Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Heißluftbürste
HT-8700
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WOOLWORTH HT-8700

  • Seite 1 Heißluftbürste HT-8700 Bedienungsanleitung...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. WARNUNG: • Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt.
  • Seite 3 Vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Aufsätze wechseln. • Achten Sie darauf, dass das Ansauggitter frei von Fusseln oder Haaren bleibt. Brandgefahr! • Legen Sie das Gerät immer auf eine hitzebeständige, stabile und ebene Fläche.
  • Seite 4 seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. •...
  • Seite 5 Netzstecker aus der Steckdose. Greifen Sie erst ins Wasser, nachdem Sie das Produkt von der Netzversorgung getrennt haben. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann überprüfen. - Wenn Sie das Produkt während der Benutzung aus der Hand legen, so schalten Sie es aus Sicherheitsgründen immer aus.
  • Seite 6 - Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach jedem Gebrauch. - Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. Erstickungsgefahr! Halten Verpackungsmaterial von Kindern fern! Korrekte Entsorgung dieses Produkts Das Produkt muss per Gesetz zur Entsorgung an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte abgegeben werden, um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährleisten.
  • Seite 7 Lieferumfang 1 Heißluftbürste 1 Rundbürste mit groben Borsten (Ø ca. 25 mm) 1 Rundbürste mit glatten Borsten (Ø ca. 35 mm) Montage / Demontage der Aufsätze WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Möchten Sie einen Aufsatz unmittelbar nach der Benutzung wechseln, lassen Sie das Gerät abkühlen! Beachten Sie die Symbolik am Grundgerät und an den Aufsätzen.
  • Seite 8 Gebrauch Schalterpositionen Das Gerät ist mit einem 3-Stufen-Schalter ausgestattet. Die Beschriftung und die gewählte Stufe finden Sie über dem Schiebeschalter. Sie können folgende Funktionen wählen: 0 = Aus C = Kaltstufe für Style-Fix I = Mittlere Temperatur II = Hohe Temperatur Anwendung mit den Rundbürsten Die Rundbürsten haben verschiedene Durchmesser.
  • Seite 9 Nach der Anwendung • Lassen Sie das Haar völlig abkühlen, bevor Sie mit dem Stylen fortfahren. • Für intensive Locken bürsten Sie Ihr Haar anschließend nicht. Bringen Sie es mit Ihren Fingern in Form. Ausschalten Schieben Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Position „Aus“...
  • Seite 10 • Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Entfernen Sie Haare von den Aufsätzen nach jedem Gebrauch. •...
  • Seite 11 Szczotka na gorące powietrze HT-8700 Instrukcja obsługi...
  • Seite 12 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z poniższą instrukcją obsługi. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji urządzenia. OSTRZEŻENIE: • Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu należy odłączyć je od zasilania, ponieważ...
  • Seite 13 • Upewnić się, że na kratce wlotowej nie ma kłaczków ani włosów. Niebezpieczeństwo pożaru! • Urządzenie należy zawsze umieszczać na stabilnej, płaskiej powierzchni odpornej na wysokie temperatury. • Upewnić się, że przewód zasilania nie styka się z gorącą końcówką. • Włączone urządzenie należy trzymać z dala od łatwo zapalnych przedmiotów lub materiałów.
  • Seite 14 z instrukcjami podanymi w rozdziale „Czyszczenie”. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją...
  • Seite 15 - Jeśli podczas używania produktu wypadnie on z ręki, należy go zawsze wyłączyć ze względów bezpieczeństwa. - Upewnić się, że przedmioty takie jak wsuwki lub spinki do włosów nie dostaną się do wnętrza produktu. Mogłyby to spowodować zwarcie lub uszkodzić produkt. - Przed zdejmowaniem lub zakładaniem akcesoriów należy odczekać, aż...
  • Seite 16 opakowaniowy trzymać z dala od dzieci. Prawidłowa utylizacja produktu Produkt należy zgodnie z przepisami dostarczyć do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych w celu utylizacji, aby zapewnić utylizację w sposób przyjazny dla środowiska. Informacje dostępne u lokalnych władz miejskich i gminnych. Zakres dostawy 1 szczotka na gorące powietrze 1 okrągła szczotka z grubym włosiem (Ø...
  • Seite 17 OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia się! Jeśli chcesz wymienić końcówkę bezpośrednio po użyciu, pozwól urządzeniu ostygnąć! Należy zwrócić uwagę na symbole umieszczone na jednostce podstawowej i na końcówkach. 1. Wybierz żądaną końcówkę. Nałóż końcówkę w taki sposób, aby strzałka na jednostce podstawowej i strzałka na końcówce znajdowały się...
  • Seite 18 się nad przełącznikiem suwakowym. Można wybrać następujące funkcje: 0 = wył. C = ustawienie na zimno dla Style-Fix I = średnia temperatura II = wysoka temperatura Zastosowanie z okrągłymi szczotkami Okrągłe szczotki mają różne średnice. Wybiera się je w zależności od pożądanego rozmiaru loków. •...
  • Seite 19 Po użyciu należy przesunąć przełącznik do pozycji „wył.” i odłączyć wtyczkę. Przechowywanie • Przed odłożeniem urządzenia na miejsce należy odczekać, aż ostygnie! • W tym celu należy umieścić urządzenie na jednej ze stron obudowy lub zawiesić je na uchwycie do zawieszania. Przewód zasilania •...
  • Seite 20 • W razie potrzeby obudowę i przystawki można czyścić wilgotną ściereczką. Przed ponownym użyciem należy odczekać, aż wszystkie części całkowicie wyschną. Kratka wlotu powietrza Regularnie czyścić kratkę po stronie wlotu powietrza suszarki do włosów, aby uniknąć nadmiernej temperatury spowodowanej nagromadzeniem się ciepła.
  • Seite 21 Horkovzdušný kartáč HT-8700 Návod k obsluze...
  • Seite 22 Bezpečnostní pokyny: Před uvedením přístroje do provozu si nejdříve pozorně přečtěte návod k použití. Poskytuje důležité informace pro bezpečnost, používání a ošetřování přístroje. VAROVÁNÍ: • Pokud se přístroj používá v koupelně, odpojte ho po použití ze zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí. To platí...
  • Seite 23 • Dbejte na to, aby se síťový kabel nedostal do kontaktu s horkým nástavcem. • Zapnutý přístroj udržujte v dostatečné vzdálenosti od snadno zápalných předmětů nebo materiálů. • Horký přístroj nikdy nepřikrývejte ručníky, oblečením ani jinými předměty. • Po použití přístroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
  • Seite 24 používání výrobku a rozumí možným ohrožením při jeho používání. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dohledu. Držte přístroj a jeho kabel mimo dosah dětí ve stáří do 8 let. Speciální bezpečnostní pokyny - Pokud výrobek spadl do vody, okamžitě...
  • Seite 25 - Nebezpečí popálení! Během provozu mohou být díly výrobku velmi horké. Proto držte výrobek jen za rukojeť. - Po každém použití výrobek a ostatní příslušenství vyčistěte. - Řiďte se kapitolou o čištění a údržbě. Nebezpečí udušení! Obalové materiály uchovávejte mimo dosah dětí! Správné...
  • Seite 26 Obsah dodávky 1 horkovzdušný kartáč 1 kulatý kartáč s hrubými štětinami (Ø cca 25 mm) 1 kulatý štětec s hladkými štětinami (Ø cca 35 mm) Montáž / demontáž nástavců VAROVÁNÍ: Nebezpečí popálení! Pokud chcete vyměnit nástavec ihned po použití, nechte přístroj vychladnout! Dbejte na symboly na základním přístroji a na nástavcích.
  • Seite 27 Přístroj je vybaven třístupňovým přepínačem. Označení a zvolený stupeň najdete nad posuvným přepínačem. Můžete volit následující funkce: 0 = vypnuto C = studený stupeň Style-Fix I = střední teplota II = vysoká teplota Použití kulatých kartáčů Kulaté kartáče mají různé průměry. Vybírejte je podle požadované...
  • Seite 28 • Neutahujte ho těsně kolem přístroje, dlouhodobě by mohlo dojít ke zlomení kabelu. Pravidelně kontrolujte síťový kabel, jestli není poškozený. Čištění VAROVÁNÍ: • Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Při čištění přístroj v žádném případě neponořovat do vody. Mohlo by dojít k zásahu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 29 Četka s vrućim zrakom HT-8700 Upute za uporabu...
  • Seite 30 Sigurnosne napomene: Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja uređaja u rad. One vam daju važne upute o sigurnosti, uporabi i održavanju uređaja. UPOZORENJE: Ako se proizvod koristi u kupaonici, izvucite mrežni utikač nakon svake uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost.
  • Seite 31 • Obratite pozornost na to da mrežni kabel ne dođe u dodir s vrućim nastavkom. • Uključeni uređaj držite podalje od lako zapaljivih predmeta ili materijala. • Ne prekrivajte vrući uređaj nikada s ručnicima, odjevnim ili drugim predmetima. • Nakon uporabe uvijek isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
  • Seite 32 sigurnom korištenju uređaja i ako su razumijeli koje opasnosti iz toga proizlaze. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju izvoditi djeca bez nadzora. Čuvajte uređaj i njegov kabel podalje od djece mlađe od 8 godina. Posebne sigurnosne napomene - Ako proizvod upadne u vodu, odmah izvucite mrežni utikač...
  • Seite 33 - Opasnost od opeklina! Tijekom rada dijelovi proizvoda mogu postati vrlo vrući. Stoga proizvod držite samo za ručku. - Nakon svake upotrebe, očistite proizvod i ostale dijelove dodatne opreme. - Pridržavajte se poglavlja o čišćenju i njezi. Opasnost od gušenja! Ambalažu držite podalje od djece! Ispravno zbrinjavanje proizvoda u otpad...
  • Seite 34 Opseg isporuke 1 Četka s vrućim zrakom 1 Obla četka s grubim čekinjama (Ø oko 25 mm) 1 Obla četka s glatkim čekinjama (Ø oko 35 mm) Montaža / demontaža nastavaka UPOZORENJE: Opasnost od opeklina! Ako nastavak želite zamijeniti neposredno nakon korištenja, pustite da se uređaj ohladi! Obratite pozornost na simbole na osnovnom uređaju i na nastavcima.
  • Seite 35 Priključite aparat u propisno instaliranu utičnicu sa zaštitnim kontaktom. Uporaba Pozicije prekidača Uređaj je opremljen prekidačem s 3 položaja. Opis i odabrani položaj naći će te iznad kliznog prekidača. Možete odabrati sljedeće funkcije: 0 = isključeno C = funkcija hladno za namještanje frizure I = srednja temperatura II = visoka temperatura Korištenje s oblim četkama...
  • Seite 36 Nakon korištenja • Pustite kosu da se potpuno ohladi prije nego nastavite s oblikovanjem. • Za intenzivan volumen uvojaka, ne četkajte kosu nakon toga. Prstima je oblikujte. Isključivanje Nakon uporabe postavite prekidač na postavku „isključeno“ i izvucite mrežni utikač. Čuvanje •...
  • Seite 37 • Nakon svake upotrebe odstranite dlake kose s nastavaka. • Kućište i nastavke po potrebi možete očistiti vlažnom krpom. • Ostavite da se svi dijelovi u potpunosti osuše prije ponovnog korištenja. Usisna rešetka Rešetku redovito čistite na strani izlaska zraka sušila za kosu, kako bi izbjegli pregrijavanja uzrokovana zadržavanjem vrućine.
  • Seite 38 Forrólevegős kefe HT-8700 Használati utasítás...
  • Seite 39 Biztonsági utasítások: Kérjük, a készülék üzemeltetése előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást. Fontos utasításokat tartalmaz a készülék biztonságára, használatára és karbantartására vonatkozóan. FIGYELMEZTETÉS: • Ha fürdőszobában használja a készüléket, minden használat után húzza ki a hálózatból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent.
  • Seite 40 • Mindig helyezze a készüléket hőálló, stabil és sík felületre. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintkezzen a forró tartozékkal. • A bekapcsolt készüléket tartsa távol gyúlékony tárgyaktól vagy anyagoktól. • Soha ne takarja le a forró készüléket törölközővel, ruhával vagy más tárgyakkal.
  • Seite 41 tapasztalattal és tudással rendelkező személyek, ha őket a biztonságukért felelős személyek felügyelik vagy tőlük kapják az utasításokat a készülék használatára vonatkozóan és az azzal összefüggő veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
  • Seite 42 - Hagyja a terméket teljesen kihűlni, mielőtt eltávolítaná vagy rögzítené a tartozékokat. - Használat közben ne permetezzen spray-vel vagy vízporlasztóval a termék közelében. - Égési sérülések veszélye! Működés közben a termék részei nagyon felforrósodhatnak. Ezért a terméket csak a fogantyúnál fogva fogja meg. - Minden használat után tisztítsa meg a terméket és a többi tartozékot.
  • Seite 43 A csomag tartalma 1 forrólevegős kefe 1 kerek kefe durva sörtékkel (Ø kb. 25 mm) 1 kerek kefe sima sörtékkel (Ø kb. 35 mm) A tartozékok összeszerelése / szétszerelése FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülések veszélye! Ha használat után azonnal ki akar cserélni egy tartozékot, hagyja a készüléket lehűlni! Figyelje meg az alapegységen és a tartozékokon található...
  • Seite 44 • Távolítson el minden csomagolóanyagot. • Teljesen tekerje le a tápkábelt. • Rögzítsen egy tartozékot. Elektromos csatlakozó • Mielőtt a hálózati csatlakozót a konnektorba dugja, ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség megfelel-e a készülék feszültségének. Ehhez a részleteket a típustáblán találja. •...
  • Seite 45 Használat után • Hagyja a hajat teljesen lehűlni, mielőtt folytatná a formázást. • Az intenzív loknik érdekében ne fésülje ki a haját utána. Formázza a haját az ujjaival. Kikapcsolás Használat után tolja a kapcsolót „Ki” állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Tárolás •...
  • Seite 46 Hagyja a készüléket teljesen kihűlni, mielőtt megtisztítaná azt. Égési sérülések veszélye! FIGYELEM: • Ne használjon drótkefét vagy más koptató tárgyakat. • Ne használjon éles eszközöket vagy dörzsölő tisztítószereket. • Minden használat után távolítsa el a hajszálakat a tartozékokról. • Szükség esetén egy nedves ronggyal tisztítsa meg a házat és tartozékokat.
  • Seite 47 Spazzola ad aria calda HT-8700 Istruzioni per l’uso...
  • Seite 48 Avvertenze di sicurezza: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. Esse forniscono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. AVVERTENZA: • Se si utilizza in bagno, scollegare la spina dopo ogni utilizzo poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un pericolo anche se l'apparecchio è...
  • Seite 49 • Collocare sempre l’apparecchio su una superficie stabile e piana resistente al calore. • Verificare con attenzione che il cavo di alimentazione non venga in contatto con l'inserto caldo. • Tenere l'apparecchio acceso lontano da oggetti o materiali facilmente infiammabili. •...
  • Seite 50 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sorvegliate o se hanno ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli connessi. I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
  • Seite 51 giungano all’interno del prodotto. Si può provocare un cortocircuito o danneggiare il prodotto. - Lasciare raffreddare completamente il prodotto prima di rimuovere o montare accessori. - Durante l’uso non spruzzare con spray o nebulizzatori d’acqua in vicinanza del prodotto. - Rischio di ustioni! Mentre è in funzione parti del prodotto possono diventare caldissime.
  • Seite 52 Per disposizioni di legge si deve conferire il prodotto per lo smaltimento a un punto di raccolta di apparecchiature elettriche usate per garantire lo smaltimento rispettoso dell'ambiente. Si possono ottenere le informazioni dall’amministrazione comunale e locale. Fornitura 1 Spazzola ad aria calda 1 Spazzola rotonda con setole grosse (Ø...
  • Seite 53 1. Selezionare un inserto. Inserire l'inserto in modo che la freccia sull'apparecchio di base e la freccia sull'inserto siano esattamente allineate. L'inserto deve scattare in posizione in modo udibile. 2. Per staccare l'inserto, tenere premuto il pulsante sull'apparecchio e tirare l'inserto verso l'alto. Messa in funzione •...
  • Seite 54 Le spazzole rotonde hanno diametri diversi. Sceglierle in base alla dimensione del ricciolo desiderato. • Pettinare i capelli e dividerli in ciocche. • Attorcigliare una ciocca di capelli sulla spazzola dalle punte alle radici. Tenere l'apparecchio in questa posizione per alcuni secondi fino a quando si ottengono l'asciugatura e l'acconciatura desiderate.
  • Seite 55 o appenderlo con il suo appendino. Cavo di alimentazione • Avvolgere il cavo di alimentazione senza stringerlo eccessivamente. • Non legarlo strettamente intorno all'apparecchio in quanto ciò potrebbe causare alla lunga la rottura del cavo. • Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
  • Seite 56 Krtača na vroči zrak HT-8700 Navodila za uporabo...
  • Seite 57 Varnostni napotki: Pred uporabo naprave pozorno preberite ta navodila za uporabo. V navodilih so navedeni pomembni napotki glede varnosti, uporabe in vzdrževanja naprave. OPOZORILO: • Če napravo uporabljate v kopalnici, po uporabi izvlecite vtič, ker bližina vode predstavlja nevarnost. To velja tudi, ko je naprava izključena.
  • Seite 58 • Pazite na to, da električni kabel ne pride v stik z vročim nastavkom. • Držite vklopljeno napravo proč od lahko vnetljivih predmetov in materialov. • Vroče naprave nikdar ne prekrivaje z brisačami, oblačili ali z drugimi predmeti. • Napravo vselej izklopite in izvlecite vtič. •...
  • Seite 59 Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja. Hranite napravo in kabel nedosegljiva otrokom, mlajšim od 8 let. Posebni varnostni napotki - Če izdelek pade v vodo, takoj izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. V vodo sezite šele, ko ste izdelek odklopili z električnega napajanja.
  • Seite 60 - Po vsaki uporabi očistite izdelek in preostale dele pribora. Nevarnost zadušitve! Držite embalažni material proč od otrok! Pravilno odstranjevanje izdelka V skladu z zakonom je treba izdelek oddati na zbirnem mestu za odpadne električne naprave, da se zagotovi okolju prijazna predelava. Informacije prejmete pri vaši mestni &...
  • Seite 61 1 Okrogla krtača z grobimi ščetinami (Ø pribl. 25 1 Okrogla krtača z gladkimi ščetinami (Ø pribl. 35 Montaža / demontaža nastavkov OPOZORILO: Nevarnost opeklin! Če želite določen nastavek po uporabi menjati, pustite, da se naprava ohladi! Upoštevajte simbole na osnovni napravi in na nastavkih. 1.
  • Seite 62 Naprava je opremljena s 3-stopenjskim vtičem. Napis in izbrano stopnjo najdete nad drsnim stikalom. Izberete lahko naslednje funkcije: 0 = izklop C = hladna stopnja za »style-fix« I = srednja temperatura II = visoka temperatura Uporaba z okroglimi ščetinami Okrogle ščetine imajo različne premere. Te izbere skladno z željeno velikostjo kodrov.
  • Seite 63 • Ne navijajte ga tesno okrog naprave, to lahko sčasoma poškoduje kabel. • Redno preverjajte električni kabel glede poškodb. Čiščenje OPOZORILO: • Pred vsakim čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice. • Pri čiščenju naprave nikakor ne smete potapljati v vodo. To lahko povzroči udar električnega toka ali požar.
  • Seite 64 Teplovzdušná kefa HT-8700 Návod na obsluhu...
  • Seite 65 Bezpečnostné pokyny: Skôr ako prístroj použijete, dôsledne si prečítajte tento návod na používanie. Sú v ňom uvedené dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a údržby prístroja. VAROVANIE: • Ak produkt používate v kúpeľni, po každom použití vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky, pretože voda v blízkosti zapnutého produktu predstavuje riziko.
  • Seite 66 • Prístroj vždy položte na termorezistentný, stabilný a rovný povrch. • Dajte pozor, aby sa sieťový kábel nedotkol horúceho nadstavca. • Zapnutý prístroj neklaďte do blízkosti ľahko zápalných predmetov alebo materiálov. • Horúci prístroj nikdy nezakrývajte uterákmi, odevmi alebo inými predmetmi. •...
  • Seite 67 zabezpečený dozor, alebo ak boli poučené, ako sa má prístroj bezpečne používať. Týmto osobám musí byť jasné, aké riziká môžu z použitia prístroja vyplynúť. Deťom nedovoľte hrať sa s prístrojom. Deti nesmú prístroj čistiť a vykonávať na ňom bežnú údržbu bez dozoru.
  • Seite 68 produkt upevňovať, najskôr ho nechajte celkom vychladnúť. - Počas používania produktu nestriekajte v jeho blízkosti sprejom alebo vodou. - Riziko popálenia! Časti produktu sa môžu v priebehu používania veľmi zohriať. Produkt preto držte len za rúčku. - Produkt a ostatné časti príslušenstva vyčistite po každom použití.
  • Seite 69 Obsah 1 Teplovzdušná kefa 1 Okrúhla kefa s hrubými štetinami (Ø cca 25 mm) 1 Okrúhla kefa s hrubými štetinami (Ø cca 35 mm) Montáž/demontáž nadstavcov VAROVANIE: Riziko popálenia! Ak chcete nadstavec vymeniť bezprostredne po použití, prístroj nechajte vychladnúť! Pozornosť venujte symbolike na základnom prístroji a na nadstavcoch.
  • Seite 70 • Z produktu odstráňte všetky obaly. • Kábel celkom odviňte. • Nasaďte nadstavec. Elektrická prípojka • Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené na tomto prístroji korešponduje so sieťovým napätím v sieti, až potom zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky. Príslušné údaje nájdete na výrobnom štítku. •...
  • Seite 71 Po použití • Vlasy si nechajte úplne vychladnúť, potom pokračujte v úprave. • Aby boli kučerky intenzívne, vlasy si nakoniec nevykefujte. Upravte si ich prstami. Vypnutie Spínač prepnite po použití do polohy „Vyp“ a zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Skladovanie • Prístroj odložte až po vychladnutí! •...
  • Seite 72 • Nepoužite agresívne alebo drsné čistiace prostriedky. • Z nadstavcov odstráňte po každom použití vlasy. • Kryt a nadstavce prípadne utrite vlhkou handričkou. • Všetky diely nechajte celkom vyschnúť, až potom ich môžete opätovne použiť. Mriežka na nasávanie vzduchu Mriežku na strane nasávania vzduchu čistite pravidelne, v opačnom prípade by sa mohol sušič...