Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
ELECTRIC FENCE ENERGIZER
WIE-EF-050
WIE-EF-100
WIE-EF-200
expondo.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wiesenfield WIE-EF-200

  • Seite 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó B R U G S A N V I S N I N G ELECTRIC FENCE ENERGIZER WIE-EF-050 WIE-EF-100 WIE-EF-200 expondo.com...
  • Seite 2 ÉLECTRIFICATEUR DE CLÔTURE Nome del prodotto ELETTRIFICATORE PER RECINTI Nombre del producto ELECTRIFICADOR DE CERCAS Termék neve VILLANYPÁSZTOR Produktnavn ELEKTRISK HEGN Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Seite 3: Technische Daten

    Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Weidezaungerät Modell WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Eingangsspannung [v~] / 230/50 (Netzanschluss) oder 12 V (Batterie) Frequenz [Hz] 12V DC 200 12V DC 120...
  • Seite 4 neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
  • Seite 5: Anwendungssicherheit

    Nur zur Verwendung in Innenräumen (Stromversorgung). ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 6: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Geräts haben, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst des Herstellers.
  • Seite 7: Sichere Verwendung Des Geräts

    Halten Sie niemals Ihren Kopf oder Hals in die Nähe des Zauns, wenn dieser unter Strom steht! 2.4. Sichere Verwendung des Geräts Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer erfüllen.
  • Seite 8: Anweisungen Für Den Gebrauch

    geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko bei der Handhabung des Produkts. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen. 3. Anweisungen für den Gebrauch Das Gerät wurde entwickelt, um die Zucht von Rindern zu überwachen und sie auf der Koppel zu halten.
  • Seite 9: Vorbereitung Und Betrieb Des Geräts

    Netzanschluss - für die Stromversorgung aus der Steckdose G. Stromanschluss an den Zaun ("+") H. Erdungskabel (für den "-" Erdungsstift) 3.2. Vorbereitung und Betrieb des Geräts AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Halten Steuergerät heißen Oberflächen direkter Sonneneinstrahlung fern. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    Löcher im Stift und die auf der Rückseite des Controllergehäuses sowie die mitgelieferten Schrauben. 4) Der korrekte und effektive Betrieb eines stromführenden Zauns hängt weitgehend von einer ordnungsgemäßen Erdung ab, daher sollte der Erdungsstift mindestens 20 cm tief in den Boden getrieben werden. Idealerweise besteht dieses Substrat aus feuchter Erde.
  • Seite 11 Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen des Gehäuses eindringt. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft. Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN. Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden.
  • Seite 12: Technical Data

    User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical Data Parameter description Parameter value Product name Electric fence energizer Model WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Input voltage [v~] / Frequency 230/50 (power supply) or 12 V (battery) [Hz] 12V DC 200 12V DC 120...
  • Seite 13 CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE STARTING THE WORK. To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
  • Seite 14: Electrical Safety

    For indoor use only (power supply). CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death.
  • Seite 15: Personal Safety

    If in doubt as to whether the device is working, contact the manufacturer’s technical service. Repairs to the device may only be carried out by the manufacturer's service. Do not attempt to repair the product on your own! In the event of ignition or a fire, use dry powder or CO2 extinguishers only to suppress the fire of the appliance is live.
  • Seite 16: Product Overview

    Keep unused product out of the reach of children and anyone unfamiliar with the device or this manual. Products are dangerous when used by inexperienced users. Keep the product out of the reach of children. Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts.
  • Seite 17 A. Controller B. Hanger for vertical installation C. Active voltage indicator D. 2-piece grounding pin "-" E. Power cable with clamps - for battery power Power supply - for power supply from the socket G. Power connection to the fence ("+") H.
  • Seite 18 ASSEMBLY OF THE DEVICE The operation of the device is based on the principle of current flow in a simple electrical circuit, and the colors of the poles/wire insulation have been selected in accordance with common standards: the black wire (H), i.e. negative, is connected to the buried earth pin (D) and runs from it to device controller (A).
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    first connecting the cable plug (E or F) to the socket on the side of the controller housing. For power supply use: • power supply (F) in case the power comes from the socket ..a cable with crocodile clips if the power supply is the battery ("+" red; "-" •...
  • Seite 20: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Elektryzator ogrodzeniowy WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Model Napięcie wejściowe [v~]/ 230 / 50 (zasilacz) lub 12 V (akumulator) Częstotliwość [Hz] 12V DC 200 12V DC 120 Napięcie wyjściowe [V]...
  • Seite 21: Ogólny Opis

    1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Seite 22: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Oddzielne źródło zasilania. Używać wyłącznie z zasilaczem dostarczonym wraz z urządzeniem. Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń (zasilacz). UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
  • Seite 23: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    W przypadku pracy na danym odcinku ogrodzenia należy odłączyć przy nim zasilanie np. poprzez montaż wyłączników na tym odcinku itp. 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry, mogące zapalić...
  • Seite 24 Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Nigdy nie nadstawiać głowy lub karku w okolica ogrodzenia pod prądem! 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę...
  • Seite 25: Zasady Użytkowania

    użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Urządzenie przeznaczone jest do nadzoru chowu bydła oraz utrzymania go w wybiegu.
  • Seite 26 E. Kabel zasilający z klamrami – dla zasilania z akumulatora Zasilacz – dla zasilania z gniazda prądowego G. Przyłącze zasilające do ogrodzenia („+”) H. Przewód uziemiający (do szpilki uziemienia „-„) 3.2. Przygotowanie i obsługa urządzenia UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Sterownik należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i bezpośredniego promieniowania słonecznego.
  • Seite 27: Czyszczenie I Konserwacja

    4) Prawidłowe i efektywne działanie ogrodzenia pod napięciem zależy w głównej mierze od prawidłowego uziemienia, dlatego szpilkę uziomu należy wbić w podłoże na głębokość co najmniej 20 cm. Najlepiej jak to podłoże stanowiłaby wilgotna gleba, gdyż np. piasek, żwir, czy sucha ziemia nie są dobrymi przewodnikami prądu.
  • Seite 28 Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem. Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać...
  • Seite 29: Technické Údaje

    Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Zdroj pro elektrický ohradník Model WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Vstupní napětí [v~] / 230/50 (napájení) nebo 12 V (baterie) frekvence [Hz] 12V DC 200 12V DC 120 Výstupní...
  • Seite 30 NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související...
  • Seite 31: Elektrická Bezpečnost

    UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná...
  • Seite 32: Osobní Bezpečnost

    V případě pochybností, zda zařízení funguje, kontaktujte technický servis výrobce. Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Je zakázáno provádět opravy svépomocně! V případě vzniku ohně nebo požáru použijte pro hašení zařízení, které je pod napětím, výhradně práškové nebo sněhové (CO2) hasicí přístroje. Pravidelně...
  • Seite 33 Zařízení chraňte před dětmi. Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání. Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů...
  • Seite 34 A. Ovládání B. Závěs pro vertikální instalaci C. Indikátor aktivního napětí D. 2dílný zemnící kolík "-" E. Napájecí kabel se svorkami - pro bateriové napájení Napájecí zdroj - pro napájení ze zásuvky G. Připojení napájení k plotu ("+") H. Zemnící vodič (pro zemnící kolík "-") 3.2.
  • Seite 35 Činnost zařízení je založena na principu toku proudu v jednoduchém elektrickém obvodu a barvy pólů/izolace vodičů byly zvoleny v souladu s běžnými normami: černý vodič (H), tedy záporný, je připojen k zemnící kolík (D) a vede od něj k ovladači zařízení...
  • Seite 36 8) Po připojení napájení, pokud byla celá instalace provedena správně, by se měla rozsvítit kontrolka - to znamená, že zařízení funguje, tedy plot je pod napětím. 3.3. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před jakýmkoli čištěním, opravou nebo úpravou oplocení nebo výměnou příslušenství a také v době, kdy zařízení nepoužíváte, odpojte napájecí kabel. Ovladač...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Électrificateur de clôture WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Modèle Tension d'entrée [v~] / 230/50 (alimentation) ou 12 V (batterie) Fréquence [Hz]...
  • Seite 38 Ce manuel est destiné à vous aider pour une utilisation sûre et fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Seite 39: Sécurité Électrique

    Source d'alimentation séparée. Utiliser uniquement avec l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil. Pour une utilisation en intérieur uniquement (alimentation électrique). ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2.
  • Seite 40: Sécurité Au Travail

    Lorsque vous travaillez sur une section donnée de la clôture, coupez l'alimentation électrique, par exemple en installant des interrupteurs sur cette section, etc. 2.2. Sécurité au travail N’utilisez pas l’appareil dans une zone à risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L’appareil produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Seite 41 Cet appareil n’est pas un jouet. Surveiller les enfants pour s'assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne placez jamais votre tête ou votre cou à proximité de la clôture lorsqu'elle est sous tension ! 2.4. Utilisation sûre de l'appareil Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable.
  • Seite 42: Présentation Du Produit

    léger risque d'accident ou de blessure lors de la manipulation du produit. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation. 3. Mode d'emploi L'appareil est conçu pour surveiller l'élevage du bétail et le maintenir dans le paddock.
  • Seite 43 Alimentation - pour l'alimentation à partir de la prise G. Connexion électrique à la clôture ("+") H. Fil de terre (pour la broche de terre "-") 3.2. Préparation et fonctionnement de l'appareil PLACEMENT DE L'APPAREIL : Gardez le contrôleur à l'écart de toute surface chaude et de la lumière directe du soleil.
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    4) Le fonctionnement correct et efficace d'une clôture vive dépend en grande partie d'une bonne mise à la terre. Par conséquent, la broche de mise à la terre doit être enfoncée dans le sol à au moins 20 cm. Idéalement, ce substrat serait un sol humide.
  • Seite 45 ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS. À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux, mais doit être apporté a un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ceci est indiqué par le symbole sur le produit, le manuel ou l’emballage.
  • Seite 46: Dati Tecnici

    è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Elettrificatore per recinti Modello WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Tensione di ingresso [v~] / 230/50 (alimentazione) o 12 V (batteria) Frequenza [Hz] 12 V CC 200...
  • Seite 47 Questo manuale ha lo scopo di assistervi per un uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
  • Seite 48: Sicurezza Elettrica

    Alimentazione separata. Utilizzare solo con l'adattatore di alimentazione fornito con l'unità. Solo per uso interno (alimentazione). ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può...
  • Seite 49: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Quando si lavora su una determinata sezione della recinzione, scollegare l'alimentazione elettrica, ad esempio installando interruttori su questa sezione, ecc. 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Non utilizzare il dispositivo in un'area esplosiva, per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L’apparecchio produce scintille che possono incendiare polvere o vapori.
  • Seite 50 L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini vanno sorvegliati affinché non giochino con il dispositivo. Non avvicinare mai la testa o il collo alla recinzione quando è sotto tensione! 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare strumenti adatti all'applicazione.
  • Seite 51: Panoramica Del Prodotto

    manipolazione del prodotto. Si consiglia procedere con cautela e mantenere il buon senso durante l’utilizzo. 3. Istruzioni per l'uso Il dispositivo è progettato per supervisionare l'allevamento del bestiame e mantenerlo nel paddock. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1.
  • Seite 52 H. Filo di terra (per il pin di terra "-") 3.2. Preparazione e funzionamento del dispositivo POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Tenere il controller lontano da qualsiasi superficie calda e dalla luce solare diretta. L'apparecchio deve essere collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi momento.
  • Seite 53: Pulizia E Manutenzione

    essere inserito nel terreno per almeno 20 cm. Idealmente, questo substrato sarebbe terreno umido. Ad esempio, sabbia, ghiaia o terreno asciutto non sono buoni conduttori di elettricità. 5) Svitare il polo positivo del controller (rosso) e fissare l'occhiello del cavo di alimentazione (G) alla recinzione.
  • Seite 54 elettriche ed elettroniche. Lo segnala il simbolo, collocato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sull'imballaggio. Le materie plastiche utilizzate nel dispositivo sono adatte al riutilizzo secondo la loro etichettatura. Riutilizzando, riproponendo o utilizzando in altro modo l'attrezzatura usurata, si contribuisce alla tutela del nostro ambiente naturale.
  • Seite 55: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Electrificador de cercas Modelo WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Voltaje de entrada [v~] / 230/50 (alimentación) o 12 V (batería) Frecuencia [Hz] 12 V CC 200 12 V CC 120 Tensión de salida [V]...
  • Seite 56 utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual.
  • Seite 57: Seguridad De Uso

    Solo para uso en interiores (fuente de alimentación). ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
  • Seite 58: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    2.2. Seguridad en el lugar de trabajo No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores. En caso de duda sobre el funcionamiento del dispositivo, contacte con el servicio técnico del fabricante.
  • Seite 59 2.4. Uso seguro del dispositivo Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un producto seleccionado correctamente hará un mejor y más seguro trabajo para el que fue diseñado. Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle servicio.
  • Seite 60: Descripción Del Producto

    3. Instrucciones de uso El dispositivo está diseñado para supervisar la cría de ganado y mantenerlo en el potrero. La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario. 3.1. Descripción del producto A.
  • Seite 61 3.2. Preparación y funcionamiento del dispositivo. LUGAR DE USO Mantenga el controlador alejado de superficies calientes y de la luz solar directa. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! Aunque la carcasa del controlador es resistente al agua (IPX6), no significa que sea a prueba de agua.
  • Seite 62: Limpieza Y Mantenimiento

    sustrato sería suelo húmedo. Por ejemplo, la arena, la grava o la tierra seca no son buenos conductores de electricidad. 5) Desenrosque el polo positivo del controlador (rojo) y conecte el ojal del cable de conexión de alimentación (G) a la valla. IMPORTANTE: Cuando planifique una cerca viva, evite las áreas irregulares, rocosas o empinadas del sitio tanto como sea posible.
  • Seite 63 Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La información está marcada con el símbolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje.
  • Seite 64: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Villanypásztor Modell WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Bemeneti feszültség [v~] / 230/50 (tápegység) vagy 12 V (akkumulátor) Frekvencia [Hz] 12V DC 200 12V DC 120 Kimeneti feszültség [V]...
  • Seite 65 és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően.
  • Seite 66 Csak beltéri használatra (tápegység). VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
  • Seite 67 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A készülék szikrázhat, és ezek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket. Ha kétségei vannak afelől, hogy a készülék működik-e, forduljon a gyártó műszaki szolgálatához.
  • Seite 68 Ne terhelje túl a berendezést! Az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket használja! A helyesen kiválasztott termék jobban és biztonságosabban végzi el azt a munkát, amelyre tervezték. Beállítás, tisztítás vagy szervizelés előtt válassza le a készüléket a tápellátásról. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát. Használaton kívül a berendezést olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy a használati útmutatót nem ismerő...
  • Seite 69: Termékáttekintés

    A készüléket a szarvasmarha tenyésztésének felügyeletére és a karámban tartására tervezték. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért. 3.1. Termék áttekintés A. Vezérlés B. Függesztő függőleges felszereléshez C. Aktív feszültségjelző D. 2-részes földelőcsap "-" E. Tápkábel bilincsekkel - akkumulátoros tápellátáshoz Tápegység - a konnektorból történő...
  • Seite 70 Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak! Bár a vezérlő háza vízálló (IPX6), ez nem jelenti azt, hogy vízálló. Úgy kell elhelyezni, hogy a nedvességgel való érintkezés a lehető legkisebb legyen, például zárt dobozban, állatok, illetéktelen személyek vagy gyermekek elől elzárva. A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE A készülék működése az egyszerű...
  • Seite 71: Tisztítás És Karbantartás

    kötőelemeket/bilincseket. Ezenkívül a vezetékeknek egymással párhuzamosan kell futniuk, és egyik sem érintkezhet a másikkal. 6) A piros tápkábel másik végén van egy krokodilcsipesz (G) - csatlakoztassa a kerítéshuzalhoz. 7) Miután befejezte a telepítést és meggyőződött arról, hogy egyetlen vezeték sem szakadt el vagy érintkezett másikkal, csatlakoztathatja a vezérlőt (A) az áramforráshoz, először csatlakoztassa a kábel dugóját (E vagy F) a vezérlőház oldalán lévő...
  • Seite 72: Tekniske Data

    Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Elektrisk hegn Model WIE-EF-200 WIE-EF-100 WIE-EF-050 Indgangsspænding [v~] / 230/50 (strømforsyning) eller 12 V (batteri) Frekvens [Hz] 12V DC 200 12V DC 120 Forsyningsspænding [V]...
  • Seite 73 LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES. For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Seite 74: Elektrisk Sikkerhed

    OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død.
  • Seite 75: Personlig Sikkerhed

    Hvis du er i tvivl om, hvorvidt enheden fungerer, skal du kontakte producentens tekniske tjeneste. Produktet må udelukkende repareres af producentens serviceafdeling. Det er forbudt at reparere udstyret selv! Hvis produktet er strømført og der opstår brand må der kun bruges tørt pulver eller kuldioxid (CO2) ildslukkere til at slukke produktet.
  • Seite 76 Afbryd enheden fra strømforsyningen, før den justeres, rengøres eller serviceres. Denne forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering. Opbevar ubrugte produkter uden for børns rækkevidde og for personer, der ikke er bekendt med apparatet eller denne manual. Produkterne er farlige i hænderne på...
  • Seite 77: Produktoversigt

    3.1. Produktoversigt A. Betjening B. Bøjle til lodret montering C. Indikator for aktiv spænding D. 2-delt jordingsstift "-" E. Strømkabel med klemmer - til batteristrøm Strømforsyning - til strømforsyning fra stikkontakten G. Strømtilslutning til hegnet ("+") H. Jordledning (til jordstiften "-") 3.2.
  • Seite 78 MONTERING AF MASKINEN Enhedens funktion er baseret på princippet om strømgennemstrømning i et simpelt elektrisk kredsløb, og farverne på polerne/trådisolationen er valgt i overensstemmelse med almindelige standarder: den sorte ledning (H), dvs. negativ, er forbundet til den nedgravede jordstift (D) og løber fra den til enhedens controller (A).
  • Seite 79: Rengøring Og Vedligeholdelse

    strømkilden ved først at tilslutte kabelstikket (E eller F) til stikket på siden af controllerens hus. Til brug som strømforsyning: • strømforsyning (F), hvis strømmen kommer fra stikkontakten ... eller ... et kabel med krokodilleklemmer, hvis strømforsyningen er batteriet ("+" •...
  • Seite 80 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Diese Anleitung auch für:

Wie-ef-100Wie-ef-050

Inhaltsverzeichnis