Deutsch Wichtige Sicherheitsanweisungen............4 Haftungsausschluss.................. 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ............5 Leistungsmerkmale................... 5 Heißlaminieren..................6 Kaltlaminieren ................... 7 Folienstau beheben .................. 7 Pflege und Reinigung ................8 Fehlerbehebung..................8 Entsorgungshinweis.................. 9 English Important Safety Information ..............10 Exemption From Liability ................ 11 Intended Use...................
Seite 3
Česky Důležité bezpečnostní pokyny..............21 Vyloučení záruky ..................22 Používání pro daný účel ................. 22 Výkonová charakteristika................ 22 Laminováni za horka................23 Laminování za studena................23 Odstranění nahromadění fólie ..............24 Péče a čištění ..................24 Odstranění závady.................. 25 Upozornění k likvidaci................25 Magyar Fontos biztonsági utasítások ..............
Wichtige Sicherheitsanweisungen Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, be- achten Sie bitte Folgendes: Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes. Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels vermeiden. Netzka- bel nie verdrillen.
Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentati- on beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterent- wicklung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten, Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumenta- tion des Produktes ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
Aufwärmzeit: 3 – 5 Minuten Maximale Folienstärke: 80 – 125 micron Laminiergeschwindigkeit: 250 mm/min Spannungsversorgung: 220 - 240 Volt, 50 Hz Stromaufnahme: 1,15 A Leistungsaufnahme: 265 W Abmessungen (L x B x H): 348 x 155 x 65 mm Gewicht: ca.
Kaltlaminieren Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard- steckdose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz). Schalten Sie den Ein-/Ausschalter an der rechten Geräteoberseite ein: COLD. Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft an, die grüne Anzeige- leuchte leuchtet.
Pflege und Reinigung Ablagerungen und Klebereste an den Transportwalzen können das Lami- nierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen periodisch nach der Benutzung gereinigt werden: Hierzu ein gefaltetes Blatt Papier in den Einführschlitz einführen. Klebereste werden vom austretenden Papier mitgenommen. Den Vorgang mehrmals wiederholen.
Die Konformität mit den EU- Richtlinien wird durch das CE- Zeichen bestätigt. Entsorgungshinweis Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass dieses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den End- anwender verfügbaren Rücknahme- oder getrenntem Sammel- system zurückgebracht werden muss. Dieses Symbol gilt nur in den Staaten der EWR.
Important Safety Information Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the unit. Keep the operating instruction manual available for future refer- ence Prevent damage to the power plug and power cable.
Exemption From Liability We cannot guarantee that the information on the technical properties and that contained in this document is correct. The product and, where applica- ble, its accessories, described in this document are subject to constant im- provement and further development. For this reason, we reserve the right to modify components, accessories, technical specifications and related docu- mentation of the product at any time without notification.
Power consumption: 265 W Dimensions (L x W x H): 348 x 150 x 65 mm Weight: Approx. 1030 g Hot Laminating Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical socket. Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz).
Caution: If the laminator was switched to hot laminating shortly be- fore, allow it to cool down. The equipment takes about 15 minutes to cool down. Remove the protective foil from the pouch. Insert the document to be laminated in the pouch so that there is a margin of approx.
Troubleshooting Fault Corrective measures • Unit does not respond • If the fault cannot be cleared, con- tact our hotline. • Foil jam • Check the foil pockets being used are the correct size. • Only use pouches of the size specified.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić sprawną pracę urządzenia do laminowania, należy przestrzegać następujących wskazówek: Przeczytaj uważnie niniejsze instrukcje i przestrzegaj ich podczas obchodzenia się z urządzeniem. Instrukcję obsługi zachować do użytku w przyszłości Unikać uszkodzenia wtyczki sieciowej i kabla sieciowego. Kabla sieciowego nie skręcać.
18 Urządzenie wolno używać tylko suchych zamkniętych pomieszczeniach. Wyłączenie odpowiedzialności cywilnej Nie przejmujemy odpowiedzialności cywilnej za poprawność informacji dotyczących właściwości technicznych oraz niniejszej dokumentacji. Opisany w niniejszym dokumencie produkt i ewentualnie jego osprzęt podlegają ciągłemu doskonaleniu i dalszemu rozwojowi. Z tego powodu zastrzegamy sobie prawo do zmiany w każdej chwili bez wcześniejszej zapowiedzi elementów składowych, osprzętu, specyfikacji technicznych oraz niniejszej dokumentacji.
(COLD), (HOT) 97 – 105 °C Maksymalna szerokość 230 mm laminowania: Czas nagrzewania: 3 – 5 minut 80 – 125 μm Maksymalna grubość folii: Prędkość laminowania: 250 mm/min Zasilanie elektryczne: 220 - 240 V, 50 Hz Pobór prądu: 1,15 A Pobór mocy: 265 W Wymiary (D x S x W):...
Laminowanie na zimno Podłącz kabel sieciowy do łatwo dostępnego gniazda sieciowego. Uwaga: Sprawdź, czy podane na urządzeniu napięcie sieciowe jest zgodne z parametrami sieci elektrycznej (220 - 240 V, 50 Hz). Włącz włącznik / wyłącznik z prawej strony górnej części urządzenia: COLD.
Pielęgnacja i czyszczenie Osady i resztki kleju na walcach transportowych mogą wpłynąć na wynik laminowania. Dlatego też walce transportowe należy po użyciu okresowo czyścić: W tym celu wprowadzić do szczeliny wejściowej złożony arkusz papieru. Wychodzący z urządzenia papier zabiera ze sobą resztki kleju. Czynność wielokrotnie powtórzyć.
Wskazówka dotycząca recyklingu Ten symbol (przekreślony pojemnik na śmieci) oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do dostępnego punktu zbiórki w celu recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Symbol ten obowiązuje tylko na obszarze EWG.
Důležité bezpečnostní pokyny Aby byla zaručena spolehlivá práce s laminovacím přístrojem, respektujte prosím následující body: Pozorně si pročtěte tyto pokyny a tyto dodržujte při manipulaci s Vaším přístrojem. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití Zamezte poškození sít’ové zástrčky nebo sít’ového kabelu. Sít’ový kabel nikdy nekrut’te.
Vyloučení záruky Nepřebíráme žádnou záruku za správnost informací, vztahujících se na technické vlastnosti a tuto dokumentaci. Výrobek a případně jeho příslušenství, popsaný v této dokumentaci, podléhají stálému zlepšování a dalšímu vývoji. Z toho důvodu si vyhrazujeme právo měnit kdykoliv bez předchozího oznámení...
Příkon: 265 W Rozměry (D x Š x V): 348 x 155 x 65 mm Váha: cca. 1030 g Laminováni za horka Proudový kabel připojte do snadno přístupné standardní zásuvky. Pozor: Zkontrolujte, zda se napět’ový údaj na přístroji shoduje s Vaší proudovou sítí...
Z fóliové kapsy odstraňte ochrannou fólii. Materiál pro laminování vložte do fóliové kapsy tak, aby na všech stranách byla vzdálenost asi 3 - 5 mm od okraje fólie. Zasuňte fólii společně s laminovaným materiálem do zaváděcí štěrbiny laminovacího přístroje. Nejprve dovnitř zasuňte uzavřenou stranu fólie.
Odstranění závady Závada Řešení • Přístroj nereaguje • Pokud nebyla závada odstraněna, obrat’te se na naši horkou linku. • Nakupení fólie • Překontrolujte velikost používané fólie. • Používejte pouze fólie uvedené velikosti. • Ujistěte se, zda byla fólie zasunuta do přístroje rovně. •...
Fontos biztonsági utasítások A lamináló készülék megbízható működésének biztosítása érdekében az alábbiakra kell ügyelnie: Olvassa el figyelmesen a következő utasításokat és tartsa be őket a készülék használata során. Őrizze meg a kezelési útmutatót a jövőbeni használat esetére Kerülje a hálózati csatlakozó és a hálózati kábel sérülését okozó hely- zeteket.
Felelősség kizárása Nem vállalunk garanciát azon adatok helyességéért, amelyek a műszaki tu- lajdonságokra, valamint az adott dokumentációra vonatkoznak. A dokumen- tációban szereplő termék és adott esetben tartozékai folyamatos újítás és fejlesztés alatt állnak. Ebből az okból kifolyólag fenntartjuk magunknak a jo- got, hogy előzetes bejelentés nélkül bármikor megváltoztassuk az al- katrészeket, tartozékokat, a műszaki specifikációt, valamint a termékre vonatkozó...
Felmelegedési idő: 3–5 perc Maximális fóliavastagság: 80–125 mikron Laminálási sebesség: 250 mm/perc Hálózati feszültség: 220-240 Volt, 50 Hz Áramfelvétel: 1,15 A Teljesítményfelvétel: 265 W Méretek (H x Sz x M): 348 x 155 x 65 mm Súly: kb. 1030 g Meleglaminálás Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy jól hozzáférhető...
Hideglaminálás Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy jól hozzáférhető konnektorhoz. Figyelem: Ellenőrizze, hogy a készülék feszültségadatai megegyez- nek-e az Ön rendszerének adataival (220-240 V, 50 Hz). Kapcsolja be a készülék felső oldalán jobbra található ki-/bekapcsolót: COLD. A továbbítóhengerek motorja beindul, és a zöld jelzőfény világítani kezd.
Tisztítás és ápolás A továbbítóhengereken lerakódott szennyeződések és ragasztómaradvány- ok befolyásolhatják a laminálási eredményt. Ezért a továbbítóhengereket használat után időről időre meg kell tisztítani. Ehhez vezessen egy összehajtott papírlapot a bevezető nyílásba. A kilépő papírra rátapadnak a ragasztómaradványok. Ezt a folyamatot többször is- mételje meg.
Hulladékgazdálkodási utasítások Ez a szimbólum (az áthúzott hulladéktároló) azt jelenti, hogy ezt a terméket az élettartamának lejárta után a végfelhasználók által elérhető visszavételi helyre vagy szelektív hulladékgyűjtő helyre kell visszavinni. Ez a szimbólum csak az EGT államaiban érvény- es. EGT = Európai Gazdasági Térség, amely az EU tagállamai mellett Norvégiát, Izlandot és Liechtensteint foglalja magába.
Garantiekarte (A 230) Für unsere technischen Geräte übernehmen wir im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf. Sollten Sie trotz unserer ausgiebigen Qualitätskontrollen einmal Grund zur Reklamation haben, bitten wir Sie zunächst unsere unten aufgeführte...
Warranty (A 230) We guarantee the perfect quality and functionality of our technical appliances pursuant to our warranty conditions. The warranty period is 24 months and begins on the date of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase. If you should have reason to complain, despite our extensive quality control procedures, please call the service number stated below as the first step.
Karta gwarancyjna (A 230) W ramach i na warunkach okre lonych w karcie gwarancyjnej udzielamy gwarancji na bezusterkowe wykonanie i funkcjonowanie naszych urz dze technicznych. Okres gwarancji wynosi 24 miesi ce i rozpoczyna si z dniem dokonania zakupu. Prosz zachowa paragon kasowy jako dowód zakupu.
Záru ní list (A 230) Pro naše technické p ístroje p ejímáme v rámci našich záru ních podmínek záruku za bezvadný stav a funkci. Záru ní doba je 24 m síc a za íná dnem koup . Prosíme ponechejte si pokladní bon jako d kaz o koupi. Pokud p es naše rozsáhlé kontroly kvality budete n kdy mít d vod k reklamaci, prosíme Vás, abyste nejprve zavolali na naše dole uvedené...
Garancialevél (A 230) M szakai készülékeink kifogástalan min ségéért és m ködéséért szavatossági feltételeink keretében garanciát vállalunk. A szavatossági id 24 hónap, amelynek kezdete az eladás napja. Kérjük, rizze meg a pénztári blokkot, mint vételi bizonylatot. Amennyiben az alapos min ségi ellen rzések ellenére valaha oka lenne a reklamációra, kérjük, hogy hívja fel az alul megnevezett szervízszámot.