Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
ATON M i-SIZE
ECE R-129, 45-87cm, max. 13kg
User guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CYBEX ATON M i-SIZE

  • Seite 1 ATON M i-SIZE ECE R-129, 45-87cm, max. 13kg User guide...
  • Seite 2 DE- WARNUNG! Diese Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbedingt notwendig, die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen. EN - WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully.
  • Seite 4: Zulassung

    SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE! Aton M i-Size – Babyschale Vielen Dank, dass Sie sich entschieden haben, den ECE R 129 Aton M i-Size zu erwerben. Wir versichern Ihnen, Größe: 45-87 cm dass bei der Entwicklung des Kindersitzes Sicherheit, Gewicht: bis 13 kg...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    INHALT KURZANLEITUNG..................3 ZULASSUNG ....................4 ZUM SCHUTZ DES FAHRZEUGS .............8 VERWENDUNG IM FAHRZEUG..............8 SICHERHEIT IM FAHRZEUG ..............10 SICHERHEIT FÜR DAS BABY..............12 EINSTELLEN DES TRAGEBÜGELS ............14 EINSTELLEN DES SONNENVERDECKS..........14 ANPASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE ..........16 ANSCHNALLEN MITTELS GURTSYSTEM ..........18 VERWENDUNG DER BABYSCHALE MIT BASIS ........20 EINBAU DER BABYSCHALE MIT FAHRZEUGGURT ......26 EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN .........30 RICHTIGES SICHERN DES BABYS ............32...
  • Seite 28 HINWEIS! Die Babyschale ist auf allen Plätzen mit Dreipunkt-Automatikgurt verwendbar. Wir empfehlen generell, den Sitz hinten im Fahrzeug zu verwenden. Vorne ist Ihr Kind bei einem Unfall in den meisten Fällen höheren Gefahren ausgesetzt. WARNUNG! Der Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem 2-Punkt- oder Beckengurt geeignet.
  • Seite 29 NOTE! The infant car seat may be used on all vehicle seats NOTA BENE! il seggiolino può essere installato su tutti with threepoint automatic belts. We recommend as a rule i sedili dotati di cinture di sicurezza automatiche a tre that the infant car seat is used in the rear of the vehicle.
  • Seite 30: Einstellen Der Seitenprotektoren

    EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN Im Kindersitz ist das „Linear Side-Impact Protection“ System (L.S.P.) verbaut. Dieses System erhöht die Sicherheit ihres Kindes im Falle eines seitlichen Aufpralls. Um die bestmögliche Schutzwirkung zu erzielen, klappen Sie das L.S.P. der zum Kindersitz nähesten zugewandten Autotür aus.
  • Seite 31 The “Linear Side-impact Protection” (L.S.P.) is built into Il sistema “Linear Side.Impact Protection” (L.S.P.) è the car seat. This system enhances the safety of your integrato nel seggiolino. Questo sistema migliora la child in the event of a side crash. In order to achieve the sicurezza del vostro bambino in caso di incidente laterale.
  • Seite 32: Richtiges Sichern Des Babys

    So ist ihr Baby richtig gesichert • die Schultergurte der Babyschale körpernah anliegen, ohne das Baby einzuengen und dass die Schultergurte nicht verdreht sind. • die Position der Kopfstütze richtig eingestellt ist. • die Gurtschlosszungen im Gurtschloss eingerastet sind. So ist die Babyschale richtig eingebaut HINWEIS! Die Babyschale darf ausschließlich auf einem nach vorne gerichteten Sitz benutzt werden, der mit ISOFIX oder einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt nach...
  • Seite 33 Allacciare correttamente il bambino To ensure your baby’s safety, check that... Per garantire la sicurezza del bambino è necessario • • le cinture di sicurezza per le spalle aderiscano bene al constricting the baby and the belt is not twisted. corpo del bambino senza stringerlo eccessivamente e •...
  • Seite 34: Entfernen Des Bezuges

    Schale und ziehen Sie den Schalenbezug (33) über den Schalenrand ab. WARNUNG! Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. HINWEIS! Es dürfen nur CYBEX Aton M i-Size Originalbezüge verwendet werden. Anbringen des Bezugs HINWEIS! Die Schultergurte dabei nicht verdrehen oder vertauschen.
  • Seite 35: Rimozione Del Rivestimento

    WARNING! The infant car seat must under no ATTENZIONE! Non usare MAI il seggiolino di circumstances be used without the cover. sicurezza senza il rivestimento. NOTE! Only CYBEX Aton M i-Size original covers may be NOTA BENE! Usare solo ed esclusivamente rivestimenti used. Aton M i-Size originali.
  • Seite 36: Reinigung

    REINIGUNG Es ist darauf zu achten, dass nur ein original Sitzbezug verwendet wird, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil der Funktion ist. Ersatzbezüge erhalten Sie im Fachhandel. HINWEIS! Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung waschen. Der Bezug darf bei 30°C im Schonwaschgang gewaschen werden.
  • Seite 37 PULIZIA It is important to use an original seat cover only since the Il rivestimento è una parte importante per la funzionalità cover is an essential part of the function. You may obtain del seggiolino ed è indispensabile utilizzare solo spare covers at your retailer.
  • Seite 38: Pflege

    Um die größtmögliche Schutzwirkung Ihrer Babyschale zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig, dass Sie Folgendes beachten: • Alle wichtigen Teile der Babyschale sollten regelmäßig auf Beschädigungen kontrolliert werden. • Die mechanischen Bauteile müssen einwandfrei funktionieren. • Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Babyschale nicht zwischen harten Teilen wie Fahrzeugtür, Sitzschiene usw.
  • Seite 39 In order to ensure that your infant car seat provides the Per garantire che il seggiolino offra la massima protezione maximum protection you must observe the following: è necessario osservare quanto segue: • All important parts of the infant car seat should be •...
  • Seite 40: Reisesystem

    Folgende Angaben sollten Ihnen vorliegen: • Seriennummer (siehe Aufkleber auf der Unterseite der Babyschale) • Marke und Typ des Autos und die Position des Sitzes, auf dem der Kindersitz benutzt wird • Gewicht, Alter und Größe des Kindes auch unter www.cybex-online.com.
  • Seite 41 • Weight, age and height of the child • Peso, età e altezza del bambino Further information about our products can be found at Maggiori informazioni sui prodotti nel sito www.cybex-online.com. www.cybex-online.com.
  • Seite 42: Produktlebensdauer

    PRODUKTLEBENSDAUER Dieser Kindersitz ist so ausgelegt, dass er innerhalb seiner maximalen Produktlebensdauer von ca. 7 Jahren seine Eigenschaften erfüllen kann. Durch den langsamen Verschleiß des Kunststoffs, beispielsweise durch Sonneneinstrahlung (UV), können sich die Eigenschaften des Produkts geringfügig verschlechtern. Da in Fahrzeugen sehr große Temperaturschwankungen herrschen und andere unvorhersehbare Belastungen auftreten können, ist es notwendig, folgende Punkte zu beachten:...
  • Seite 43: Durata Del Prodotto

    DURATA DEL PRODOTTO Il seggiolino auto è progettato per soddisfare le proprie intended functions for a maximum product life span of 7 years. Gradual wear of the plastic, for example caused parti in plastica tendono ad usurarsi, es. per l’esposizione by exposure to sunlight (UV), can cause slight deterioration al sole (UV) e le caratteristiche del prodotto possono of the product’s properties.
  • Seite 44: Entsorgung

    ENTSORGUNG Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Benutzer zu Beginn (Verpackung) und am Ende (Produktteile) der Lebensdauer des Kindersitzes, den anfallenden Abfall zu trennen und zu entsorgen. Die Abfallentsorgung kann kommunal unterschiedlich geregelt sein. Um eine vorschriftsmäßige Entsorgung des Kindersitzes zu gewährleisten, setzen Sie sich mit Ihrer kommunalen Abfallentsorgung bzw.
  • Seite 45: Smaltimento

    DISPOSAL SMALTIMENTO To protect the environment we ask the user to separate Per ragioni di natura ambientale chiediamo agli utilizzatori and dispose the waste arising at the start (packaging) and di provvedere allo smaltimento separato e corretto di ogni the end (product parts) of the car seat’s lifespan. Waste removal is arranged differently depending on the local authorities.
  • Seite 46: Garantiebestimmungen

    GARANTIEBESTIMMUNGEN Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. 1. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs- und Materialfehler ab, die im Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die innerhalb von drei (3) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie).
  • Seite 115 UPOZORNENIE! Sundání Odobranie UPOZORNENIE! PROTEKTOROV“).
  • Seite 121 UPOZORNENIE! UPOZORNENIE! VAROVANIE!
  • Seite 184 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...

Inhaltsverzeichnis