Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Steam iron BR4153
Паровая станция BR4153

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR4153

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam iron BR4153 Паровая станция BR4153...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................33...
  • Seite 3 STEAM STATION BR4153 The steam station is intended for ironing bedding, clothes and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION 6 7 8 Steam station body Water tank Water tank handle Iron installation place Iron soleplate Steam supply button « »...
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not let the power cord be on the ironing board and RECOMMENDATIONS touch hot surfaces and sharp edges of furniture. • Do not use the unit near heating appliances, heat Read the operation instructions carefully before using sources or open flame.
  • Seite 5 • Make sure that the water level in the tank is not Attention! Do not allow children to play with above the maximal mark «MAX». polyethylene bags or packaging film. Danger of ATTENTION! The surfaces of the steam station and suffocation! the iron heat up during operation.
  • Seite 6: Before The First Use

    • If the power cord is damaged, it should be replaced • Check the delivery set. by the manufacturer, a maintenance service or • Examine the unit for damages, in case of damage do similar qualified personnel to avoid danger. not plug it into the mains.
  • Seite 7: Steam Ironing

    Notes: Wool «••» - do not let water go over the «МАХ» mark when filling the water tank (2); Synthetics «•» - if you need to refill water during ironing, switch the unit off and disconnect the power plug (10) from •...
  • Seite 8 • You can iron woolen clothes on the right side, but it is • During the operation hold the iron by the handle (8). recommended to use a damp gauze or ironing net. • To switch the steam supply on, press the steam •...
  • Seite 9: Automatic Switch-Off

    decreases by several degrees, if you take a short hold the button (6), steam will intensively come out of break in operation, then the steam pressure will the holes of the iron soleplate (5), to turn off steam, automatically recover; release the button (6).
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    • If you do not press the steam button (6) « » within 20 5. Place the iron horizontally above the sink, press and minutes, the steam station will automatically switch hold the steam chamber cleaning button (13), the light off, switch the unit on by pressing the on/off button indicator of the button (13) will flash, you will hear short sound signals and the sound of the pump operating.
  • Seite 11: Delivery Set

    STORAGE them with usual household waste, take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling. • Before taking the steam station away for storage drain the remaining water from the water tank (2) and The waste generated during the disposal of products clean the steam station body (1) and the iron.
  • Seite 12: Beschreibung

    DEDE DAMPFBÜGELSTATION BR4153 Dampfbügelstation für Wäsche und Textilien mit Vertikal-Dampf-Funktion. 6 7 8 BESCHREIBUNG Gehäuse der Dampfbügelstation Wassertank Griff für Wassertank Stellplatz für Bügeleisen Bügelsohle Dampfstoss-Taste (Spray-Taste) « » Temperatur-Drehregler Griff Bügeleisen Dampfrohr 12 13 14 10. Netzschnur 11. Fussstützen 12.
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE UND auf einem Bügelbrett anbringen wollen, überprüfen Sie BEDIENUNGSANLEITUNG dieses auf Funktionssicherheit und Standsicherung. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf dem Vor der ersten Benutzung der Dampfbügelstation Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Oberflächen und die Betriebsanleitung sorgfältig lesen und diese für scharfe Möbelkanten nicht berührt.
  • Seite 14 • Es ist empfohlen, mit Haushaltsfiltern zusätzlich • Beim Abschalten der Dampfbügelstation den gereinigtes Wasser in den Behälter einzugießen. Netzstecker sorgfältig aus der Steckdose ziehen, • Gießen Sie kohlensäurehaltiges Wasser, die Netzschnur nicht ausdenen – das kann zu ihrer aromatische Flüssigkeiten, Essig, Stärkelösung, Schädigung und Kurschluss bringen.
  • Seite 15: Vor Der Ersten Nutzung

    DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM • Das Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit Körper-, Nerven- oder Geistesstörungen oder Personen HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse nicht GERÄT ZU HANDELS- ODER LABORZWECKEN ZU geeignet, es sei denn, sie werden von einer für ihre BENUTZEN.
  • Seite 16: Auffüllen Des Wasserbehälters

    Anmerkungen: • Das Gehäuse der Dampfbügelstation (1) und Bügelsohle (5) mit einem leicht feuchten Lappen - gießen Sie Wasser in den Behälter (2) über die abwischen und danach trocken wischen. «МАХ»-Marke nicht ein; - Wenn es beim Bügeln das Wasser hinzugeben WAHL DES WASSERS sein soll, so ist das Gerät auszuschalten und die •...
  • Seite 17: Dampfbügeln

    DAMPFBÜGELN Wolle «••» • Zur Vermeidung des Auftritts des speckigen Glanzes auf synthetischen Stoffen oder Seidengeweben, müssen Chemiefaser «•» diese auf der Geweberückseite gebügelt werden. • Die Tabelle ist nur zum Bügeln von glatten Stoffen • Die Kleidungsstücke aus Wolle sind auf ihrer Oberseite verwendbar.
  • Seite 18 Anmerkungen: • Stecken sie die Netzschnur (10) in die Steckdose. • Überprüfen Sie dabei, ob es im Reservoir (2) genug - bei der ersten Einschaltung ist Austritt des fremden Wasser gäbe. Geruchs möglich, das ist eine normale Erscheinung • Durch die Drehbewegung des Temperaturreglers und stellt keine Garantie dar;...
  • Seite 19: Automatische Abschaltung

    Anmerkung: vor der Abschaltung des Bügeleisens - Nach vertikalem Abdämpfen bügeln Sie das Produkt warten Sie eine Weile, bis der Dampfausritt aus den mehrmals ohne Dampfzuführung. Öffnungen an der Bügelsohle (5) nicht eingestellt - Es ist verboten, die an einer Person angezogene wird, sonst können bei der nächsten Einschaltung der Kleidung zu dämpfen, benutzen Sie einen Kleiderbügel Vorrichtung aus der Bügelsohle (5) die Dampf- oder...
  • Seite 20: Pflege Und Reinigung

    20 DE Dampfleistung, benutzen Sie die automatische aufleuchtet (13), kurze Signaltöne und Geräusche der Entkalkungsfunktion einmal pro 2 Wochen. arbeitenden Pumpe erklingen. • In den Regionen mit «hartem» Leitungswasser wird 6. Die Reinigungsdauer des Dampferzeugers beträgt ca. die Funktion der automatischen Entkalkung meistens 2 Minuten, nach Beendigung des Entkalkungsprozesses benutzt.
  • Seite 21: Aufbewahrung

    ENTSORGUNG • Es ist verboten, das Gehäuse der Dampfbügelstation (1), das Bügeneisen, die Netzschnur und den Um mögliches Schaden für die Umwelt Netzstecker (10) in Wasser oder andere Flüssigkeiten oder die menschliche Gesundheit durch zu tauchen. unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, entsorgen Sie das Gerät AUFBEWAHRUNG und die Batterien (falls mitgeliefert) •...
  • Seite 22 RURU ПАРОВАЯ СТАНЦИЯ BR4153 Паровая станция предназначена для глажения бе- лья, одежды и вертикального отпаривания тканей. 6 7 8 ОПИСАНИЕ Корпус паровой станции Резервуар для воды Ручка резервуара Место установки паровой станции Подошва паровой станции Клавиша подачи пара « »...
  • Seite 23 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО паровую станцию на гладильную доску, убедитесь ЭКСПЛУАТАЦИИ в её надёжности и устойчивости. • Следите, чтобы шнур питания не находился на Перед использованием паровой станции внима- гладильной доске, не касался горячих поверхно- тельно ознакомьтесь с руководством по эксплуата- стей...
  • Seite 24 • Обязательно выключайте паровую станцию и • Запрещается использовать шнур питания в каче- вынимайте вилку шнура питания из электрической стве ручки для переноски паровой станции. розетки, если вы им не пользуетесь. • Отключайте устройство и вынимайте вилку шнура • Рекомендуется заливать в резервуар воду, питания...
  • Seite 25: Перед Первым Использованием

    • Не разрешайте детям прикасаться к рабочей • Запрещается самостоятельно ремонтировать поверхности, к корпусу устройства, к шнуру пита- устройство. Не разбирайте устройство само- ния или к вилке шнура питания во время работы стоятельно, при возникновении любых неис- устройства. правностей, а также после падения устройства •...
  • Seite 26: Наполнение Резервуара Для Воды

    26 RU НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ • Сохраните заводскую упаковку. • Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен- ВНИМАНИЕ! Перед наполнением водой резервуа- дациями по эксплуатации. ра (2) убедитесь, что вилка шнура питания (10) не • Проверьте комплектацию. вставлена в электрическую розетку. •...
  • Seite 27 изделия из хлопка и льна следует гладить в послед- Состав ткани нюю очередь. • Если ткань имеет смесовый состав, то необходимо установить самую низкую температуру глажения, на- пример, если ткань изделия состоит из полиэстера и хлопка, то установите температуру для синтетики «•».
  • Seite 28 28 RU • Паровое глажения возможно только при установке • Перед началом работы нужно выпустить неко- регулятора температуры (7) в зоне работы с торое количество пара, поскольку в паровой паром «••», «•••», «MAX» или «SHOT». трубке (9) может скапливаться конденсат, для Примечание: если...
  • Seite 29: Автоматическое Отключение

    - следите за тем, чтобы в процессе работы пар будет интенсивно выходить из отверстий подош- паровая трубка (9) не перегибалась и не пере- вы утюга (5), для выключения подачи пара, отпустите кручивалась. клавишу (6). • В перерывах работы и после окончания работы, ВНИМАНИЕ! ставьте...
  • Seite 30: Уход И Чистка

    30 RU 4. Вставьте вилку шнура питания (10) в электрическую » или измените температуру нагрева подошвы розетку, нажмите кнопку включения/выключения (14) « (5), поворотом регулятора температуры (7). », при этом утюг включится и световой индикатор • Если вы не нажимаете клавишу подачи пара (6) « (12) будет...
  • Seite 31: Комплект Поставки

    • После удаления минеральных отложений протрите ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ поверхность подошвы (5) чистой сухой тканью. • Электропитание: 220-240 В, ~ 50/60 Гц • Для чистки корпуса паровой станции (1), корпуса • Номинальная потребляемая мощность: 2800 Вт утюга, подошвы утюга (5) не используйте абразив- •...
  • Seite 32 Производитель сохраняет за собой право изме- нять дизайн, конструкцию и технические характе- ристики, не влияющие на общие принципы работы устройства, без предварительного уведомления. Срок службы устройства – 3 года Дата производства указана в серийном номере. В случае обнаружения каких-либо неисправностей срочно...
  • Seite 33 БУ СТАНЦИЯСЫ BR4153 БУ СТАНЦИЯСЫ BR4153 Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- ларды вертикаль булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ 6 7 8 Бу станциясының корпусы Суға арналған сұйыққойма Сұйыққойма тұтқасы Үтікті орнататын орын Үтік табаны Бу жіберу пернесі « » Температура реттегіші...
  • Seite 34 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Бу станциясын тегіс, орнықты жерге орнатыңыз, БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ егер сіз бу станциясын үтіктеу тақтасына орнату- ды шешсеңіз, оның сенімділігі мен орнықтылығы- Бу станциясын пайдалану алдында пайдалануға на көз жеткізіңіз. беру жөніндегі нұсқаулықпен мұқият танысыңыз, •...
  • Seite 35 • Құралды соққыдан, құлаудан, дірілден және басқа • Адам киіп тұрған киімді буландыруға тыйым салы- да механикалық әсерлерден сақтаңыз. нады, киімді үнемі тек қана ілгішке іліңіз. • Құралды қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыстағы • Қуат сымын құрылғыны тасымалдауға арналған үзілістер кезінде үтікті бу станциясының корпусы- тұтқа...
  • Seite 36 • Құрал балалардың пайдалануына арналмаған. • Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау • Құралды ойыншық ретінде пайдалануға жол бер- үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе меу үшін балаларды қадағалаңыз. баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс. • Балаларға жұмыс істеп тұрған құралдың жұмыс •...
  • Seite 37 • Үтіктің табанында (5) қорғаныс үлдірі бар болса, оны дистиллирленген сумен 1:2 арақатынасымен оны шешіңіз. араластырыңыз немесе тек дистиллирленген • Сұйыққоймада (2) су қалдықтары болуы мүмкін, суды пайдаланыңыз. өйткені бу станциясы өндірісте сапа бақылауынан СУҒА АРНАЛҒАН СУҚОЙМАНЫ ТОЛТЫРУ өтті. • Зауыттық қаптамасын сақтап қойыңыз. НАЗАР...
  • Seite 38 • Егер үтіктеуге қатысты нұсқаулары бар тілше жоқ сондықтан синтетикалық матасы бар киімдерді болса, бірақ сіз материалдың түрін ажырата ал- үтіктеп бастау керек, содан кейін температураны саңыз, онда температураны таңдау үшін кестеге кқтеріп, жібек, жүн, мақта мен зығырдан тігілген қараңыз. бұйымдарды...
  • Seite 39 Ескертпелер: тақтасының мықтылығына және орнықтылығына көз жеткізіңіз. - бірінші рет қосқан кезде бөтен иістің пайда бо- • Бумен үтіктеу температура реттегішін (7) бумен луы мүмкін, бұл қалыпты жағдай және кепілдік жұмыс жасау аймағына «••», «•••» , «MAX» неме- оқиғасы болып табылмайды; се...
  • Seite 40 40 KZ Ескертпе: үтікті өшірмес бұрын, үтік (5) табанының - Тігінен буландырғаннан кейін бұйымды бу тесіктерінен будың шығуы тоқтағанша біраз уақыт жібермей, бірнеше рет үтіктеңіз. күтіңіз, әйтпесе құрылғыны келесі рет қосқан кезде - Киімді адамның үстінде булауға тыйым салына- үтіктің (5) табанынан бу немесе су тамшылары ды, ілгіш...
  • Seite 41 ету үшін әр 2 апта сайын автоматты түрде қақтан 6. Бу камерасын тазарту ұзақтығы шамамен 2 тазарту функциясын қолданыңыз. минут, қақтан тазарту процесі аяқталғаннан кейін • Құбыр суы «кермек» аймақтарда автоматты түрде батырманың жарық индикаторы (13) жыпылықтауды қақтан тазарту функциясын жиі қолданыңыз. тоқтатады, дыбыстық...
  • Seite 42: Техникалық Сипаттамалары

    САҚТАУ ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспапты • Бу станциясын сақтау үшін алып қоярдан бұрын, және қуаттандыру элементтерін одан әрі кәдеге сұйыққоймадан ( 2) қалған суды төгіп тастаңыз асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз. және бу станциясы корпусы (1) мен үтіктің тазала- уын...
  • Seite 43 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 44 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis