distance. Installation must be carried out with an all-pole disconnection with a 1. The fixings are attached to the contact space measuring at least housing by use of 4 screws. The two 3 mm per pole. Permanent spacing washers are placed between installation must always be the housing and tubular frame (in the performed by an authorized bottom hole).
  • Seite 7 Fan Heaters (Original instruction) Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Pnom See table Minimum heat output Pmin See table (indicative) Maximum continuous Pmax See table heat output Auxiliary electricity consumption At nominal heat output elmax See Table At minimum heat output elmin See Table...
  • Seite 8 Fan Heaters (Original instruction) Model identifier(s): Item Unit Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Manual heat charge control, with integrated thermostat Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback Fan assisted heat output Type of heat output/room temperature control (select one) Single stage heat output and no room temperature control Two or more manual stages, no room temperature control with mechanic thermostat room temperature control...
  • Seite 9 Varmeblæsere (Oversættelse af den originale vejledning) Varmeblæseren må ikke tildækkes, da dette kan ADVARSEL medføre overophedning. Åbn aldrig klemkassen, når der er strøm på ADVARSEL anlægget. Hold tekstiler, gardiner og andet brændbart ADVARSEL materiale mindst 1 m væk fra luftudtaget for at reducere risikoen for brand. Varmeblæseren må ikke benyttes i små rum, hvor der opholder sig personer, der ikke selv kan ADVARSEL komme ud af rummet, medmindre der er konstant overvågning. FORSIGTIG Dele af produktet kan blive meget Børn under 3 år skal holdes væk, varme og kan forårsage medmindre de er under konstant forbrændinger. Vær især opsyn. Børn mellem 3 og 8 år må...
  • Seite 10 Transportable varmeblæsere er kablet. alene egnede til godt isolerede rum Varmeblæserne er IPX4 og kan eller lejlighedsvis brug. anvendes i tørre og fugtige rum. DELTA 3000, 3000T, 6000, Overophedningsbeskyttelse 6000T, 9000, 9000T (A) for B Disse varmeblæsere er egnede til Varmeblæserne har en termosikring, stationær og transportabel brug.
  • Seite 11 Varmeblæsere (Oversættelse af den originale vejledning) ikke starter efter genindkobling, skal DELTA-varmeblæsere kræver ingen du kontakte en elektriker. Se fig. C vedligeholdelse. Det anbefales dog for demontering af huset. at rengøre varmeblæseren for støv med trykluft efter lang tids brug og Generelt for A + B efter brug i støvede lokaler. Permanent installation (stationær) Timer Varmeblæseren kan installeres vandret eller med en hældning på Tiden indstilles ved at dreje knappen 15°.
  • Seite 12 Varmeblæsere (Oversættelse af den originale vejledning) Informationskrav til elektriske rumvarmere Modelidentifikator(er): Emne Symbol Værdi Enhed Varmeeffekt Nominel varmeeffekt Pnom Se tabel Min. varmeeffekt Pmin Se tabel (vejledende) Maks. kontinuerlig Pmax Se tabel varmeeffekt Hjælpestrømsforbrug Ved nominel varmeeffekt elmax Se tabel Ved min. varmeeffekt elmin Se tabel I standbytilstand elSB Artikelnr.
  • Seite 13 Varmeblæsere (Oversættelse af den originale vejledning) Modelidentifikator(er): Emne Enhed Type varmetilførsel, kun for elektriske rumvarmere (vælg én) Manuel varmestyring, med indbygget termostat Ikke relevant Manuel varmestyring med feedback for rum- og/eller Ikke relevant udetemperatur Elektronisk varmestyring med feedback for rum- og/ Ikke relevant eller udetemperatur Varmeeffekt med blæser Ikke relevant Type styring af varmeeffekt/rumtemperatur (vælg én)
  • Seite 14: Heizlüfter

    DE/AT Heizlüfter (Übersetzung der Original-Gebrauchsanleitung) Decken Sie das Heizgerät nicht ab. Es könnte sonst WARNUNG überhitzen. Öffnen Sie die Anschlussdose nicht, wenn sie unter WARNUNG Spannung steht. Halten Sie Textilien, Vorhänge und brennbare WARNUNG Materialien mindestens einen Meter vom Luftauslass entfernt. Sie könnten sich sonst entzünden. Betreiben Sie dieses Heizgerät niemals ohne Aufsicht WARNUNG in einem kleinen Raum mit Personen, welche den Raum nicht ohne fremde Hilfe verlassen können. VORSICHT Einige Teile dieses Produkts können Halten Sie Kinder unter drei Jahren sehr heiß werden und Verbrennungen vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig verursachen. Besondere Vorsicht ist beaufsichtigt werden. Kinder im Alter geboten, wenn Kinder und gefährdete zwischen drei und acht Jahren dürfen Personen anwesend sind. das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es in der Stellen Sie den Heizlüfter nicht unter vorgesehenen normalen...
  • Seite 15: Mobile Heizlüfter

    Darf nur als stationärer Heizlüfter Mobile Heizlüfter sind nur für gut betrieben werden und muss in einer isolierte Räume oder für gelegentlichen Höhe von mindestens 1,8 Metern Betrieb geeignet. installiert werden. Dieser Heizlüfter wird mit Wandbefestigung und ohne Stecker DELTA 3000, 3000T, 6000, für das Kabel geliefert. 6000T, 9000, 9000T (A) Die Heizgeräte verfügen über die Diese Heizlüfter sind sowohl für Schutzart IPX4 und können in stationären als auch für mobilen Betrieb trockenen und feuchten Räumen geeignet. Die Heizgeräte verfügen über...
  • Seite 16: Überhitzungsschutz Für B

    DE/AT Heizlüfter (Übersetzung der Original-Gebrauchsanleitung) Überhitzungsschutz für B V entilator und Heizung halbe Die Heizlüfter sind mit einer Leistung thermischen Abschaltung versehen, die V entilator volle, Heizung halbe bei Motorstörung oder bei Überhitzung Leistung die Stromversorgung unterbricht. Wenn der Heizlüfter nach dem Ventilator und Heizung volle Wiedereinschalten nicht anläuft, ziehen Leistung Sie eine Elektrofachkraft hinzu. Beachten Sie Abb. C zur Demontage DELTA-Heizlüfter sind wartungsfrei. Es des Gehäuses. wird jedoch empfohlen, den Heizlüfter nach längerem Betrieb oder nach Allgemein für A und B Betrieb in staubigen Räumen mit Druckluft von Staub zu befreien.
  • Seite 17 DE/AT Heizlüfter (Übersetzung der Original-Gebrauchsanleitung) Pflichtangaben für elektrische Raumheizgeräte Modellbezeichnung(en): Artikel Größe Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung Siehe Tabelle Mindestwärmeleistung Siehe Tabelle (Richtwert) Maximale Siehe Tabelle Dauerwärmeleistung Elektrische Leistungsaufnahme Bei Nennwärmeleistung Siehe Tabelle Bei minimaler Siehe Tabelle Wärmeleistung Im Bereitschaftsbetrieb Bereit Bestellnr. / el 69820017 DELTA 3000(T), 230 V~, 3 kW 1,5 / 3 / 3,15 1540 / 3190 69820025 (T) 69820033...
  • Seite 18 DE/AT Heizlüfter (Übersetzung der Original-Gebrauchsanleitung) Modellbezeichnung(en): Artikel Einheit Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische lokale Speicherheizgeräte (neue eine Auswahl möglich) Manuelle Wärmeleistungsregelung, mit integriertem Nicht verfügbar Thermostat Manuelle Wärmeleistungsregelung mit Raum- und/oder Nicht verfügbar Außentemperaturrückkopplung Elektronische Wärmeleistungsregelung mit Raum- und/oder Nicht verfügbar Außentemperaturrückkopplung Ventilatorunterstützte Wärmeleistung Nicht verfügbar Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturregelung (Mehrfachauswahl möglich) Einstufige Wärmeleistung ohne Raumtemperaturregelung Nein Zwei oder mehr manuelle Leistungsstufen ohne...
  • Seite 19 Вентилаторни калорифери (Превод на оригиналната инструкция) За да се избегне прегряване, не покривайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ калорифера. Не отваряйте разклонителната кутия, когато е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ под напрежение. За да се намали рискът от пожар, дръжте текстилни изделия, завеси или други запалими ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ материали на минимално разстояние от 1 m от изхода за въздух. Не използвайте този калорифер в малки помещения, когато в тях се намират лица, които ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ не са в състояние сами да напуснат помещението, освен ако не е осигурен постоянен надзор. ВНИМАНИЕ Някои части на този продукт могат да се държат настрана, освен ако не се станат много горещи и да предизвикат наблюдават постоянно. Деца на възраст изгаряния. Специално внимание трябва между 3 и 8 години трябва само да да се обърне там, където има деца и включват/изключват уреда, при условие уязвими лица. че той е поставен или монтиран в предназначената нормална работна Вентилаторният калорифер не трябва да позиция, децата се наблюдават или са се монтира под електрически им дадени инструкции за употребата на превключватели и контакти. уреда по безопасен начин и те разбират...
  • Seite 20 хоризонтална и стабилна повърхност Трябва да се използват само като или го прикрепете към стената, ако е неподвижни вентилаторни калорифери приложимо. и да се монтират на височина най-малко Преносимите вентилаторни калорифери 1,8 метра. Този вентилаторен са подходящи единствено за добре калорифер се доставя с крепежни изолирани пространства и за употреба от елементи за стенен монтаж и без време на време. щепсел за кабела. Калориферите са IPX4 и могат да се DELTA 3000, 3000T, 6000, използват в сухи и влажни помещения. 6000T, 9000, 9000T, (A) Защита от прегряване за В Тези вентилаторни калорифери са подходящи за неподвижна и преносима Вентилаторните калорифери имат употреба. Калориферите са IPX4 и термоизключвател, който изключва могат да се използват в сухи и влажни захранването, ако моторът се повреди или настъпи прегряване. Ако помещения. вентилаторният калорифер не тръгне след повторно свързване, се свържете с...
  • Seite 21: Електрическа Инсталация

    Вентилаторни калорифери (Превод на оригиналната инструкция) изискват поддръжка. Все пак е демонтаж на корпуса. препоръчително да почиствате вентилаторния калорифер от прах с Общо за A + B помощта на сгъстен въздух след дълъг Постоянен монтаж (неподвижно) период на употреба или след употреба в Калориферът може да се монтира прашни помещения. хоризонтално или под наклон от 15° надолу. Таймер Работният панел трябва да се вижда от За да зададете отложено време, 1 метър разстояние. завъртете копчето по посока на часовниковата стрелка и след това 1. Крепежните елементи се прикрепят завъртете назад обратно на към корпуса, като се използват 4 винта. часовниковата стрелка до нужната Двете дистанционни шайби се поставят настройка между корпуса и тръбната рамка (в долния отвор). Електрическа инсталация Монтажът трябва да се извърши с 2. Маркирайте позициите на отворите. многополюсен контактен прекъсвач с...
  • Seite 22 Вентилаторни калорифери (Превод на оригиналната инструкция) Информационни изисквания за електрически локални отоплителни уреди Идентификатор(и) на модела: Елемент Символ Стойност Единица Изходна топлина Номинална изходна Pnom Вижте таблицата топлина Минимална изходна Pmin Вижте таблицата топлина (ориентировъчно) Максимална Pmax Вижте таблицата продължителна изходна топлина Потребление на спомагателна електроенергия При номинална изходна...
  • Seite 23 Вентилаторни калорифери (Превод на оригиналната инструкция) Идентификатор(и) на модела: Елемент Единица Тип входна топлина, само за електрически локални отоплителни уреди (изберете един) Ръчно управление на зареждането на топлина, с интегриран Няма термостат Ръчно управление на зареждането с обратна връзка за стайната Няма и/или външната температура Електронно управление на зареждането на топлина с обратна Няма връзка за стайната и/или външната температура Изходна топлина: с помощта на вентилатор Няма Тип изходна топлина/управление на стайната температура (изберете едно) Едноетапна изходна топлина и без управление на стайната...
  • Seite 24 Teplovzdušné ventilátory (Překlad původních pokynů) VAROVÁNÍ Nezakrývejte ventilátor, aby nedošlo k přehřátí. VAROVÁNÍ Je-li svorkovnice pod napětím, neotevírejte ji. Abyste omezili riziko požáru, udržujte textilie, VAROVÁNÍ záclony nebo jiné hořlavé materiály ve vzdálenosti minimálně 1 m od výstupu vzduchu. Nepoužívejte ventilátor v malých místnostech, pokud jsou v nich přítomny osoby, které nejsou VAROVÁNÍ schopny místnost opustit bez dopomoci, pokud není zajištěn trvalý dohled. UPOZORNĚNÍ Některé části tohoto produktu se Děti mladší 3 let bez trvalého dozoru mohou rozžhavit a způsobit se nesmí pohybovat v blízkosti popáleniny. Zvýšená pozornost je zařízení. Děti od 3 do 8 let smí vyžadována v případě přítomnosti zařízení zapínat a vypínat pouze dětí a dalších zranitelných osob. tehdy, když je zařízení umístěno nebo nainstalováno v běžné provozní Teplovzdušný ventilátor se nesmí poloze, a když jsou pod dozorem instalovat pod elektrické vypínače nebo když obdržely pokyny ohledně a zásuvky. bezpečného používání zařízení a jsou si vědomy případných rizik. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se Děti od 3 do 8 let nesmí zařízení sníženými fyzickými, smyslovými zapojovat, nastavovat, čistit nebo na nebo duševními schopnostmi nebo...
  • Seite 25 DELTA 21000, 21000T (B) a stabilním povrchu, nebo připevněný na zeď. Tyto modely se smí používat pouze jako pevná topidla a musí být Přenosné teplovzdušné ventilátory nainstalovány nejméně 1,8 m nad jsou vhodné k použití pouze v dobře zemí. Tento teplovzdušný ventilátor izolovaných místnostech nebo se dodává s držákem na stěnu a bez k občasnému použití. zástrčky na kabelu. Topidla mají stupeň krytí IPX4 a lze DELTA 3000, 3000T, 6000, je používat v suchých i vlhkých 6000T, 9000, 9000T, (A) místnostech. Tyto teplovzdušné ventilátory jsou Ochrana proti přehřátí pro B vhodné pro pevné i přenosné Teplovzdušné ventilátory mají používání. Topidla mají stupeň krytí tepelnou pojistku, která při selhání IPX4 a lze je používat v suchých motoru nebo při přehřátí odpojí i vlhkých místnostech.
  • Seite 26: Elektrická Instalace

    Teplovzdušné ventilátory (Překlad původních pokynů) napájení. Pokud se teplovzdušný Teplovzdušné ventilátory DELTA ventilátor po opětovném připojení nevyžadují žádnou údržbu. Po nezapne, měli byste se obrátit na dlouhém používání nebo po elektroinstalačního technika. Viz obr. používání v prašných prostorách C s pokyny k demontáži krytu. však doporučujeme zbavit teplovzdušný ventilátor prachu Obecné pro A + B pomocí stlačeného vzduchu. Trvalá instalace (pevná): Topidlo lze Časovač nainstalovat vodorovně nebo sklopené směrem dolů pod úhlem 15°. Chcete-li nastavit časovou prodlevu, otočte knoflíkem po směru, a poté Ovládací panel musí být viditelný ze proti směru chodu hodinových vzdálenosti 1 metru. ručiček na požadované nastavení. Elektrická instalace 1. Držáky jsou ke krytu přimontovány pomocí 4 šroubů. Mezi kryt Instalace musí být provedena a trubkový rám jsou vloženy dvě s jističem s odpojením všech pólů rozpěrné podložky (u spodního a s kontaktním prostorem alespoň...
  • Seite 27 Teplovzdušné ventilátory (Překlad původních pokynů) Požadavky na informace o elektrických lokálních ohřívačích Identifikace modelu: Položka Symbol Hodnota Jednotka Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon Pnom Viz tabulka Minimální tepelný výkon Pmin Viz tabulka (informativní) Maximální trvalý tepelný Pmax Viz tabulka výkon Pomocná spotřeba elektrické energie Při jmenovitém tepelném elmax Viz tabulka...
  • Seite 28 Teplovzdušné ventilátory (Překlad původních pokynů) Identifikace modelu: Položka Jednotka Typ tepelného příkonu, pouze pro elektrické zásobníkové lokální ohřívače (vyberte jeden) Ruční ovládání tepelné akumulované energie s integrovaným Nevzt. termostatem Ruční regulace tepelné náplně se zpětnou vazbou z pokojové a/ Nevzt. nebo venkovní teploty Elektronická regulace tepelné náplně se zpětnou vazbou Nevzt. z pokojové a/nebo venkovní teploty Tepelný výkon s asistencí ventilátoru Nevzt. Typ tepelného výkonu/řízení teploty v místnosti (vyberte jednu možnost) Jednostupňový tepelný výstup a žádná kontrola teploty v místnosti Dvou- nebo vícestupňový ruční výstup a žádná kontrola teploty v místnosti...
  • Seite 29 Ventiliatoriniai šildytuvai (Originalios instrukcijos vertimas) ĮSPĖJIMAS Neuždenkite šildytuvo, kad jis neperkaistų. Neatidarykite jungiamosios dėžutės, kai įjungta ĮSPĖJIMAS įtampa. Kad sumažintumėte gaisro pavojų, tekstilė, ĮSPĖJIMAS užuolaidos ar kitos degiosios medžiagos turi būti ne arčiau kaip 1 m atstumu nuo oro išleidimo angos. Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, jei jose gyvena asmenys, negalintys savarankiškai ĮSPĖJIMAS išeiti iš patalpos, nebent būtų užtikrinta jų nuolatinė priežiūra. DĖMESIO Kai kurios šio gaminio dalys gali laikytis atokiau, nebent jie būtų labai įkaisti ir nudeginti. Ypatingą nuolat prižiūrimi. Nuo 3 metų ir dėmesį reikia skirti vaikams ir jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai pažeidžiamiems asmenims. gali įjungti ir (arba) išjungti prietaisą tik tuo atveju, jei jis buvo pastatytas Ventiliatorinio šildytuvo negalima ar įrengtas numatytoje įprastoje montuoti po elektros jungikliais ir darbinėje padėtyje ir jei vaikai yra kištukiniais lizdais.
  • Seite 30 1,8 metro aukštyje. Šis ventiliatorinis šildytuvas tiekiamas su tvirtinimo prie Nešiojamieji ventiliatoriniai šildytuvai sienos įtaisu ir be kabelio kištuko. tinkami naudoti tik gerai izoliuotose Šildytuvai yra IPX4 klasės ir gali būti ar panašiose patalpose. naudojami sausose ir drėgnose patalpose. DELTA 3000, 3000T, 6000, 6000T, 9000, 9000T, (A) Apsauga nuo perkaitimo: B Šie ventiliatoriniai šildytuvai gali būti modeliai naudojami stacionariai, taip pat Ventiliatoriniai šildytuvai turi terminį nešiojami. Šildytuvai yra IPX4 klasės išjungiklį, kuris atjungia maitinimą, jei ir gali būti naudojami sausose ir variklis sugenda arba perkaista. Jei drėgnose patalpose.
  • Seite 31 Ventiliatoriniai šildytuvai (Originalios instrukcijos vertimas) po pakartotinio prijungimo, kreipkitės Ventiliatorius ir šildymas į elektriką. Žr. C pav. „Korpuso veikia visa galia išmontavimas“. „DELTA“ ventiliatoriniams Bendra informacija: šildytuvams nereikalinga priežiūra. A ir B modeliai Vis dėlto po ilgo naudojimo arba po naudojimo dulkėtose patalpose nuo Montavimas nuolatiniam naudojimui (stacionarus). Šildytuvą galima ventiliatorinio šildytuvo rekomenduojama nuvalyti dulkes montuoti horizontaliai arba 15° suslėgtuoju oru. pakreipus žemyn. Laikmatis Valdymo pultas turi būti matomas 1 metro atstumu. Norėdami nustatyti delsos laiką, pasukite rankenėlę pagal laikrodžio 1. Tvirtinimo detalės prie korpuso...
  • Seite 32 Ventiliatoriniai šildytuvai (Originalios instrukcijos vertimas) Reikalavimai dėl informacijos apie elektrinius vietos patalpų šildytuvus Modelio identifikatorius (-iai): Prekė Simbolis Vertė Prietaisas Šilumos išeiga Nominali šilumos išeiga Pnom Žr. lentelę Minimali šilumos išeiga Pmin Žr. lentelę (orientacinė) Maksimali nuolatinė Pmax Žr. lentelę šilumos išeiga Papildomas elektros energijos suvartojimas Esant nominaliai šilumos elmax...
  • Seite 33 Ventiliatoriniai šildytuvai (Originalios instrukcijos vertimas) Modelio identifikatorius (-iai): Prekė Prietaisas Šilumos įvado tipas, skirtas tik vietos elektriniams šildytuvams (pasirinkite vieną) Rankinis šilumos įkrovos valdymas, su integruotu Netaikoma termostatu Rankinis šilumos įkrovos valdymas, su kambario ir Netaikoma (arba) lauko temperatūros grįžtamojo ryšio įtaisu Elektroninis šilumos įkrovos valdymas, su kambario ir Netaikoma (arba) lauko temperatūros grįžtamojo ryšio įtaisu Šilumos išeiga naudojant ventiliatorių Netaikoma Šilumos išeigos / kambario temperatūros reguliavimo tipas (pasirinkite vieną) Vienpakopė šilumos išeiga, be kambario temperatūros reguliavimo Dvi arba daugiau rankinių pakopų, be kambario...
  • Seite 34 Vifteovner (Oversettelse av originale instruksjoner) For å unngå overoppheting, må du ikke dekke til ADVARSEL varmeapparatet. Du må ikke åpne koblingsboksen når enheten er ADVARSEL koblet til strømnettet. For år redusere faren for brann må du sørge for at ADVARSEL tekstiler, gardiner eller andre brennbare materialer holdes minst 1 m fra luftuttaket. Ikke bruk varmeapparatet i små rom når det er personer i rommet som ikke er i stand til å forlate ADVARSEL rommet på egen hånd, så lengde de ikke er under kontinuerlig tilsyn.
  • Seite 35 Bærbare vifteovner er kun egnet for Må kun brukes som fast vifteovn når godt isolerte steder eller tilfeldig den monteres i en høyde på minst bruk. 1,8 meter. Denne vifteovnen leveres med veggmonteringsfeste og uten DELTA 3000, 3000T, 6000, støpsel for kabelen. 6000T, 9000, 9000T, (A) Vifteovnene er IPX4-sertifiserte og Disse vifteovnene er egnet for fast kan brukes i tørre og fuktige rom. og bærbar bruk. Vifteovnene er...
  • Seite 36: Elektrisk Installasjon

    Vifteovner (Oversettelse av originale instruksjoner) eller ovnen blir overopphetet. Hvis DELTA vifteovner krever ingen vifteovnen ikke starter igjen etter at vedlikehold. Likevel er det anbefalt at den er koblet til, bør elektriker vifteovnen rengjøres, slik at den er fri kontaktes. Se fig. C for demontering for støv, ved hjelp av trykkluft etter av innkapslingen. lang brukstid eller etter bruk i støvete rom. Generelt for A + B Tidsur Permanent montering (fast) Vifteovnen kan monteres horisontalt, For å angi tidsforsinkelse, vri knotten eller med en helning på 15° nedover. med urviseren og skru tilbake mot urviseren til ønsket innstilling Betjeningspanelet må...
  • Seite 37 Vifteovner (Oversettelse av originale instruksjoner) Informasjonskrav for elektriske lokale varmekilder Modellidentifikator(er): Artikkel Symbol Verdi Enhet Varmeeffekt Nominell varmeeffekt Pnom Se tabell Minimum varmeeffekt Pmin Se tabell (indikativ) Maks kontinuerlig Pmax Se tabell varmeeffekt Strømforbruk Ved nominell varmeeffekt elmax Se tabell Ved min. varmeeffekt elmin Se tabell I standby-modus elSB Artikkelnr.
  • Seite 38 Vifteovner (Oversettelse av originale instruksjoner) Modellidentifikator(er): Artikkel Enhet Type varme, kun for oppvarming av lagerlokaler (velg en) Manuell varmestyring, med integrert termostat Manuell varmestyring med tilbakemelding om temperatur i rom og/eller utendørs Elektronisk varmestyring med tilbakemelding om temperatur i rom og/eller utendørs Vifteassistert varmeeffekt Type oppvarming/romtemperaturregulering (velg én) Ettrinns varmeeffekt og ingen romtemperaturregulering To eller flere manuelle trinn, ingen romtemperaturregulering med mekanisk termostatstyrt romtemperaturregulering...
  • Seite 39 Termowentylatory (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) W celu uniknięcia przegrzania nie przykrywać OSTRZEŻENIE nagrzewnicy. Nie otwierać skrzynki przyłączeniowej, gdy jest OSTRZEŻENIE pod napięciem. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, wszystkie tkaniny, zasłony lub inne materiały łatwopalne OSTRZEŻENIE nie powinny znajdować się bliżej niż 1 m od wylotu powietrza. Nie używać nagrzewnicy w małych pomieszczeniach, gdy znajdują się w nich ludzie, OSTRZEŻENIE którzy nie są w stanie o własnych siłach ich opuścić, o ile nie jest zapewniony stały nadzór. OSTROŻNIE Niektóre części tego produktu mogą się Czyszczenie i konserwacja użytkownika bardzo rozgrzać i spowodować nie mogą być wykonywane przez dzieci oparzenia. Szczególną uwagę należy bez nadzoru. zwrócić na miejsca, w których Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny przebywają dzieci i osoby wymagające być trzymane z dala, chyba że są pod szczególnego traktowania. stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie włączać/wyłączać Termowentylator nie może być to urządzenie pod warunkiem, że jest instalowany pod wyłącznikami ono umiejscowione lub zainstalowane i gniazdami elektrycznymi.
  • Seite 40 Termowentylatory (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) DELTA 3000, 3000T, 6000, lub basenów. Jeśli chodzi o stosowanie stałych termowentylatorów, które mogą 6000T, 9000, 9000T, (A) być używane w łazienkach, Te termowentylatory nadają się do termowentylator musi być zainstalowany użytku stacjonarnego i przenośnego. w taki sposób, aby wyłącznik zasilania Nagrzewnice te posiadają IPX4 i mogą i inne elementy sterujące nie były być stosowane w pomieszczeniach dostępne z wanny lub kabiny suchych i wilgotnych. prysznicowej. Termowentylatorów nie należy umieszczać w pobliżu Zabezpieczenie przed przedmiotów łatwopalnych. Patrz ryc. przegrzaniem dla A A (podane odległości są wartościami Termowentylatory wyposażone są minimalnymi). w wyłącznik termiczny, który odłącza zasilanie w przypadku awarii silnika lub Jeśli przewód zasilający jest...
  • Seite 41: Instalacja Elektryczna

    Termowentylatory (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Zabezpieczenie przed P ełny wentylator i pełne przegrzaniem dla B ogrzewanie Termowentylatory wyposażone są Termowentylatory DELTA nie wymagają w wyłącznik termiczny, który odłącza konserwacji. Zaleca się jednak zasilanie w przypadku awarii silnika lub czyszczenie nagrzewnicy z kurzu przegrzania. Jeżeli termowentylator nie sprężonym powietrzem po dłuższym daje się uruchomić po ponownym okresie użytkowania lub po podłączeniu, należy skontaktować się użytkowaniu w zapylonych z elektrykiem. Patrz ryc. C do pomieszczeniach. demontażu obudowy. Regulator czasowy Ogólne dla A + B Aby ustawić opóźnienie czasowe, Trwała instalacja (stała) Grzejnik można obrócić pokrętło zgodnie z ruchem...
  • Seite 42 Termowentylatory (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Wymogi informacyjne dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń Identyfikator(-y) modelu: Element Symbol Wartość Jednostka Moc cieplna Nominalna moc cieplna Pnom Zobacz tabelę Minimalna moc cieplna Pmin Zobacz tabelę (orientacyjna) Maksymalna ciągła moc Pmax Zobacz tabelę cieplna Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne Przy nominalnej mocy elmax Zobacz tabelę...
  • Seite 43 Termowentylatory (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Identyfikator(-y) modelu: Element Jednostka Rodzaj doprowadzanego ciepła, tylko w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (wybierz jeden) Ręczna regulacja ładowania ciepła ze zintegrowanym termostatem Nie dot. Ręczna kontrola ładowania ciepła ze sprzężeniem zwrotnym temperatury Nie dot. w pomieszczeniu i/lub na zewnątrz Elektroniczna regulacja obciążenia cieplnego ze sprzężeniem zwrotnym Nie dot. temperatury w pomieszczeniu i/lub na zewnątrz Moc grzewcza wspomagana wentylatorem Nie dot. Rodzaj mocy grzewczej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jeden) Jednostopniowa moc grzewcza i brak regulacji temperatury w pomieszczeniu Dwa lub więcej etapów ręcznych, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu z mechaniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu...
  • Seite 44 Radiatoare cu ventilator (Traducerea instrucțiunilor originale) Nu acoperiți radiatorul pentru a evita supraîncălzirea AVERTISMENT acestuia. Nu deschideți cutia de racord când se află sub AVERTISMENT tensiune. Pentru a reduce riscul de incendiu, materialele textile, perdelele sau orice alte materiale inflamabile AVERTISMENT se vor afla la o distanță minimă de 1 m față de gura de evacuare a aerului. Nu folosiți radiatorul în încăperi mici dacă sunt prezente persoane care nu sunt capabile să plece AVERTISMENT singure din încăpere, exceptând cazul în care acestea se află sub supraveghere continuă. ATENȚIE Unele părți ale acestui produs pot Copiii nu vor efectua lucrări de curățare deveni foarte fierbinți și pot provoca și întreținere fără a fi supravegheați. arsuri. O atenție deosebită trebuie Copiii sub 3 ani trebuie ținuți deoparte, acordată copiilor și persoanelor cu excepția cazului în care sunt vulnerabile. supravegheați continuu. Copiii cu vârste cuprinse între 3 ani și mai puțin de 8 ani Radiatorul cu ventilator nu trebuie vor porni/opri echipamentul numai dacă instalat sub comutatoare și prize a fost plasat sau instalat în poziția electrice.
  • Seite 45 Radiatoarele cu ventilator portabile sunt pentru cablu. adecvate numai pentru spațiile bine Radiatoarele au clasa de protecție IPX4 izolate sau pentru utilizare ocazională. și pot fi utilizate în încăperi uscate și umede. DELTA 3000, 3000T, 6000, 6000T, 9000, 9000T, (A) Protecție la supraîncălzire Aceste radiatoare cu ventilator sunt pentru B adecvate pentru utilizare fixă și Radiatoarele cu ventilator dispun de o portabilă. Radiatoarele au clasa de siguranță termică, al cărei rol este să...
  • Seite 46 Radiatoare cu ventilator (Traducerea instrucțiunilor originale) produce supraîncălzirea. Dacă necesită lucrări de întreținere. Cu toate radiatorul cu ventilator nu pornește acestea, se recomandă curățarea de după reconectare, trebuie să contactați praf a radiatorului cu ventilator cu un electrician. Pentru dezasamblarea ajutorul aerului comprimat după o carcasei, consultați Fig. C. perioadă îndelungată de utilizare sau după utilizarea în încăperi cu praf. Generalități pentru A + B Temporizator Instalație permanentă (fixă) Radiatorul poate fi instalat pe orizontală sau cu o Pentru a seta intervalul de timp, rotiți înclinație descendentă de 15°. butonul în sensul acelor de ceasornic, apoi rotiți-l înapoi în sens invers acelor Panoul de operare trebuie să fie vizibil de ceasornic la setarea necesară. de la o distanță de 1 metru. Instalația electrică 1. Suporturile sunt atașate de carcasă Instalarea va fi efectuată cu un cu 4 șuruburi. Cele două șaibe de întrerupător multipolar cu un spațiu de...
  • Seite 47 Radiatoare cu ventilator (Traducerea instrucțiunilor originale) Informații pentru radiatoarele electrice locale Identificatori model: Articol Simbol Valoare Unitate Putere calorică: Putere calorică nominală Pnom Consultați tabelul. Putere calorică minimă Pmin Consultați tabelul. (orientativ) Putere calorică maximă Pmax Consultați tabelul. continuă Consum de electricitate adițional La puterea calorică elmax Consultați tabelul. nominală La puterea calorică elmin Consultați tabelul.
  • Seite 48 Radiatoare cu ventilator (Traducerea instrucțiunilor originale) Identificatori model: Articol Unitate Tip de intrare de căldură, numai pentru radiatoarele locale cu stocare de energie electrică (selectați unul) Control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat Control manual al sarcinii termice, cu informații privind temperatura interioară și/sau exterioară Control electric al sarcinii termice, cu informații privind temperatura interioară și/sau exterioară Putere calorică obținută de la ventilator Tip de control pentru puterea calorică/temperatura camerei (selectați unul) Putere calorică cu o singură treaptă, fără controlul temperaturii camerei Două sau mai multe trepte manuale, fără controlul temperaturii camerei cu controlul temperaturii camerei prin termostat mecanic...
  • Seite 49 Ventilátorové ohrievače (Preklad pôvodného návodu) VAROVANIE Aby ste zabránili prehriatiu, nezakrývajte ohrievač. Spojovaciu skrinku neotvárajte, keď je spotrebič VAROVANIE napájaný zo siete. Aby ste znížili riziko požiaru, udržujte textílie, záclony VAROVANIE a akýkoľvek iný horľavý materiál vo vzdialenosti minimálne 1 m od výstupu vzduchu. Pokiaľ nie je zabezpečený stály dohľad, ohrievač nepoužívajte v malých miestnostiach, ak sa v nich VAROVANIE nachádzajú osoby, ktoré nie sú schopné samé opustiť miestnosť. UPOZORNENIE Niektoré časti tohto výrobku sa môžu prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod zohriať na príliš vysokú teplotu a nepretržitým dohľadom. Deti vo veku od spôsobiť popáleniny. Osobitná 3 do 8 rokov môžu spotrebič zapnúť/ pozornosť sa musí venovať, keď sú vypnúť len za predpokladu, že bol prítomné deti a zraniteľné osoby. umiestnený alebo inštalovaný v určenej normálnej prevádzkovej polohe, a ak sú Ventilátorový ohrievač sa nesmie pod dohľadom alebo boli poučené o inštalovať pod elektrické vypínače a používaní spotrebiča bezpečným zásuvky. spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Tento spotrebič môžu používať deti staršie 8 rokov a osoby so zníženými Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú...
  • Seite 50 Ohrievač používajte na vodorovnom a stabilnom povrchu, prípadne ho Môžu sa používať len ako pevne pripevnite na stenu. uchytené ventilátorové ohrievače a nainštalované vo výške minimálne Prenosné ventilátorové ohrievače sú 1,8 m. Ventilátorový ohrievač sa dodáva vhodné len do dobre izolovaných s nástenným držiakom a bez káblovej priestorov alebo na príležitostné zástrčky. používanie. Ohrievače vykazujú triedu odolnosti IPX4 a môžu sa používať v suchých DELTA 3000, 3000T, 6000, a vlhkých miestnostiach. 6000T, 9000, 9000T, (A) Ochrana proti prehriatiu pre B Tieto ventilátorové ohrievače sú vhodné Ventilátorové ohrievače majú na pevné uchytenie aj prenosné bezpečnostný tepelný vypínač, ktorý použitie. Ohrievače vykazujú triedu odpojí zdroj napájania, ak sa motor odolnosti IPX4 a môžu sa používať v pokazí alebo dôjde k prehriatiu. Ak sa suchých a vlhkých miestnostiach. ventilátorový ohrievač nespustí ani po opätovnom zapojení, obráťte sa na Ochrana proti prehriatiu pre A elektrikára. Montáž krytu nájdete na...
  • Seite 51: Elektrická Inštalácia

    Ventilátorové ohrievače (Preklad pôvodného návodu) Všeobecne pre A + B Časovač Trvalá inštalácia (pevné uchytenie). Na nastavenie odloženého zapnutia Ohrievač možno inštalovať vodorovne otočte otočným gombíkom doprava alebo so sklonom 15° smerom dole. a potom otáčajte späť doľava na požadovanú hodnotu. Ovládací panel musí byť viditeľný zo Elektrická inštalácia vzdialenosti 1 metra. Inštalácia sa musí vykonať s odpojením 1. Montážne konzoly sa ku krytu všetkých pólov so vzdialenosťou medzi pripevňujú pomocou 4 skrutiek. Medzi jednotlivými kontaktmi najmenej 3 mm. kryt a rúrkový rám sa umiestnia dve Trvalú inštaláciu musí vždy vykonať vymedzovacie podložky (v spodnej autorizovaný elektrikár v súlade diere). s platnými predpismi. Aktuálne predpisy pozná iba elektrikár. Svorky sú 2. Označte polohy dier. Vyvŕtajte 4 diery prístupné po odstránení skrutiek a krytu na uchytenie montážnej konzoly na na pravej strane. stenu. Použite skrutky M8. Ochrana a skladovanie 3. Teraz upevnite ohrievač skrutkami v Zariadenia sa musia skladovať pri hornej časti a pripevnite spodné...
  • Seite 52 Ventilátorové ohrievače (Preklad pôvodného návodu) Informačné požiadavky na elektrické lokálne ohrievače Modelové identifikátory: Položka Symbol Hodnota Jednotka Tepelný výkon Menovitý tepelný výkon Pnom Pozri tabuľku Minimálny tepelný výkon Pmin Pozri tabuľku (orientačne) Maximálny trvalý tepelný Pmax Pozri tabuľku výkon Pomocná spotreba elektrickej energie Pri menovitom tepelnom elmax Pozri tabuľku výkone...
  • Seite 53 Ventilátorové ohrievače (Preklad pôvodného návodu) Modelové identifikátory: Položka Jednotka Typ tepelného príkonu, iba pre elektrické zásobníkové lokálne ohrievače (zvoľte jedno) Manuálne ovládanie ohrevu, s integrovaným termostatom Manuálne ovládanie ohrevu so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty Elektronické ovládanie ohrevu so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty Tepelný výkon s asistenciou ventilátora Typ tepelného výkonu/ovládanie izbovej teploty (zvoľte jedno) Jednostupňový tepelný výkon a bez ovládania izbovej teploty Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez ovládania izbovej teploty S mechanickým termostatom na ovládanie izbovej teploty Áno...
  • Seite 54: Var Försiktig

    Värmefläktar (Översättning av bruksanvisning i original) För att undvika överhettning får värmefläkten inte VARNING övertäckas. VARNING Öppna inte kopplingsdosan när den är strömsatt. För att minska risken för brand bör textilier, gardiner VARNING eller annat lättantändligt material förvaras minst 1 m från luftutloppet. Använd inte den här värmefläkten i små rum om det VARNING befinner sig personer där som inte kan lämna rummet på egen hand, såvida inte ständig tillsyn ges. VAR FÖRSIKTIG Vissa delar av den här produkten kan behörigt avstånd om de inte har bli mycket heta och orsaka ständig tillsyn. Barn i åldern från 3 år brännskador. Var särskilt och upp till 8 år får endast starta och uppmärksam när barn och sårbara stänga av apparaten förutsatt att den personer finns närvarande. har placerats eller installerats i dess avsedda normala driftläge och de har Värmefläkten får inte installeras under fått handledning eller instruktioner elektriska strömbrytare och uttag. om säker användning av apparaten och om de förstår farorna i samband Denna apparat kan användas av med användningen.
  • Seite 55 DELTA 21000, 21000T (B) Får endast användas stationärt och Bärbara värmefläktar är endast monteras på en höjd av minst lämpliga för välisolerade utrymmen 1,8 meter. Denna värmefläkt eller tillfällig användning. levereras med beslag för väggmontering och utan stickkontakt. DELTA 3000, 3000T, 6000, Värmefläktarna är IPX4 och kan 6000T, 9000, 9000T, (A) användas i torra såväl som fuktiga rum. Dessa värmefläktar är lämpliga för både stationär och bärbar Överhettningsskydd för B användning. Värmefläktarna är IPX4 och kan användas i torra såväl som Värmefläkten är försedd med ett fuktiga rum.
  • Seite 56: Elektrisk Installation

    Värmefläktar (Översättning av bruksanvisning i original) vid motorfel. Om värmefläkten inte F ull fläkt- och full startar efter återställning av värmeeffekt överhettningsskyddet, kontakta då en elektriker. Se figur C för DELTA värmefläktar är underhållsfria. demontering av fläkthuset. Det rekommenderas dock att blåsa värmefläkten ren från damm med Allmänt för A + B tryckluft efter en längre tids Fast installation (stationär). användning eller efter användning i Värmefläkten kan installeras vågrätt rum med mycket damm.
  • Seite 57 Värmefläktar (Översättning av bruksanvisning i original) Informationskrav för elektriska rumsvärmare Modellbeteckning(ar): Post Beteckning Värde Enhet Värmeeffekt Nominell avgiven Pnom Se tabell värmeeffekt Lägsta värmeeffekt Pmin Se tabell (vägledande) Maximal kontinuerlig Pmax Se tabell värmeeffekt Förbrukning av tillsatsel Vid nominell avgiven elmax Se tabell värmeeffekt Vid lägsta värmeeffekt elmin...
  • Seite 58 Värmefläktar (Översättning av bruksanvisning i original) Modellbeteckning(ar): Post Enhet Typ av tillförd värme, endast för elektriska värmelagrande rumsvärmare (välj en) Manuell reglering av värmetillförseln med inbyggd termostat Ej tillämpligt Manuell reglering av värmetillförseln med återkoppling av Ej tillämpligt inomhus- och/eller utomhustemperaturen Elektronisk reglering av värmetillförseln med återkoppling Ej tillämpligt av inomhus- och/eller utomhustemperaturen Värmeavgivning med hjälp av fläkt Ej tillämpligt Typ av reglering av värmeeffekt/rumstemperatur (välj en) Enstegs värmeeffekt utan rumstemperaturreglering Två eller flera manuella steg utan rumstemperaturreglering med mekanisk termostat för rumstemperaturreglering...
  • Seite 59 Тепловентиляторы (Перевод оригинальной инструкции) Не накрывайте обогреватель, чтобы избежать ВНИМАНИЕ! перегрева. Запрещено открывать распределительную коробку, ВНИМАНИЕ! если она находится под напряжением. В целях снижения риска возникновения пожара текстильные изделия, занавески или любые другие ВНИМАНИЕ! легковоспламеняющиеся материалы должны находиться на расстоянии не менее 1 м от выходного отверстия для воздуха. Запрещено использовать этот обогреватель в небольших помещениях, если в них находятся люди, не ВНИМАНИЕ! способные самостоятельно покинуть помещение, кроме случаев, когда за ними обеспечен постоянный присмотр. ОСТОРОЖНО! Некоторые части данного изделия могут Детям без присмотра запрещено очень сильно нагреваться и приводить к выполнять очистку и пользовательское ожогам. Особое внимание необходимо техническое обслуживание прибора. уделить безопасности детей и Если дети младше 3 лет не находятся слабозащищенных лиц. под постоянным присмотром, прибор должен быть расположен в недоступном Тепловентилятор запрещено размещать для них месте. Детям в возрасте от 3 до под электрическими выключателями и 8 лет разрешается включать/выключать розетками. прибор только в том случае, если он размещен/установлен в надлежащем...
  • Seite 60 Тепловентиляторы (Перевод оригинальной инструкции) DELTA 3000, 3000T, 6000, плавательных бассейнов. При использовании в ванных комнатах 6000T, 9000, 9000T, (A) стационарные тепловентиляторы Эти тепловентиляторы можно закрепить должны быть установлены так, чтобы до неподвижно или переносить с места на выключателя питания и других средств место по желанию пользователя. Эти управления нельзя было дотянуться обогреватели имеют степень защиты рукой из ванны или душевой кабины. IPX4 и могут использоваться в сухих и Запрещено размещать влажных помещениях. тепловентиляторы возле легковоспламеняющихся предметов. Защита от перегрева для A См. рис. A (указанные расстояния Тепловентиляторы оснащены тепловым являются минимальными). выключателем, отключающим электропитание в случае неисправности В случае повреждения шнура питания, двигателя или перегрева. После...
  • Seite 61: Общая Информация

    Тепловентиляторы (Перевод оригинальной инструкции) Защита от перегрева для B В ентилятор (полная мощность) Тепловентиляторы оснащены тепловым и нагрев (половина мощности) выключателем, отключающим В ентилятор (полная мощность) электропитание в случае неисправности и нагрев (полная мощность) двигателя или перегрева. Если тепловентилятор не запускается после Тепловентиляторы DELTA не нуждаются повторного подключения, обратитесь за в техническом обслуживании. Однако помощью к электрику. См. рис. C для рекомендуется выполнять очистку получения сведений о разборке корпуса. тепловентилятора от пыли сжатым воздухом после продолжительной Общая информация эксплуатации или использования в для A + B запыленных помещениях. Стационарная (несъемная) установка. Обогреватель можно устанавливать в Таймер горизонтальном положении или с Чтобы задать временную задержку, наклоном вниз под углом 15°.
  • Seite 62 Тепловентиляторы (Перевод оригинальной инструкции) Требования к электрическим локальным обогревателям помещений Обозначение модели: Позиция Обозначение Значение Единица измерения Тепловая мощность Номинальная тепловая Pnom См. таблицу кВт мощность Минимальная тепловая Pmin См. таблицу кВт мощность (указанная) Максимальная Pmax См. таблицу кВт непрерывная тепловая мощность Дополнительное потребление электроэнергии При номинальной elmax См. таблицу...
  • Seite 63 Тепловентиляторы (Перевод оригинальной инструкции) Обозначение модели: Позиция Единица измерения Тип ввода тепла, только для электрических накопительных локальных обогревателей помещений (выберите один) Ручное управление наддувом тепла со встроенным термостатом Н/Д Ручное управление наддувом тепла с обратной связью о температуре Н/Д внутри и/или снаружи помещения Электронное управление наддувом тепла с обратной связью о Н/Д температуре внутри и/или снаружи помещения Тепловая мощность с использованием вентилятора Н/Д Тип регулирования тепловой мощности / температуры в помещении (выберите один) Один режим тепловой мощности и отсутствие регулирования температуры...
  • Seite 64 Termoventilatori (Traduzione delle istruzioni originali) Per evitare un surriscaldamento non coprire il AVVERTENZA termoventilatore. Non aprire la scatola di derivazione quando è AVVERTENZA alimentata di corrente. Per ridurre il rischio di incendio tenere tessuti, tende AVVERTENZA o altro materiale infiammabile a una distanza minima di 1 m dall’uscita dell'aria. Non utilizzare il termoventilatore in ambienti piccoli dove vi sono persone non in grado di uscire AVVERTENZA autonomamente dall’ambiente, a meno che non sia garantita una supervisione costante.
  • Seite 65 1,8 metri. Il termoventilatore è fornito con kit per il montaggio a parete e DELTA 3000, 3000T, 6000, senza connettore per il cavo. 6000T, 9000, 9000T, (A) I termoventilatori presentano un grado Questi termoventilatori sono indicati per di protezione IPX4 e possono essere un utilizzo fisso e portatile. I...
  • Seite 66: Allacciamento Elettrico

    Termoventilatori (Traduzione delle istruzioni originali) scollega l’alimentazione elettrica in Ventilatore e riscaldamento a caso di guasto del motore o di piena potenza surriscaldamento. Se il termoventilatore non si avvia dopo essere stato I termoventilatori DELTA non richiedono ricollegato, contattare un elettricista. manutenzione. Raccomandiamo Vedere la fig. C per lo smontaggio tuttavia di pulire il termoventilatore dalla dell’alloggiamento. polvere mediante aria compressa dopo un lungo periodo di utilizzo o dopo Note generali per A + B...
  • Seite 67 Termoventilatori (Traduzione delle istruzioni originali) Requisiti di informazione per riscaldatori d'ambiente elettrici Identificatore/i del modello: Articolo Simbolo Valuta Unità Potenza termica Potenza termica nominale Pnom Vedere tabella Potenza termica minima Pmin Vedere tabella (indicativa) Potenza termica massima Pmax Vedere tabella continua Consumo ausiliario di energia elettrica...
  • Seite 68 Termoventilatori (Traduzione delle istruzioni originali) Identificatore/i del modello: Articolo Unità Tipo di apporto termico, solo per riscaldatori d’ambiente elettrici ad accumulo (selezionarne uno) Controllo manuale del carico termico, con termostato integrato Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna Controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna Potenza termica assistita da ventilatore Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (selezionarne uno)
  • Seite 69 Radiateurs soufflants (Traduction des instructions d’origine) Afin d’éviter toute surchauffe, ne couvrez pas le AVERTISSEMENT radiateur. N’ouvrez pas la boîte de jonction lorsqu’elle est AVERTISSEMENT sous tension. Pour réduire le risque d’incendie, maintenez les textiles, les rideaux et tout autre matière AVERTISSEMENT inflammable à une distance minimale d’un mètre de la sortie d’air. N’utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces lorsqu’elles sont occupées par des personnes qui AVERTISSEMENT ne sont pas capables de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins que ces personnes ne soient surveillées en permanence. ATTENTION Certaines parties de ce produit peuvent Le nettoyage et l’entretien de l’appareil devenir très chaudes et causer des ne doivent pas être effectués par des...
  • Seite 70 Les radiateurs sont classés IPX4 et Les radiateurs soufflants portatifs ne peuvent être utilisés dans des pièces conviennent qu’aux locaux bien isolés ou sèches ou humides. à une utilisation occasionnelle. Protection contre la DELTA 3000, 3000T, 6000, surchauffe pour B 6000T, 9000, 9000T, (A) Les radiateurs soufflants disposent d’un Ces radiateurs soufflants sont adaptés à interrupteur thermique qui coupe une utilisation fixe et portable. Les l’alimentation en cas de panne du moteur radiateurs sont classés IPX4 et peuvent ou de surchauffe. Si le radiateur soufflant être utilisés dans des pièces sèches ou ne démarre pas après l’avoir remis sous humides.
  • Seite 71: Instructions Générales

    Radiateurs soufflants (Traduction des instructions d’origine) électricien. Voir fig. C pour le démontage il est recommandé de nettoyer le du boîtier. radiateur soufflant en éliminant la poussière à l’aide d’air comprimé après Instructions générales une longue période d’utilisation ou après une utilisation dans des pièces pour A + B poussiéreuses. Installation permanente (fixe) Le radiateur peut être installé Minuterie horizontalement ou à une inclinaison de Pour régler la minuterie, tournez le 15° vers le bas. bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, puis dans le sens inverse des Le panneau de commande doit être aiguilles d’une montre jusqu’au réglage visible à 1 mètre de distance.
  • Seite 72 Radiateurs soufflants (Traduction des instructions d’origine) Exigences d’informations pour les dispositifs de chauffage électriques décentralisés Identificateur(s) de modèle : Produit Symbole Valeur Unité Puissance calorifique Puissance calorifique Pnom Voir tableau nominale Puissance calorifique Pmin Voir tableau minimale (à titre indicatif) Puissance calorifique Pmax Voir tableau continue maximale Consommation électrique auxiliaire...
  • Seite 73 Radiateurs soufflants (Traduction des instructions d’origine) Identificateur(s) de modèle : Produit Unité Type de débit calorifique, pour dispositifs de chauffage électriques décentralisés à accumulation uniquement (un seul choix possible) Réglage manuel de la charge calorifique, avec thermostat intégré Réglage manuel de la charge calorifique, avec rétroaction de la température de la pièce et/ou de la température extérieure Réglage électronique de la charge calorifique, avec rétroaction de la température de la pièce et/ou de la température extérieure Puissance calorifique de ventilation tempérée Type de puissance calorifique/réglage de la température de la pièce (un seul choix possible) Puissance calorifique à une seule étape et aucun réglage de la température de la pièce Deux étapes manuelles ou plus, aucun réglage de la température de la pièce avec réglage mécanique du thermostat de la température de la pièce...
  • Seite 74 Lämpöpuhaltimet (Alkuperäisen ohjeen käännös) Lämpöpuhallinta ei saa peittää ylikuumenemisvaaran VAROITUS takia. VAROITUS Liitinkoteloa ei saa avata, kun virta on kytketty päälle. Pidä tekstiilit, verhot ja muut syttyvät materiaalit VAROITUS vähintään 1 metrin etäisyydellä poistoilma-aukosta palovaaran vähentämiseksi. Tätä lämpöpuhallinta ei saa käyttää ilman jatkuvaa valvontaa pienissä tiloissa niin, että laitteen käytöstä VAROITUS vastaavat henkilöt eivät pysty poistumaan tiloista omin avuin. VARO Eräät tuotteen osat voivat kuumentua koko ajan. Lapset, jotka ovat iältään erittäin voimakkaasti ja aiheuttaa kolmesta alle 8-vuotiaita, saavat kytkeä palovammoja. Noudata erityistä laitteen toimintaan ja pois toiminnasta varovaisuutta tiloissa, joissa on lapsia vain, jos laite on sijoitettu tai asennettu ja herkkiä ihmisiä. sille tarkoitettuun asianmukaiseen käyttöpaikkaan ja lapsia valvotaan tai Lämpöpuhallinta ei tule asentaa heille on kerrottu, miten laitetta sähkökatkaisimien ja pistorasioiden alle.
  • Seite 75 Tätä lämpöpuhallinta on käytettävä lämpöpuhaltimena, ja laite on vaakasuoralla, vakaalla pinnalla tai se asennettava vähintään 1,8 metrin on kiinnitettävä seinään. korkeudelle. Tämän lämpöpuhaltimen mukana toimitetaan Siirrettävät lämpöpuhaltimet soveltuvat seinäasennuskiinnike. Sen mukana ei ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai toimiteta johdon liitintä. satunnaiseen käyttöön. Lämpöpuhaltimien kotelointiluokka on IPX4, ja niitä voidaan käyttää kuivissa DELTA 3000, 3000T, 6000, ja kosteissa tiloissa. 6000T, 9000, 9000T, (A) Mallin B ylikuumenemissuoja Nämä lämpöpuhaltimet soveltuvat kiinteään ja siirrettävään käyttöön. Lämpöpuhaltimissa on suojakatkaisin, Lämpöpuhaltimien kotelointiluokka on joka katkaisee virransyötön, jos IPX4, ja niitä voidaan käyttää kuivissa moottori vikaantuu tai laite ja kosteissa tiloissa. ylikuumenee. Jos lämpöpuhallin ei käynnisty uudelleenkytkennän jälkeen, Mallin A ylikuumenemissuoja käänny sähköasentajan puoleen. Katso...
  • Seite 76 Lämpöpuhaltimet (Alkuperäisen ohjeen käännös) Sähköasennus Käyttöpaneelin on näyttävä 1 metrin etäisyydeltä. Asennuksessa on käytettävä kaikki navat katkaisevaa pääkytkintä, jonka 1. Kiinnitä kiinnittimet koteloon 4 koskettimien katkaisuvälin on oltava ruuvilla. Aseta kaksi aluslaattaa kotelon vähintään 3 mm. Valtuutetun ja putkikehikon väliin (alempaan sähköasentajan tulee aina suorittaa reikään). pysyvät asennukset voimassa olevien säädösten mukaisesti. Vain 2. Merkitse reikien paikat. Kiinnitä sähköasentaja tuntee voimassa olevat kiinnitin seinään poraamalla 4 reikää. säädökset. Liittimet tulevat näkyviin, Käytä M8-ruuveja. kun ruuvit ja levy oikealta puolelta irrotetaan. 3. Kiinnitä lämmitin ylemmillä ruuveilla ja kiinnitä alemmat ruuvit.
  • Seite 77 Lämpöpuhaltimet (Alkuperäisen ohjeen käännös) Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset Mallimerkinnät: Tuote Symboli Arvo Yksikkö Lämpöteho Nimellislämpöteho Pnim Ks. taulukko Vähimmäislämpöteho Pmin Ks. taulukko (ohjeellinen) Suurin jatkuva lämpöteho Pmaks Ks. taulukko Lisäsähkönkulutus Nimellislämpöteholla emaks Ks. taulukko Vähimmäislämpöteholla emin Ks. taulukko Valmiustilassa Tuotenro Tyyppi Pmin / Pnim / Pmaks emin / emaks 69820017 DELTA 3000(T), 230 V~, 3 kW 1,5 / 3 / 3,15...
  • Seite 78 Lämpöpuhaltimet (Alkuperäisen ohjeen käännös) Mallimerkinnät: Tuote Yksikkö Lämmönsyötön tyyppi, koskee vain sähkökäyttöisiä paikallisia tilalämmittimiä (valitse yksi) Manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy Ei sovelleta integroitu termostaatti Manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy Ei sovelleta huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi Sähköinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy Ei sovelleta huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi Puhallinlämmitys Ei sovelleta Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi (valitse yksi) Yksiportainen lämmitys ilman huonelämpötilan säätöä Vähintään kaksi manuaalista porrasta ilman huonelämpötilan säätöä mekaanisella termostaatilla toteutetulla Kyllä...
  • Seite 80 JEVI A/S Godthåbsvej 7 DK-7100 Vejle Tlf.: +45 75 83 02 11 Fax: +45 75 72 29 00 www.jevi.com...

Inhaltsverzeichnis