Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • English
  • Safety Information
  • Risk of Electric Shock
  • Safety Instructions
  • Control Panel
  • Installation
  • Electrical Wiring
  • Use
  • Touch Control
  • Suitable Cookware
  • Residual Heat Indicator
  • Control Panel Lock
  • Stop & Go Function
  • Booster Function
  • Kitchen Timer Function
  • Overheating Protection
  • Overflow Protection
  • Tips and Advice
  • Power Setting
  • Cleaning and Maintenance
  • Troubleshooting
  • Error Messages
  • Česky
  • Bezpečnostní Informace
  • Nebezpečí Úrazu ElektrickýM Proudem
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Ovládací Panel
  • Instalace
  • Výběr Místa Instalace
  • Elektrické Zapojení
  • Použití
  • Vhodné Nádobí
  • Ochrana Proti Přehřátí
  • Tipy a Rady
  • Nastavení Výkonu
  • ČIštění a Údržba
  • Řešení ProbléMů
  • Chybová Hlášení
  • Slovensky
  • Bezpečnostné Informácie
  • Nebezpečenstvo Úrazu ElektrickýM Prúdom
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Inštalácia
  • Elektrické Zapojenie
  • Použitie
  • Ochrana Proti Prehriatiu
  • Tipy a Rady
  • Čistenie a Údržba
  • Riešenie Problémov
  • Chybové Hlásenia
  • Magyar
  • Biztonsági InformáCIók
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Telepítés
  • A Telepítési Hely Kiválasztása
  • Elektromos Bekötés
  • Használat
  • Túlmelegedés Elleni Védelem
  • Tippek És Tanácsok
  • A Teljesítmény Beállítása
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Problémamegoldás
  • Hibaüzenetek
  • Français
  • Informations Relatives à la Sécurité
  • Danger D'électrocution
  • Risque D'accident
  • Instructions de Sécurité
  • Risques pour la Santé
  • Danger de Brûlure
  • Panneau de Commande
  • Installation
  • Câblage Électrique
  • Utilisation
  • Commande Tactile
  • Indicateur de Chaleur Résiduelle
  • Verrouillage du Panneau de Commande
  • Fonction Stop & Go
  • Fonction Booster
  • Protection de Surchauffe
  • Protection Contre le Débordement
  • Conseils et Astuces
  • Réglage de Puissance
  • Nettoyage et Entretien
  • Problèmes et Solutions
  • Messages D'erreur
  • Italiano
  • Informazioni DI Sicurezza
  • Rischio DI Scossa Elettrica
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Rischio DI Ustioni
  • Pannello DI Controllo
  • Installazione
  • Selezione del Luogo DI Installazione
  • Guarnizione DI Incollaggio in Schiuma
  • Cablaggio Elettrico
  • Uso
  • Pentole Adatte
  • Indicatore DI Calore Residuo
  • Blocco del Pannello DI Controllo
  • Funzione Booster
  • Zona Flessibile
  • Funzione Timer da Cucina
  • Suggerimenti E Consigli
  • Impostazione Della Potenza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Messaggi DI Errore
  • Română
  • InformațII Privind Siguranța
  • Instrucțiuni Privind Siguranța
  • Panou de Control
  • Instalare
  • Utilizare
  • Sugestii ȘI Sfaturi
  • Setarea Puterii
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Depanare
  • Mesaje de Eroare
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Induction Hob
Induction Hob
Induktionskochplatte
Indukční varná deska
Indukčná varná doska
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ
Návod k použití v originálním jazyce.
SK
Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU
A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
FR
Traduction du mode d'emploi à partir de la langue d'origine.
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso dalla lingua originale.
RO
Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală.
SGR-HB-I250B
Indukciós főzőlap
Plaque à induction
Piano cottura a induzione
Plită cu inducție
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siguro SGR-HB-I250B

  • Seite 1 Plită cu inducție Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine. Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale. Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală. SGR-HB-I250B...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH FRANÇAIS Safety information Informations relatives à la sécurité Installation Installation Utilisation Tips and advice Conseils et astuces Cleaning and maintenance Nettoyage et entretien Troubleshooting Problèmes et solutions DEUTSCH ITALIANO Sicherheitshinweise Informazioni di sicurezza Installation Installazione Verwendung Tipps und Ratschläge Suggerimenti e consigli Reinigung und Wartung Pulizia e manutenzione...
  • Seite 19: Deutsch

    Wir bedanken uns für den Kauf des Gerätes der Marke SIGURO. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen. Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und...
  • Seite 20: Gefahr Eines Stromschlags

    beaufsichtigt werden. Der Dampfreiniger darf nicht verwendet werden. 10. Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht auf das Induktionskochfeld platziert werden, da sie sich erwärmen könnten. 11. Schalten Sie nach Gebrauch die Kochzone aus, indem Sie sie auf „0“ versetzen.
  • Seite 21 26. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. 27. Stellen Sie keine brennbaren sowie hitzeempfindlichen Materialien oder Produkte auf das Gerät. 28. Vergewissern Sie sich, dass diese Bedienungsanleitung auch für diejenige Person, zugänglich ist, die das Gerät installiert. 29.
  • Seite 22 elektromagnetische Verträglichkeit (EMC). Personen, einen Herzschrittmacher oder ein anderes elektronisches Implantat (z.B. eine Insulinpumpe) haben, müssen vor der Verwendung des Geräts durch ihren Arzt oder dem Hersteller des Implantats beraten lassen, ob Sie das Gerät sicher verwenden können, ohne dass der Betrieb den Herzschrittmacher oder das elektronische Implantat beeinträchtigt.
  • Seite 23: Bedienfeld

    Hintere linke Kochzone mit einer Leistung von 1 500 W/Booster 2 000 W 2 Linke Flex-Induktion mit einer Leistung von 3 000 W/Booster 3 600 W 3 Vordere linke Kochzone mit einer Leistung von 2 000 W/Booster 2 600 W 4 Bedienfeld 5 Hintere rechte Kochzone mit einer Leistung von 2 000 W/Booster 2 600 W...
  • Seite 24: Installation

    Stromversorgung 220–240 V~, 50/60 Hz Stromverbrauch 7 200 W Vordere linke Kochzone 190 mm, 2 000 W, Booster 2 600 W Hintere linke Kochzone 190 mm, 1 500 W, Booster 2 000 W Vordere rechte Kochzone 190 mm, 1 500 W, Booster 2 000 W Hintere rechte Kochzone 190 mm, 2 000 W, Booster 2 600 W Flex-Kochzonen...
  • Seite 25: Loch Zum Einsetzen In Die Arbeitsplatte

    Die empfohlenen Mindestabstände sind der Tabelle und dem Bild weiter unten zu entnehmen. 760 mm 50 mm (min) 20 mm (min) Luftzufuhr Luftausgang Loch zum Einsetzen in die Arbeitsplatte Schneiden Sie ein Loch in die Arbeitsplatte entsprechend den Abmessungen in der Tabelle unten.
  • Seite 26: Stromanschluss

    Stromanschluss DAS ANSCHLIESSEN AN DAS STROMNETZ DARF NUR VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTROMONTERU GEMÄSS DEN IM INSTALLATIONSLAND GELTENDEN VOR- SCHRIFTEN UND NORMEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, darf dies nur von einem qualifizierten Techniker mithilfe von entsprechenden Werkzeugen durchge- führt werden, um eine gefährliche Situation zu vermeiden.
  • Seite 27: Geeignetes Geschirr

    nicht nur die Fingerspitze. Es ist wichtig, dass Ihre Finger sauber und trocken sind. Jede Berührung des Bedienelements wird durch ein akustisches Signal begleitet. Halten Sie das Bediengeld und die Bedienelemente sauber. Legen Sie keine Gegen- stände (z.B. ein Küchentuch) auf sie. Schon eine kleine Wassermenge kann Bedienung des Induktionskochfelds beeinträchtigen.
  • Seite 28: Ein-/Ausschalten Der Kochzone

    Minute lang. Es handelt sich um eine normale Erscheinung. Der Ventilator saugt die heiße Luft unter der Arbeitsplatte ab und kühlt das Induktionskochfeld, damit es nicht überhitzt. Bemerkung: Die Kochplatte schaltet sich nach 1 Minuten Inaktivität automatisch aus. Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, werden alle Einstellungen gelöscht.
  • Seite 29: Funktion Stop & Go

    Bedienfeldsperre Aktivieren Sie die Bedienfeldsperre, um versehentliche oder unerwünschte Änderun- gen der Einstellungen zu verhindern, . Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, sind alle Bedienelemente inaktiv, mit Ausnahme der Tasten Drücken Sie die Taste . Auf dem Display des Timers wird „Lo“ (Sperre) angezeigt und die Bedienfeldsperre wird aktiviert.
  • Seite 30: Timer-Funktion

    Flex-Kochzone Das Induktionskochfeld ist mit zwei Flex-Kochzonen ausgestattet. Jede Flex-Kochzo- ne kann entweder als zwei separate Kochzonen oder als eine Kochzone verwendet werden. Jede Kochzone hat eine eigene Bedientaste Wenn Sie die Flex-Kochzone als eine Kochzone verwenden, können Sie das Kochge- schirr vom hinteren zur vorderen Kochzone und umgekehrt verschieben, ohne die Leistung der Kochzone anpassen zu müssen, auf der Sie das Kochgeschirr platziert haben.
  • Seite 31: Überhitzungsschutz

    und in den Standby-Modus versetzen. Sie können für jede Kochzone eine andere Kochzeit einstellen. Drücken Sie die Taste für die jeweilige Kochzone, die Sie benutzen möchten. 2. Drücken Sie die Taste und die Anzeige für die Timer-Einstellung beginnt zu blinken. 3.
  • Seite 32: Überlaufschutz

    Überlaufschutz Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch ab, wenn der Topf überläuft und Flüssigkeit in das Bedienfeld gelangt. Alle Tasten, mit Ausnah- me der Tasten , werden deaktiviert. Dasselbe kann passieren, wenn Sie das Bedienfeld mit einem sehr feuchten Tuch abwischen. Die Tasten bleiben inaktiv, solange das Bedienfeld nicht trocken gewischt wird.
  • Seite 33: Leistungseinstellungen

    Leistungseinstellungen Der nachstehenden Tabelle sind die empfohlenen Leistungen für einzelne Zuberei- tungsmethoden zu entnehmen. Die tatsächliche Zubereitungszeit kann je nach Koch- geschirr, Menge der Zutaten usw. variieren. Leistung Zubereitungsmethode 1 bis 2 Allmähliches und schonendes Erhitzen kleiner Mengen von Lebens- mitteln Aufschmelzen von Schokolade, Butter Zubereitung zarter Lebensmittel, die leicht verbrennen können...
  • Seite 34: Problemlösung

    entfernen, um die Oberflächenbehandlung nicht dauerhaft zu beschädigen. Wenn Zu- cker, Süßigkeiten, Kunststoffe usw. direkt auf der Kochzone angebrannt werden, kann die Oberfläche des Kochfeldes beschädigt werden. In diesem Fall müssen die ange- brannten Lebensmittel noch im heißen Zustand und mit besonderer Sorgfalt entfernt werden.
  • Seite 35 Die Oberfläche des Induktionskochfelds Vergewissern Sie sich, dass Sie richtiges ist zerkratzt. Kochgeschirr mit einem glatten Boden verwenden. Vergewissern Sie sich, dass Sie keine Reinigungsmittel mit abrasiver Wirkung verwenden. Das Kochgeschirr macht gibt knacken- Es handelt sich um eine normale Er- de oder klickende scheinung.
  • Seite 36: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Wenn es zu einer ungewöhnlichen Situation kommt, geht das Induktionskochfeld in den Schutzmodus über und eine Fehlermeldung erscheint auf dem Display. Fehlermeldung Ursache Lösung E1/E2 Ungewöhnliche Strom- Überprüfen Sie die Stromver- quelle. sorgung, um sicherzustellen, dass sie einwandfrei funktio- niert.
  • Seite 133 ENGLISH nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.

Inhaltsverzeichnis