Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
GB
MANUAL TOILET - OPERATING INSTRUCTIONS
DE
MANUELLE TOILETTE - BETRIEBSANLEITUNG
IT
W.C. MANUALI- ISTRUZIONI OPERATIVE
FR
W.C. MANUELS - MODE D'EMPLOI
ES
INODORO MANUAL - INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
HANDBEDIEND TOILET - BEDIENING
NL
MANUAL TOILET -
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
The toilet is one of the most used pieces of
equipment on your boat. Correct operation of
the toilet is essential for the safety and comfort
of your crew and craft.
1. First use
After periods without use the toilet may benefit
from lubrication.
• Open inlet and outlet seacocks (and
secondary valves if fitted).
• Half fill the bowl with warm fresh water.
• Keeping the Flush Control Lever (key 23) in
position, pump out the warm
the Shut
water.
2. Normal Use
Open inlet and outlet seacocks (and
secondary valve, if fitted).
• Before use, ensure that there is enough
water in the bowl to prevent the toilet
paper becoming compacted at the
bottom of the bowl.
If the bowl is empty, move the Flush Control
Lever (key 23) to the Open
and pump the handle (key 17) up and down
until the flushing pump is primed and water
enters the bowl.
Then Shut the Flush Control.
• Operate the pump with long, smooth
strokes for efficient and easy operation.
• During use, pump as necessary to keep
the contents of the bowl low enough for
comfort.
• Use good quality hard or soft household
toilet paper, but do not use more than
necessary.
• After use, keep the Flush Control Shut
and pump until the bowl is empty.
1
position

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JABSCO NEW STYLE

  • Seite 1 MANUAL TOILET - OPERATING INSTRUCTIONS MANUELLE TOILETTE - BETRIEBSANLEITUNG W.C. MANUALI- ISTRUZIONI OPERATIVE W.C. MANUELS - MODE D’EMPLOI INODORO MANUAL - INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO HANDBEDIEND TOILET - BEDIENING 2. Normal Use MANUAL TOILET - OPERATING INSTRUCTIONS Open inlet and outlet seacocks (and secondary valve, if fitted).
  • Seite 2 • When the bowl is empty, Open the Flush Control again, continue to pump until all waste has either left the boat, or reached the holding tank (allow 7 complete up/down strokes per metre length of discharge pipework). the Flush Control and pump Then Shut until the bowl is empty.
  • Seite 3 MANUELLE TOILETTE - BETRIEBSANLEITUNG Wenn das Becken leer ist, den Spülregler (No. 23) in die Position Öffnen Die Toilette ist eine der am meisten benutzten bringen und den Griff (No. 17) aug und ab Vorrichtungen Ihrem Boot. pumpen, bis die Spülpumpe zum Ansaugen ordnungsgemäße Bedienung der Toilette ist gebracht worden ist und Wasser in das...
  • Seite 4 NACH DER BENUTZUNG. - DEN SPÜLREGLER SCHLIEßEN - BEIDE SEEVENTILE SCHLIEßEN Gefahr: Unfallschaden. Wenn Toilette IRGENDWELCHE Rumpfdurchführungen angeschlossen ist, die 3. Reinigung sich zu irgendeinem Zeitpunkt möglicherweise unterhalb der Wasserlinie befinden könnten, und VORSICHT! KEINE aggres- wenn die Toilette oder eine Rohrleitung siven Chemikalien wie Azeton...
  • Seite 5 W.C. MANUALI- ISTRUZIONI OPERATIVE Se la tazza è vuota, spostare la leva di comando della sciacquata (n° 23) in posizione Il WC è una delle apparecchiature più utilizzate ed azionare la manopola aperta all’interno delle imbarcazioni ed il suo corretto funzionamento è...
  • Seite 6 Situazione di rischio: Danni accidentali. Se il WC è collegato a QUALSIASI raccordo passascafo che si trova sotto la linea di galleggiamento in qualsiasi momento e se il WC stesso o le tubazioni hanno subito danni, l’acqua potrebbe inondare l’imbarcazione e farla affondare, con la conseguente possibile perdita di vite umane.
  • Seite 7 • Avant l’usage, vérifier qu’il y a de l’eau W.C. MANUELS - MODE D’EMPLOI dans la cuvette, de sorte que le papier hygiénique ne risque pas d’être compacté au fond de la cuvette. Les WC sont un des équipements les plus Si la cuvette est vide, tourner le levier de utilisés votre...
  • Seite 8 APRES L’USAGE - ARRETER LA COMMANDE DE CHASSE - FERMER LES DEUX SOUPAPES DE FOND Les risques : Dommages accidentels 3. Le nettoyage Si les WC sont reliés à un raccord traversant la ATTENTION : ne PAS utiliser coque qui pourrait, à tout moment, se trouver d’agents chimiques agressifs,...
  • Seite 9 Si la taza está vacía, mueva la palanca de INODORO MANUAL - control de desagüe (clave 23) a la posición INSTRUCCIONES PARA EL Abierto y mueva la manija (clave 17) FUNCIONAMIENTO hacia arriba y hacia abajo hasta que la bomba de desagüe esté...
  • Seite 10 DESPUÉS DEL USO: - CIERRE EL CONTROL DE DESAGÜE .- CIERRE LAS DOS LLAVES DE MAR. Peligro: Daño accidental Si el inodoro se conecta a CUALQUIER accesorio para montaje a través del casco que 3. Limpieza esté por debajo de la línea de flotación en cualquier momento y si el inodoro o la tubería PRECAUCIÓN: utilice...
  • Seite 11 leeg HANDBEDIEND TOILET - BEDIENING spoelbedieningshendel (nr.23) op Open zetten en de hefboom (nr. 17) op en Het toilet is een van de meest gebruikte neer pompen tot de spoelpomp met water installaties aan boord. Juiste bediening van het gevuld is en water de pot binnenstroomt. toilet is van essentieel belang voor de veiligheid en het comfort van uw bemanning en uw boot.
  • Seite 12 Gevarenrisico: Ongevallenbeschadiging. Als het toilet aangesloten is op fittingen door de huid die eventueel onder de waterlijn kunnen staan, en als het toilet of de leidingen beschadigd zijn, kan er water binnenstromen zodat de boot zinkt, hetgeen dodelijke gevolgen kan hebben. 3.
  • Seite 13 Blank Page...
  • Seite 14 43000-0850 Rev 10/06 ©Copyright 2005 ITT Industries © 2012 Xylem, Inc. All rights reserved. JABSCO is a registered trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. 43000-0850 Rev: B...