Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden übernommen...
Seite 3
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche, fern von Gasflammen bzw. Herden und Heizöfen und außer Reichweite von Kindern und hilflosen Personen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag! Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren.
Seite 4
Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen möchten, packen Sie dabei am Netzstecker an und wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel auf Beschädigungen. Stecken Sie keine Gegenstände in das Innere des Gerätes.
Seite 5
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, stellen Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung auf. Benutzen Sie das Gerät nie ohne Wasser im Wassertank. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es nicht mehr benutzt wird. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es noch heiße Flüssigkeit enthält.
Seite 6
Detailbeschreibung Dauerfilter Wassertankdeckel Wasserbehälter Wasserstandsanzeige Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte Warmhalteplatte Glaskanne Anti-Tropf-Einheit Filterhalter Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch den Filterhalter (9), den Dauerfilter (1) und die Glaskanne (7) mit warmem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie diese Teile ab.
Seite 7
Führen Sie 2 Kochvorgänge ohne Kaffeepulver durch, um eventuelle fertigungsbedingte Rückstände zu entfernen. Öffnen Sie den Wassertankdeckel (2) und füllen Sie den Wassertank (3) bis zur Maximal-Markierung der Wasserstandanzeige mit klarem Wasser. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter I/O auf Position I.
Seite 8
Reinigung und Pflege • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch. • Halten Sie die Kaffeemaschine niemals unter fließendes Wasser und tauchen Sie sie nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. •...
Seite 9
Das Produkt muss per Gesetz zur Entsorgung an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte abgegeben werden, um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährleisten. Informationen erhalten Sie bei Ihrer Stadt & Gemeindeverwaltung.
Seite 11
Ważne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem. Jeżeli urządzenie zostanie przekazane osobie trzeciej, należy wraz z nim przekazać jej również niniejszą instrukcję obsługi. W przypadku niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowej obsługi nie ponosimy odpowiedzialności za ewentualnie powstałe szkody.
Seite 12
Umieszczać urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni, z dala od płomieni gazowych, kuchenek i grzejników oraz poza zasięgiem dzieci i osób bezradnych. Nigdy nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! W przypadku usterek zlecać naprawę urządzenia wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom.
Seite 13
Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel sieciowy pod kątem uszkodzeń. Nie wkładać żadnych przedmiotów do wnętrza urządzenia. Po użyciu i przed każdym czyszczeniem wyjmować wtyczkę sieciową z gniazdka. Jeśli kabel sieciowy tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub wykwalifikowaną...
Seite 14
Nie poruszać urządzenia, jeśli zawiera ono gorący płyn. Należy zachować instrukcję obsługi. Niniejsze urządzenia mogą być stosowane przez dzieci, które ukończyły co najmniej 8. rok życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub nie posiadającymi doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą...
Seite 15
Opis szczegółowy Filtr stały Pokrywka zbiornika na wodę Pojemnik na wodę Wskaźnik poziomu wody Włącznik/wyłącznik z lampką kontrolną Płyta utrzymująca ciepło Dzbanek szklany Element zapobiegający kapaniu Uchwyt na filtr Przed pierwszym uruchomieniem Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Przed pierwszym użyciem przy użyciu ciepłej wody i płynu do mycia naczyń wyczyścić...
Seite 16
Otworzyć pokrywkę zbiornika na wodę (2) i napełnić zbiornik na wodę (3) czystą wodą do poziomu oznaczenia Max. na wskaźniku poziomu wody. Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Ustawić włącznik/wyłącznik I/O w pozycji I. Lampka kontrolna (5) zaświeci się. Rozpoczyna się proces parzenia.
Seite 17
Czyszczenie i pielęgnacja • Przed każdym czyszczeniem wyjmować wtyczkę sieciową z gniazdka. • Czyścić obudowę lekko wilgotną ściereczką. • Nigdy nie trzymać ekspresu do kawy pod bieżącą wodą ani nie zanurzać go w wodzie ani innych płynach. • Uchwyt na filtr (9) w celu łatwiejszego wyczyszczenia można podnieść do góry, wyjmując go z mocowania.
Seite 19
Důležitá bezpečnostní upozornění Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě přečtěte tento návod. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k poškození v důsledku nesprávného použití. Pokud se tento přístroj předává třetí osobě, musí být předán i tento návod k použití. V případě...
Seite 20
Nepokoušejte se přístroj vlastnoručně opravovat. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! V případě poruchy nechte přístroj opravit pouze kvalifikovaným odborníkům. V žádném případě neotvírejte samotné těleso. Přístroj neponořujte do vody ani jiných kapalin. Zabraňte poškození síťového kabelu zmačkáním, zlomením nebo třením o ostré...
Seite 21
Po použití a před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Pokud je přívodní kabel tohoto přístroje poškozený, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí. Nebezpečí popálení: Deska pro udržování teploty a těleso jsou během provozu velmi horké.
Seite 22
pokud zůstanou pod dohledem nebo obdržely instrukce k bezpečnému používání výrobku a rozumí možným ohrožením při jeho používání. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dohledu.. Držte přístroj a jeho kabel mimo dosah dětí...
Seite 23
Podrobný popis Permanentní filtr Víko nádržky na vodu Nádržka na vodu Ukazatel hladiny vody Vypínač s kontrolkou Deska pro udržování teploty Skleněná konvice Jednotka proti odkapávání Držák filtru Před prvním použitím Odstraňte všechny obalové materiály. Před prvním použitím vyčistěte držák filtru (9), permanentní filtr (1) a skleněnou konvici (7) teplou vodou s přípravkem na mytí...
Seite 24
Otevřete víko nádržky na vodu (2) a naplňte nádržku na vodu (3) čistou vodou až po značku maximální hladiny na ukazateli hladiny vody. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Nastavte vypínač I/O do polohy I. Kontrolka (5) se rozsvítí. Spařování začne. ...
Seite 25
Čištění a péče • Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Těleso čistěte jen vlhkým hadrem. • Kávovar nikdy nedržte pod tekoucí vodou ani ho neponořujte do vody nebo jiných tekutin. • Držák filtru (9) lze pro snadnější čištění zvednout směrem nahoru. •...
Seite 26
Aparat za kavu CM1093B-GS Upute za uporabu...
Seite 27
Važne sigurnosne napomene Pažljivo pročitajte ove upute prije puštanja uređaja u rad. Pridržavajte se svih sigurnosnih napomena kako biste izbjegli štete zbog nepravilne uporabe. Ako se ovaj uređaj preda trećm osobama, ove upute za uporabu također se moraju predati. U slučaju nenamjenske uporabe ili neispravnog rukovanja ne može se preuzeti nikakva odgovornost za eventualno nastale štete.
Seite 28
Nikada ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Postoji opasnost od strujnog udara! U slučaju kvara, uređaj smiju popravljati samo kvalificirani stručnjaci. Nipošto ne otvarajte kućište sami. Ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine. Izbjegavajte oštećivanje mrežnog kabela gnječenjem, savijanjem ili trljanjem od oštre rubove.
Seite 29
Nakon svake uporabe i prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ako je mrežni kabel ovog uređaja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegova korisnička služba ili druga osoba sa sličnim kvalifikacijama, kako bi se izbjegle opasnosti. Opasnost od opeklina: Ploča za održavanje topline i kućište postaju vrlo vrući tijekom rada.
Seite 30
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako su upučeni o sigurnom korištenju uređaja i ako su razumijeli koje opasnosti iz toga proizlaze. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju izvoditi djeca bez nadzora.
Seite 31
Detaljan opis Trajni filter Poklopac spremnika za vodu Spremnik za vodu Prikaz razine vode Prekidač za uključivanje/isključivanje s kontrolnim svjetlom Ploča za održavanje topline Staklena posuda Jedinica protiv kapanja Držač filtera Prije prvog puštanja u rad Otklonite sav ambalažni materijal. ...
Seite 32
Otvorite poklopac spremnika za vodu (2) i napunite spremnik za vodu (3) čistom vodom do oznake maksimuma na prikazu razine vode. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Postavite I/O prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj I. Kontrolno svjetlo (5) će zasvijetliti. Počinje postupak kuhanja. ...
Seite 33
Čišćenje i njega • Prije svakog čišćenja izvadite mrežni utikač iz utičnice. • Čistite kućište blago navlaženom krpom. • Nikada nemojte držati aparat za kavu pod tekućom vodom i ne uranjajte ga u vodu ili druge tekućine. • Držač filtera (9) može se podići iz svog položaja i iz držača radi lakšeg čišćenja.
Seite 34
Kávéfőző gép CM1093B-GS Használati utasítás...
Seite 35
Fontos biztonsági tudnivalók A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást. A nem megfelelő használatból eredő károk elkerülése érdekében tartsa be az összes biztonsági előírást. Ha ezt a készüléket harmadik félnek adják át, akkor ezt a használati utasítást is át kell adni.
Seite 36
és gyámoltalan személyek számára elérhetetlen helyen helyezze el. Soha ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. Áramütés veszélye áll fenn! Meghibásodás esetén a készüléket csak képzett szakemberrel javíttassa meg. Semmilyen körülmények között ne nyissa ki magát a készülékházat. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Seite 37
csatlakozót és a hálózati kábelt, hogy nem sérült-e meg. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék belsejébe. Használat után és tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. Ha a készülék hálózati kábele megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében azt a gyártónak, annak vevőszolgálatának vagy szakképzett személynek kell kicserélnie.
Seite 38
Őrizze meg a használati utasítást. Ezt a készüléket használhatják 8 évesnél idősebb gyermekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkező személyek, ha őket a biztonságukért felelős személyek felügyelik vagy tőlük kapják az utasításokat a készülék használatára vonatkozóan és az azzal összefüggő...
Seite 39
Részletes leírás Állandó szűrő Víztartály fedél Víztartály Vízszintjelző Be-/kikapcsológomb jelzőlámpával Melegentartó lap Üvegkancsó Csepegésgátló egység Szűrőtartó Az első üzembe helyezés előtt Távolítson el minden csomagolóanyagot. Az első használat előtt tisztítsa meg a szűrőtartót (9), az állandó szűrőt (1) és az üvegkancsót (7) meleg vízzel és mosogatószerrel.
Seite 40
Nyissa ki a víztartály fedelét (2), és töltse fel a víztartályt (3) tiszta vízzel a vízszintjelzőn látható maximális jelzésig. Dugja a hálózati csatlakozót a konnektorba. Állítsa a be-/kikapcsolót (I/O) az I. állásba. A jelzőlámpa (5) kigyullad. Megkezdődik a főzési folyamat. ...
Seite 41
Tisztítás és ápolás • Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. • Tisztítsa meg a készülékházat egy enyhén nedves ruhával. • Soha ne tartsa a kávéfőzőt folyó víz alá, és ne merítse vízbe vagy más folyadékba. • A szűrőtartó (9) a könnyebb tisztítás érdekében felfelé kiemelhető a tartóból. •...
Seite 42
Macchina del caffè CM1093B-GS Istruzioni per l’uso...
Seite 43
Importanti indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima della messa in funzione dell’apparecchio. Osservare tutte le avvertenze di sicurezza per evitare danni causati da un uso improprio. Se questo prodotto dovesse essere inoltrato a terzi, le presenti istruzioni per l’uso devono essere allegate.
Seite 44
fuori dalla portata di bambini e persone indifese. Non cercare mai di riparare autonomamente l'apparecchio. Sussiste pericolo di folgorazione! In caso di guasti, far riparare l’apparecchio solo da personale esperto qualificato. Non aprire per nessun motivo l’alloggiamento autonomamente. Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Seite 45
Controllare regolarmente eventuali danni della spina e del cavo di alimentazione. Non infilare oggetti all’interno dell’apparecchio. Dopo l’uso e prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa di corrente. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona qualificata per evitare pericoli.
Seite 46
Spegnere l’apparecchio se non viene più utilizzato. Non spostare l’apparecchio se contiene ancora liquidi caldi. Conservare le istruzioni per l’uso. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate oppure senza esperienza e conoscenza, a condizione che siano sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e...
Seite 47
Descrizione dettagliata Filtro permanente Coperchio del serbatoio dell’acqua Contenitore dell’acqua Indicatore del livello dell'acqua Interruttore on/off con spia di controllo Piastra di mantenimento del calore Caraffa di vetro Unità antigoccia Portafiltro Prima della prima messa in funzione Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. ...
Seite 48
in modo tale che l’acqua possa scorrere nel bricco del caffè attraverso l’ingresso dell’acqua in ebollizione, il filtro permanente (1) e l’apertura. Effettuare 2 bolliture senza polvere di caffè per rimuovere eventuali residui dovuti alla produzione. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua (2) e riempire il serbatoio dell’acqua (3) con acqua pulita fino al contrassegno massimo dell’indicatore del livello dell’acqua.
Seite 49
Pulizia e manutenzione • Staccare la spina dalla presa di corrente prima di ogni pulizia. • Pulire l’alloggiamento con un panno leggermente umido. • Non tenere mai la macchina del caffè sotto l’acqua corrente e non immergerla in acqua o altri liquidi. •...
Seite 50
Per disposizioni di legge si deve conferire il prodotto per lo smaltimento a un punto di raccolta di apparecchiature elettriche usate per garantire lo smaltimento rispettoso dell'ambiente. Si possono ottenere le informazioni dall’amministrazione comunale e locale.
Seite 51
Kavni aparat CM1093B-GS Navodila za uporabo...
Seite 52
Pomembni varnostni napotki Pred začetkom uporabe naprave pozorno preberite ta navodila za uporabo. Upoštevajte vse varnostne napotke, da preprečite poškodbe zaradi nepravilne uporabe. Če napravo predate tretji osebi, morate priložiti tudi ta navodila za uporabo. Za morebitne škode, do katerih je prišlo zaradi nepravilne ali napačne uporabe ne prevzemamo nobene odgovornosti.
Seite 53
Naprave nikoli ne poskušajte popravljati sami. Obstaja nevarnost zaradi električnega udara! V primeru motenj naj napravo popravi kvalificiran strokovnjak. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja sami. Naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Preprečite poškodbe omrežnega kabla zaradi mečkanja, pregibanja ali drgnjenja po ostrih robovih.
Seite 54
Če se omrežni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za stranke ali usposobljena oseba, da se preprečijo nevarnosti. Nevarnost opeklin: Plošča za ohranjanje toplote in ohišje se med obratovanjem zelo segrejeta. Vrč za kavo prijemajte samo za ročaj. Vrč...
Seite 55
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja. Hranite napravo in kabel nedosegljiva otrokom, mlajšim od 8 let.
Seite 56
Podroben opis Trajni filter Pokrov rezervoarja za vodo Posoda za vodo Prikaz ravni vode Stikalo za vklop/izklop s kontrolno lučko Plošča za ohranjanje toplote Stekleni vrč Enota proti kapljanju Držalo filtra Pred prvo uporabo Odstranite ves embalažni material. Pred prvo uporabo očistite držalo filtra (9), trajni filter (1) in stekleni vrč (7) s toplo vodo in detergentom.
Seite 57
Odprite pokrov rezervoarja za vodo (2) in napolnite rezervoar za vodo (3) s čisto vodo do oznake MAX na prikazu ravni vode. Vstavite omrežni vtič v vtičnico. Premaknite stikalo za vklop/izklop I/O v položaj I. Kontrolna lučka (5) zasveti. Postopek kuhanja se začne. ...
Seite 58
Čiščenje in nega • Pred vsakim čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice. • Ohišje čistite z rahlo navlaženo krpo. • Kavnega aparata nikoli ne dajajte pod tekočo vodo in ga ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. • Držalo filtra (9) lahko za preprostejše čiščenje dvignete navzgor iz držala. •...
Seite 60
Dôležité bezpečnostné pokyny Pred použitím tohto prístroja si dôsledne prečítajte tento návod na použitie. Všetky bezpečnostné pokyny rešpektujte, zabránite tak škodám spôsobeným v dôsledku nesprávneho používania prístroja. Ak tento prístroj odovzdáte ďalšej osobe, priložte jej aj tento návod na použitie. Za škody vzniknuté...
Seite 61
detí a osôb odkázaných na cudziu pomoc. Prístroj sa nikdy nepokúšajte opraviť svojpomocne. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! Ak sa prístroj pokazí, nechajte ho odborne opraviť. Schránku v žiadnom prípade neotvárajte svojpomocne. Prístroj neponárajte do vody ani do iných kvapalín. Kábel nestláčajte, neohýbajte, nešúchajte ním po ostrých hranách, mohol by sa poškodiť.
Seite 62
Do prístroja nevsúvajte žiadne predmety. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky po použití a pred každým čistením. Ak sa kábel tohto prístroja poškodí, tento môže vymeniť len výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, v opačnom prípade predstavuje prístroj zdroj rizika. Nebezpečenstvo popálenia: Vyhrievacia platňa a schránka sa počas činnosti prístroja veľmi zohrejú.
Seite 63
alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami len vtedy, ak majú tieto osoby zabezpečený dozor, alebo ak boli poučené, ako sa má prístroj bezpečne používať. Týmto osobám musí byť jasné, aké riziká môžu z použitia prístroja vyplynúť. Deťom nedovoľte hrať...
Seite 64
Detailný popis Trvalý filter Uzáver nádoby na vodu Nádoba na vodu Kontrolná stupnica Vypínač Zap/Vyp s kontrolkou Vyhrievacia platňa Sklenená kanvica Protiodkvapkávacia jednotka Držiak filtra Pred prvým použitím Prístroj kompletne odbaľte. Držiak filtra (9), trvalý filter (1) a sklenenú kanvicu (7) pred prvým použitím umyte teplou vodou a oplachovacím prostriedkom.
Seite 65
Vodu nechajte 2 krát zovrieť bez zomletej kávy, tým sa odstránia eventuálne rezíduá z výroby. Otvorte uzáver nádoby na vodu (2) a nádobu (3) naplňte čistou vodou až po značku udávajúcu maximálnu výšku hladiny vody. Zástrčku zapojte do elektrickej zásuvky.
Seite 66
Čistenie a údržba • Zástrčku vytiahnite pred každým čistením zo zásuvky. • Schránku vyčistite mierne navlhčenou handričkou. • Kávovar nikdy nedávajte pod tečúcu vodu a neponárajte ho do vody ani do iných kvapalín. • Držiak filtra (9) môžete za účelom bežného vyčistenia z úchytky vybrať nadvihnutím dohora.