Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
ELECTRIC FENCE ENERGIZER
expondo.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wiesenfield WIE-EF-270 WIE-EF-140 WIE-EF-065

  • Seite 1 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
  • Seite 2 Produktname WEIDEZAUNGERÄT Product name ELECTRIC FENCE ENERGIZER Nazwa produktu ELEKTRYZATOR OGRODZENIOWY Název výrobku ZDROJ PRO ELEKTRICKÝ OHRADNÍK Nom du produit ÉLECTRIFICATEUR DE CLÔTURE Nome del prodotto ELETTRIFICATORE PER RECINTI Nombre del producto ELECTRIFICADOR DE CERCAS Termék neve VILLANYPÁSZTOR Produktnavn ELEKTRISK HEGN Modell: Product model: Model produktu:...
  • Seite 3: Technische Daten

    Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Seite 4 Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die Qualität zu verbessern.
  • Seite 5: Anwendungssicherheit

    ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 6 Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Geräts haben, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst des Herstellers. Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen! Bei unbeabsichtigter Feuerentzündung oder im Brandfall dürfen nur Trockenpulverlöscher oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher verwendet werden, um das Gerät unter Spannung zu löschen.
  • Seite 7: Sichere Verwendung Des Geräts

    2.4. Sichere Verwendung des Geräts Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind. Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr dar.
  • Seite 8 Stellen Sie sicher, dass in den Bereichen, in denen Wartungsarbeiten durchgeführt werden müssen, geeignete Schutzschalter installiert und verwendet werden. Das Berühren oder Klettern auf einen unter Spannung stehender Zaun ist untersagt, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bei der Installation muss äußerst vorsichtig vorgegangen werden und es muss sichergestellt werden, dass sich Kinder, Tiere oder Personen, die sich der Gefahren nicht bewusst sind, nicht in der Nähe des Zauns aufhalten.
  • Seite 9: Anweisungen Für Den Gebrauch

    bb) Trotz der angewandten Gehäusedichtheitsklasse wird die Verwendung einer zusätzlichen Schutzvorrichtung für den Schutz vor Niederschlag und insbesondere Regen empfohlen. cc) Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden, noch darf das Gerät, wenn es nass ist, angefasst werden. Gefahr eines elektrischen Schlages! ACHTUNG! Obwohl das Produkt so konstruiert wurde, dass es sicher ist und über angemessene Sicherheitsvorkehrungen verfügt, besteht trotz der zusätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für den Benutzer ein...
  • Seite 10: Vorbereitung Und Betrieb Des Geräts

    E. Stromkabel mit Klemmen - für Batteriestrom Stromanschluss an den Zaun ("+") G. Erdungskabel (für den "-" Erdungsstift) 3.2. Vorbereitung und Betrieb des Geräts AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Halten Steuergerät heißen Oberflächen direkter Sonneneinstrahlung fern. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann.
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    Erdungsstift mindestens 20 cm tief in den Boden getrieben werden. Idealerweise besteht dieses Substrat aus feuchter Erde. Sand, Kies oder trockener Boden sind zum Beispiel keine guten Stromleiter. 5) Schrauben Sie den Pluspol der Steuerung (rot) ab und befestigen Sie die Öse des Stromanschlusskabels (F) am Zaun.
  • Seite 12 Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.
  • Seite 13: Technical Data

    This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect for compliance or enforcement purposes.
  • Seite 14 and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use.
  • Seite 15: Electrical Safety

    2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device" or "product" in the warnings and in the description of the manual refers to: Electric fence energizer 2.1.
  • Seite 16: Personal Safety

    When using this product together with other devices, also follow the other instructions for use. 2.3. Personal safety Do not operate this device if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the device. The unit may be operated by persons who are physically fit, capable of operating it and appropriately trained, and who have read this instruction manual and have been trained in occupational safety and health.
  • Seite 17 m) Fence lines powered by separate fence energizers should be installed with sufficient distance (at least 2 meters) between them to prevent simultaneous user contact with both fence lines. Simultaneous contact of two fences powered by separate energizers can be dangerous. Never connect barbed wire or similar types of fencing to the unit where an animal or human may become entangled or caught.
  • Seite 18: Product Overview

    cc) Do not immerse the device in water or touch it when wet. Risk of electric shock! CAUTION! Although the product has been designed to be safe and has adequate safeguards and despite the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury when handling the product.
  • Seite 19 3.2. Preparation and operation of the device POSITIONING OF THE UNIT Keep the controller away from any hot surfaces and direct sunlight. Place the unit in such a way that the mains plug can be reached at any time. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate! Although the controller housing is water-resistant (IPX6), it does not mean that it is waterproof.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    use. Additional fasteners/clamps are not included in the kit. Moreover, the wires should run parallel to each other and none of them can come into contact with the other. 6) At the other end of the red power cord there is a crocodile clip (F) - connect it to the fence wire.
  • Seite 21: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Seite 22 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
  • Seite 23: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń (zasilacz). UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Seite 24: Bezpieczeństwo Osobiste

    W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Należy regularnie sprawdzać...
  • Seite 25 Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Urządzenie należy chronić przed dziećmi. Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Należy regularnie czyścić...
  • Seite 26: Zasady Użytkowania

    Podczas instalacji urządzenia należy stosować odzież elektroizolacyjną. Należy zainstalować odpowiednią liczbę znaków ostrzegawczych na ogrodzeniu pod napięciem, tak aby były dobrze widoczne. Jeśli prawo w miejscu używania urządzenia nie mówi inaczej, należy stosować się do poniższych wytycznych: • Znaki ostrzegawcze powinny być umieszczone w widocznych miejscach na wszystkich ogrodzeniach w odstępach nie przekraczających 10 metrów.
  • Seite 27: Opis Urządzenia

    3.1. Opis urządzenia A. Sterownik B. Wieszak do montażu pionowego C. Lampka kontrolna aktywnego napięcia D. 2-częsciowa szpilka do uziomu „-„ E. Kabel zasilający z klamrami – dla zasilania z akumulatora Przyłącze zasilające do ogrodzenia („+”) G. Przewód uziemiający (do szpilki uziemienia „-„) 3.2.
  • Seite 28 powszechnych standardów: przewód czarny (G), czyli ujemny, podłączony jest do wkopanej w ziemi szpilki uziomu (D) i biegnie od niej do sterownika urządzenia (A). Natomiast przewód czerwony, czyli dodatni (F) biegnie od sterownika urządzenia (A) i podłączony jest do drutu ogrodzenia. Sterownik (A), który przekazuje stałe zasilanie na ogrodzenie czerpie je z zewnętrznego źródła prądu, którym jest 12V akumulator.
  • Seite 29: Czyszczenie I Konserwacja

    7) Po podłączeniu zasilania jeśli cała instalacja została przeprowadzona prawidłowo na sterowniku powinna zaświecić się lampka kontrolna – oznacza ona, że urządzenie pracuje, czyli ogrodzenie jest pod napięciem. 3.3. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, naprawą lub modyfikacją ogrodzenia, czy wymianą...
  • Seite 30: Technické Údaje

    Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní účinek pro účely dodržování...
  • Seite 31 Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující situaci (obecné varovné znamení). UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! Zařízení II. třídy ochrany s dvojitou izolací. Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! Samostatný...
  • Seite 32: Elektrická Bezpečnost

    2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění nebo být příčinou smrti. Výraz „zařízení“ nebo „výrobek“ se v upozorněních a v popisu příručky vztahuje na následující...
  • Seite 33: Osobní Bezpečnost

    Během používání tohoto zařízení společně s jinými zařízeními musí být při jejich používání zohledněny také jejich návody k použití. 2.3. Osobní bezpečnost Nepoužívejte toto zařízení, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost ovládat zařízení.
  • Seite 34 m) Úseky ohradníku napájené svými vlastními zdroji nainstalujte při zachování odpovídající vzdálenosti mezi nimi (nejméně 2 metry), aby byl znemožněn kontakt uživatele s oběma úseky ohradníku současně. Dotek současně dvou ohradníků napájených samostatnými zdroji může být nebezpečný. Nikdy nepřipojujte k zařízení ostnatý drát nebo podobný typ ohrazení, do kterého se zvíře nebo člověk může zamotat či v něm uvíznout.
  • Seite 35 aa) Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. bb) přes třídu těsnosti použitého krytu se doporučuje zajistit dodatečnou ochranu zařízení před atmosférickými srážkami, zejména před deštěm. cc) Zařízení neponořujte do vody ani se nedotýkejte mokrého zařízení. Riziko zasažení elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Přestože byl produkt navržen tak, aby byl bezpečný...
  • Seite 36 E. Napájecí kabel se svorkami - pro bateriové napájení Připojení napájení k plotu ("+") G. Zemnící vodič (pro zemnící kolík "-") 3.2. Příprava a provoz zařízení UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Udržujte ovladač mimo horké povrchy a přímé sluneční světlo. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k síťové...
  • Seite 37 být vzájemně rovnoběžné a žádný z nich by se nemohl dostat do kontaktu s druhým. 6) Na druhém konci červeného napájecího kabelu je krokosvorka (F) - připojte ji k drátu plotu. 7) Po dokončení instalace a ujištění, že žádný vodič není přerušený nebo v kontaktu s jiným, můžete připojit ovladač...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Seite 39 Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité. L’appareil est conçu et construit de manière à...
  • Seite 40: Sécurité Électrique

    ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 41: Sécurité Personnelle

    En cas de doute sur le fonctionnement de l'appareil, contactez le service technique du fabricant. Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. Ne pas réparer l’appareil par ses propres soins ! En cas d’incendie ou de départ de feu, utiliser uniquement les extincteurs à poudre ou à...
  • Seite 42 Gardez l’appareil hors de portée des enfants. La réparation et l’entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela garantira la sécurité d’utilisation. Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis.
  • Seite 43 Portez des vêtements électriquement isolants pendant l’installation de l’appareil. Placez un nombre suffisant de panneaux d’avertissement clairement visibles sur la clôture sous tension. Sauf indication contraire de la loi en vigueur, suivez les directives suivantes : • Des panneaux d’avertissement doivent être placés à des endroits bien visibles sur toutes les clôtures, à...
  • Seite 44: Présentation Du Produit

    3.1. Présentation du produit A. Commande B. Suspension pour installation verticale C. Indicateur de tension active D. Broche de mise à la terre en 2 parties "-" E. Câble d'alimentation avec pinces - pour alimentation par batterie Connexion électrique à la clôture ("+") G.
  • Seite 45 Le fonctionnement de l'appareil est basé sur le principe du passage du courant dans un circuit électrique simple, et les couleurs des pôles/isolation des fils ont été choisies conformément aux normes courantes : le fil noir (G), c'est-à-dire négatif, est relié à la broche de terre enterrée (D) et va de celle-ci au contrôleur de l'appareil (A).
  • Seite 46: Nettoyage Et Entretien

    8) Après avoir branché l'alimentation électrique, si toute l'installation a été effectuée correctement, le voyant de contrôle doit s'allumer - cela signifie que l'appareil fonctionne, c'est-à-dire que la clôture est sous tension. 3.3. Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage, réparation ou modification de la clôture ou remplacement d'accessoires, ainsi que lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez la prise électrique.
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Seite 48 del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità di ridurre il rumore, l’apparecchio è progettato e costruito in modo tale che il rischio derivante dall'emissione di rumore sia ridotto al livello più...
  • Seite 49: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte.
  • Seite 50: Sicurezza Personale

    In caso di dubbi sul funzionamento del dispositivo, contattare il servizio tecnico del produttore. Le riparazioni devono essere eseguite solo dall’assistenza tecnica del produttore. Riparare il dispositivo in autonomia è severamente vietato! In caso di accensione di fuoco o incendio, per estinguere il dispositivo sotto tensione, occorre utilizzare estintori a polvere o ad anidride carbonica (CO2).
  • Seite 51 Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Conservare l’apparecchio fuori della portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbe essere effettuate da personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Questo garantirà un utilizzo sicuro. Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in fabbrica o allentare le viti.
  • Seite 52 Un numero sufficiente di segnali di avvertimento deve essere installato sul recinto in tensione in modo che siano chiaramente visibili. Se non diversamente stabilito dalla legge del luogo in cui il dispositivo viene utilizzato, devono essere seguite le seguenti linee guida: •...
  • Seite 53: Panoramica Del Prodotto

    3.1. Panoramica del Prodotto A. Controllo B. Gancio per installazione verticale C. Indicatore di tensione attiva D. Pin di messa a terra in 2 pezzi "-" E. Cavo di alimentazione con morsetti - per alimentazione a batteria Collegamento elettrico alla recinzione ("+") G.
  • Seite 54 MONTAGGIO DEI DISPOSITIVI Il funzionamento del dispositivo si basa sul principio del flusso di corrente in un semplice circuito elettrico, e i colori dei poli/isolamento del filo sono stati scelti secondo standard comuni: il filo nero (G), cioè negativo, è collegato a il perno di terra interrato (D) e va da esso al controller del dispositivo (A).
  • Seite 55: Pulizia E Manutenzione

    alimentazione. Per l'alimentazione utilizzare un cavo con morsetti a coccodrillo per la batteria da 12V ("+" rosso; "-" nero "). 8) Dopo aver collegato l'alimentazione, se l'intera installazione è stata eseguita correttamente, la spia di controllo dovrebbe accendersi - significa che il dispositivo funziona, cioè...
  • Seite 56: Datos Técnicos

    Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Seite 57 las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está...
  • Seite 58: Seguridad De Uso

    2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte. El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se refiere a: Electrificador de cercas 2.1.
  • Seite 59: Seguridad Personal

    Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso. Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.
  • Seite 60 Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad. El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
  • Seite 61 • En las zonas donde es posible acceder al vallado desde el interior, las señales de advertencia deben colocarse en ambas caras. • Las señales de advertencia deben colocarse a una altura de 1,5 m (150 cm). Si es probable que haya niños cerca del vallado, las señales de advertencia también deben colocarse a una altura de 0,8 m (80 cm).
  • Seite 62: Descripción Del Producto

    3.1. Descripción del producto A. Control B. Percha para instalación vertical C. Indicador de voltaje activo D. Clavija de puesta a tierra de 2 piezas "-" E. Cable de alimentación con abrazaderas - para alimentación por batería Conexión de alimentación a la valla ("+") G.
  • Seite 63 El funcionamiento del dispositivo se basa en el principio del flujo de corriente en un circuito eléctrico simple, y los colores de los polos/aislamiento de los cables se han seleccionado de acuerdo con los estándares comunes: el cable negro (G), es decir, el negativo, está...
  • Seite 64: Limpieza Y Mantenimiento

    alimentación. Para la alimentación utilice un cable con pinzas de cocodrilo a la batería de 12V ("+" rojo; "-" negro"). 8) Después de conectar la fuente de alimentación, si toda la instalación se ha realizado correctamente, la lámpara de control debe encenderse; significa que el dispositivo está...
  • Seite 65: Műszaki Adatok

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Seite 66 megfelelően. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására, módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő...
  • Seite 67 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A "készülék" vagy "termék" kifejezés a figyelmeztetésekben és a használati útmutató leírásában a következőre vonatkozik: Villanypásztor 2.1.
  • Seite 68 A biztonsági információs matricák állapotát rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a matricák olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni. A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati útmutatót is át kell adni a termékkel együtt. A csomagolás részeit és az apró...
  • Seite 69 Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat. Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. Győződjön meg arról, hogy a készülék felszerelése megfelel az összes helyi biztonsági előírásnak.
  • Seite 70 • Ahol a kerítés belülről megközelíthető, a kerítés mindkét oldalán figyelmeztető táblákat kell elhelyezni. • A figyelmeztető táblák felszerelési magassága 1,5 méter (150 cm). Ha valószínű, hogy gyerekek lehetnek majd a kerítés közelében, helyezzen el figyelmeztető táblákat 0,8 méteres (80 cm) magasságban is. •...
  • Seite 71: Termékáttekintés

    3.1. Termék áttekintés A. Vezérlés B. Függesztő függőleges felszereléshez C. Aktív feszültségjelző D. 2-részes földelőcsap "-" E. Tápkábel bilincsekkel - akkumulátoros tápellátáshoz Tápcsatlakozás a kerítéshez ("+") G. Földelő vezeték (a "-" földelőcsaphoz) 3.2. A készülék előkészítése és működtetése BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: Tartsa távol a vezérlőt a forró...
  • Seite 72 pozitív vezeték (F) a készülékvezérlőtől (A) indul, és a kerítéshuzalhoz csatlakozik. A vezérlő (A), amely állandó áramot továbbít a kerítésnek, egy külső áramforrásból, azaz egy 12 V-os akkumulátorról veszi azt. FIGYELEM: biztonsági okokból a készüléket csak a teljes telepítés befejezése után szabad a tápegységhez csatlakoztatni - előtte soha ne csatlakoztassa! 1) Csatlakoztassa a földelőcsap (D) két részét egymáshoz a mellékelt csavarral és szárnyas anyával, és rögzítse biztonságosan a csavaron lévő...
  • Seite 73: Tisztítás És Karbantartás

    3.3. Tisztítás és karbantartás A kerítés tisztítása, javítása vagy módosítása, illetve a tartozékok cseréje előtt, valamint akkor is, ha a készülék nincs használatban, húzza ki a hálózati csatlakozót. Tárolja a készülékvezérlőt száraz és hűvös helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve. Tilos a vezérlőt vízsugárral lefröcskölni vagy vízbe meríteni.
  • Seite 74: Tekniske Data

    Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Seite 75 betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten. Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau. Symbolforklaring Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug.
  • Seite 76: Elektrisk Sikkerhed

    2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og i beskrivelsen af manualen henviser til: Elektrisk hegn 2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten.
  • Seite 77: Personlig Sikkerhed

    Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. Under brug af udstyret i kombination med andet udstyr skal anvisninger indeholdt i vejledninger for andet udstyr også overholdes. 2.3. Personlig sikkerhed Du må ikke betjene dette apparat, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin, der kan forringe din evne til at betjene apparatet.
  • Seite 78 Hold apparaterne væk fra varmekilder og ild. Sørg for, installationen apparatet overholder alle lokale sikkerhedsforskrifter. Et elektrisk hegn bør aldrig drives af to eller flere spændingsgivere. Brug altid kun én strømforsyning pr. hegn. m) Hegnslinjer drevet af separate spændingsgivere bør installeres med en passende afstand mellem dem (mindst 2 meter) for at forhindre samtidig kontakt mellem brugeren med begge hegnslinjer.
  • Seite 79: Produktoversigt

    Produktet er ikke udstyret med en ON/OFF-knap, hvilket betyder, at der efter tilslutning til strømforsyningen er spænding til stede på apparatets terminaler. æ) Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. ø) På trods af den anvendte hustæthedsklasse anbefales det yderligere at beskytte apparatet mod nedbør, især regn.
  • Seite 80 C. Indikator for aktiv spænding D. 2-delt jordingsstift "-" E. Strømkabel med klemmer - til batteristrøm Strømtilslutning til hegnet ("+") G. Jordledning (til jordstiften "-") 3.2. Klargøring og betjening af anordningen APPARATETS PLACERING Hold controlleren væk fra varme overflader og direkte sollys. Apparatet skal placeres på...
  • Seite 81: Rengøring Og Vedligeholdelse

    5) Skru den positive pol på styringen (rød) af, og fastgør strømtilslutningskablets øsken (F) til hegnet. VIGTIGT: Når du planlægger et levende hegn, skal du så vidt muligt undgå ujævne, stenede eller stejle områder på stedet. Tråden skal være korrekt spændt, og hegnspælene skal være stabilt nedgravet i jorden.
  • Seite 82 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis