Herunterladen Diese Seite drucken

Engel & Storch ADELLE Montageanleitung Seite 3

Werbung

Montage des Hochstuhls | Install and Fold | Instalar y doblar
Installation de la chaise haute | Instalar e dobrar
DE: Installieren: 1. Nehmen Sie den Stuhl aus dem Karton. Heben Sie den Sitz nach oben, indem Sie die Knopf
zum Einstellen der Rückenlehne gedrückt halten. Entfernen Sie zuerst die Plastikverpackungen. 2. Ziehen Sie 2
Beine auf dem Boden aus, bis ein Klicken im Verriegelungszustand zu hören ist
EN: Install: 1. Take the chair out of cartons, lift the seat upward by holding backrest adjust button. (Please take
care with the package bags). 2. Expand 2 legs on the oor until hear a click in a lock state.
ES: Instalar: 1. Retire la silla de las cajas y levante el asiento, sosteniendo el botón de ajuste del respaldo. (Tenga
cuidado con las bolsas de plástico). 2. Expande ambas piernas en el piso hasta que escuches un clic.
FR: Installer: 1. Sortez la chaise de la boîte. Soulevez le siège en maintenant appuyé le bouton de réglage du
dossier. Retirez d'abord l'emballage plastique.
2. Étendez 2 jambes sur le sol jusqu'à ce que vous entendiez un clic en position de verrouillage
PT: Instalar: 1. Retire a cadeira das caixas e levante o assento, segurando o botão de ajuste do encosto. (Por
favor, ter cuidado com os sacos de plástico). 2. Expanda as duas pernas no chão até ouvir um clique.
B-button
DE: Falten: Halten Sie den Hochstuhl mit einer Hand aufrecht. Drücken Sie mit der anderen Hand auf den
Verriegelungsknopf A und dann auf den Knopf B. Sie können nun beide Füße nach oben klappen.
EN: Fold: With one hand keep highchair in stand state, the other hand push A lock button, and then B fold
button, lift upward of 2 legs in a fold state.
ES: Doblar: Con una mano, mantenga la silla alta en reposo, con la otra mano presione el botón de bloqueo A y
luego el botón de plegado B, levante dos patas en el estado de plegado.
FR: Plier: D'une main, maintenez la chaise haute en position debout. Avec l'autre main, appuyez sur le bouton
de verrouillage A, puis sur le bouton de pliage B. Vous allez maintenant pouvoir plier les 2 pieds vers le haut.
PT: Dobrar: Com uma mão, mantenha a cadeira alta no estado de descanso, a outra mão pressione o botão de
trava A e, em seguida, o botão de dobra B, levante duas pernas no estado de dobra.
DE: Einstellen der Sitzhöhe: 1. Drücken Sie gleichzeitig die Knöpfe zur Höheneinstellung an beiden Seiten des
Sitzes. 2. Drücken Sie den Knopf für die Regulierung der Rückenlehne und heben Sie dann den Sitz hoch. Der Sitz
kann in 5 Positionen verstellt werden.
EN: Seat height adjustment: 1. Press the both side of height buttons to adjust seat height. 2. Hold backrest
button and lift upward chair seat, it can be adjusted in 5 position.
ES: Ajuste de altura del asiento: 1. Presione ambos lados de los botones de altura para ajustar la altura del
asiento. 2. Presione el botón del respaldo y levante el asiento de la silla hacia arriba, se pueden ajustar 5
posiciones.
FR: Réglage de la hauteur du siège:1. Appuyez simultanément sur les boutons de réglage de la hauteur des
deux côtés du siège. 2. Appuyez sur le bouton de réglage du dossier, puis soulevez le siège. Le siège peut être
réglé sur 5 positions.
PT: Ajuste da altura do assento: 1.Pressione os dois lados dos botões de altura para ajustar a altura do assento.
2.Pressione o botão do encosto e levante o assento da cadeira para cima, pode ser ajustado 5 posições.
Schaukelstuhl-Modus | Rocking Chair | Mecedora | Mode chaise à bascule
Cadeira de baloiço
Button
(1)
DE: 1. Drücken Sie beide Seitenknöpfe gleichzeitig, bis ein Klicken zu hören ist (1) und der Hochstuhl wird in
einen Schaukelstuhl umgewandelt. 2. Um zum Hochstuhl zurückzukehren, drücken Sie die beiden Knöpfe nach
unten, bis Sie ein Klicken hören (2).
EN: 1. Press both sides buttons together until hear a click (1), then yhe high chair is converted in a rocking chair.
2. To return to the high chair, press the two buttons down until you hear a click (2).
ES: 1. Presione los botones en ambos lados al mismo tiempo hasta que escuche un clic (1) y la silla alta esté en
una mecedora. 2. Para volver a la silla alta, presione los dos botones hacia abajo hasta que escuche un clic (2).
FR: 1. Appuyez sur les boutons des deux côtés jusqu'à ce que vous entendiez un clic (1) et la chaise haute se
transforme en chaise à bascule. 2. Pour revenir à la chaise haute, appuyez sur les deux boutons jusqu'à ce que
vous entendiez un clic (2).
PT: 1. Pressione os botões dos dois lados ao mesmo tempo até ouvir um clique (1) e a cadeira alta ca em cadeira
de baloiço. 2. Para voltar à cadeira alta, pressione os dois botões para baixo até ouvir um clique (2).
A-button
(2)
Montage und Einstellung des Tabletts | Tray assembly and adjustment
Montaje y ajuste de la bandeja | Montage et réglage du plateau | Montagem e ajuste da bandeja
tray button
DE: 1. Ziehen Sie den Tablett-Knopf nach außen und führen Sie das Tablett in die Ö nung ein. Lassen Sie den
Knopf los und prüfen Sie, ob das Tablett richtig installiert ist. 2. Ziehen Sie den Knopf des Tabletts nach außen,
und entfernen Sie das Tablett. 3. Ziehen Sie den Knopf des Tabletts nach außen, bis Sie einen roten Punkt sehen.
Das Tablett könnte nach oben geklappt sein. 4. Drücken Sie den Knopf zum Zurücksetzen des Tabletts. Das Tablett
kann somit wieder in die richtige Position gebracht werden. 5. Entfernen Sie das Tablett nicht bei normalem
Gebrauch, da Sie sich dabei die Hand klemmen könnten. Sollte das Tablett nicht gebraucht werden, kann es auf
dem hinteren Hacken angebracht werden.
EN: 1. Pull tray button outward, and insert tray into hole site, release button and check it is installed in place. 2.
Pull tray button outward, and remove tray. 3. Pull tray button outward till you see red dot, tray could be fold
upward. 4. Press tray reset button, tray could be reset to place. 5. Do not remove tray when in normal use, you can
have your hand stuck Tray can be kept away on the back leg pin.
ES: 1. Tire del botón de la bandeja hacia afuera e inserte la bandeja en el ori cio, suelte el botón y veri que que
esté instalado correctamente. 2. Tire del botón de la bandeja y retire la bandeja. 3. Tire del botón de la bandeja
hacia afuera hasta que vea un punto rojo; La bandeja se puede plegar. 4. Presione el botón de reinicio de la
bandeja, la bandeja se puede colocar en la posición de inicio. 5. No retire la bandeja cuando esté en uso normal,
puede tener su mano atascada La bandeja se puede almacenar en el pasador de la pata trasera.
FR: 1. Tirez le bouton du plateau vers l'extérieur et insérez le plateau dans l'ouverture. Relâchez le bouton et
véri ez que le plateau est correctement installé. 2. Tirez le bouton du plateau vers l'extérieur et retirez le plateau.
3. Tirez sur le bouton du plateau jusqu'à ce que vous voyiez un point rouge. Le plateau peut être replié. 4.
Appuyez sur le bouton pour réinitialiser le plateau. Le plateau peut maintenant être remis dans la bonne position.
5. Ne retirez pas le plateau pendant l'utilisation normale, car vous pourriez vous coincer la main. Si le plateau
n'est pas utilisé, il peut être placé sur le crochet arrière.
PT: 1. Puxe o botão da bandeja para fora e insira a bandeja no local do furo, solte o botão e veri que se cou
instalado corretamente. 2. Puxe o botão da bandeja para fora e remova a bandeja. 3. Puxe o botão da bandeja
para fora até ver um ponto vermelho; a bandeja pode ser dobrada para cima. 4. Pressione o botão de
reinicialização da bandeja, a bandeja pode ser colocada na posição inicial. 5. Não remova a bandeja quando
estiver em uso normal, pode car com a mão presa. A bandeja pode ser guardada no pino da perna traseira.
Einstellung der Fußstütze | Footrest adjustment | Ajuste del reposapiés
Réglage du repose-pieds | Ajuste do apoio de pés
DE: 1. Drücken Sie den Knopf für die Fußstütze. Diese kann in 3 Positionen verstellt werden. 2. Schieben Sie die
Fußstütze nach oben oder drücken Sie den Knopf, um diese nach unten zu verstellen
EN: 1. Press the footrest button, it can be adjusted in 3 positions. 2. Push the footrest upward adjust, press button
when down-adjust.
ES: 1. Presione el botón del reposapiés, se puede ajustar en 3 posiciones. 2. Empuje el reposapiés hacia arriba,
presione el botón para ajustar hacia abajo.
FR: 1. Appuyez sur le bouton du repose-pieds. Le repose-pieds peut être réglée sur 3 positions. 2. Poussez le
repose-pieds vers le haut ou appuyez sur le bouton pour le régler vers le bas.
PT: 1. Pressione o botão do apoio de pés, pode ser ajustado em 3 posições. 2. Empurre o apoio de pés para cima,
pressione o botão para ajustar para baixo.
tray reset button

Werbung

loading