ITALIANO NOTE: NON MANOMETTERE IL GALLEGGIANTE. IL MANCATO RISPETTO DEI PUNTI A SEGUIRE FARA' DECADERE AUTOMATICAMENTE LA GARANZIA DEL PRODOTTO • Prima di effe�uare qualsiasi operazione sul galleggiante ricordarsi di disconne�ere la corrente dall'alimentazione generale. • In caso di danneggiamento del cavo da parte dell'u�lizzatore o dell'installatore, il galleggiante dev'essere sos�tuito.
ENGLISH NOTES: DO NOT TAMPER WITH THE FLOAT SWITCH. THE NON RESPECT OF THE FOLLOWING POINTS WILL AUTOMATICALLY CAUSE THE CANCELLATION OF THE WARRANTY OF THE PRODUCT • Before any opera�on on the float remember to disconnect the power supply from the main power. •...
TECHNICAL FEATURES: 20°±5° Ac�va�on angle: Power supply: 0.1A 30V 0.75W Technical features of the micro-switch: Electrical load according to IEC 62058 -1 and UL 61058 - 1: 21 (8) A, 125/250 VAC, 1E4 - Contacts: AgNi 10 Cable: see label on packaging (length maximum supplied 30m) T6 (-20°C / +40°C) Use temperature: T5 (-20°C / +80°C)
ESPAÑOL NOTAS: NO MANIPULAR EL FLOTADOR. EL INCUMPLIMIENTO DE LOS PUNTOS A SEGUIR INVALIDARÁ AUTOMÁTICAMENTE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO Antes de realizar cualquier operación en el flotador, recordar desconectar la corriente de la alimentación general. • En caso de daños del cable provocados por el usuario o el instalador, el flotador se debe sus�tuir. •...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: 20°±5° Ángulo de ac�vación: Alimentación: 0.1A 30V 0.75W Caracterís�cas técnicas del microinterruptor: Carga eléctrica según IEC 62058 -1 y UL 61058 - 1: 21 (8) A, 125/250 VAC, 1E4 - Contactos: AgNi 10 Cable: ver la e�queta en el envase (longitud máxima T6 (-20°C / +40°C)T5 Temperatura de uso: suministrable 30m)
Seite 8
FRANÇAIS REMARQUES : NE PAS MODIFIER LE FLOTTEUR. LE NON-RESPECT DES POINTS SUIVANTS ANNULERA AUTOMATIQUEMENT LA GARANTIE DU PRODUIT • Avant d'effectuer une opéra�on quelconque sur le flo�eur, se rappeler de déconnecter le courant de l'alimenta�on générale. • Si l'u�lisateur ou l'installateur endommage le câble, le flo�eur doit être remplacé. •...
DEUTSCH HINWEISE: KEINE ÄNDERUNGEN AM SCHWIMMER VORNEHMEN DIE NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN PUNKTE FÜHRT AUTOMATISCH ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜR DAS PRODUKT Denken Sie daran, die Stromversorgung vom allgemeinen Versorgungsnetz zu trennen, bevor Sie Arbeiten am Schwimmer • ausführen. Wenn das Kabel durch den Benutzer oder den Installateur beschädigt wird, muss der Schwimmer ersetzt werden. •...
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN: 20°±5° Ak�vierungswinkel: Versorgung: 0.1A 30V 0.75W Technische Eigenscha�en des Mikroschalters: Elektrische Belastung gemäß IEC 62058 -1 und UL 61058-1: 21 (8) A, 125/250 VAC, 1E4 - Kontakte: AgNi 10 Kabel: Siehe E�ke� auf der Verpackung (Länge maximal T6 (-20°C / Verwendungstemperatur: verfügbar 30 m) +40°C)T5 (-20°C /...
Seite 12
РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЯ: НЕ ВСКРЫВАТЬ ПОПЛАВОК. НЕВЫПОЛНЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ПУНКТОВ АВТОМАТИЧЕСКИ АННУЛИРУЕТ ГАРАНТИЮ НА ПРОДУКТ. Перед выполнением любых операций на поплавке не забудьте отключить электропитание от общего источника • питания. В случае повреждения кабеля монтажником или пользователем поплавок следует заменить. • Не выполняйте каких-либо соединений на кабеле поплавка: погружение в воду может вызвать короткое •...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: 20°±5° Угол активации: Питание: 0.1A 30V 0.75W Технические характеристики микровыключателя: Электрическая нагрузка в соответствии с нормативом IEC 62058 -1 и UL 61058 - 1: 21 (8) A, 125/250 VAC, 1E4 - Контакты: AgNi 10 Кабель: см. этикетку на упаковке (поставляемая макс. длина T6 (-20°C / +40°C) Рабочая...
Seite 14
COME FISSARE IL CONTRAPPESO disponibili su richiesta come accessori HOW TO FIX THE COUNTERWEIGHT available on request as accessories CÓMO FIJAR EL CONTRAPESO están disponibles a pe�ción como accesorios COMMENT FIXER LE CONTREPOIDS fournis sur demande comme accessoires BEFESTIGUNG DES GEGENGEWICHT wird nur auf Anfrage geliefert КАК...