Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Forch 5331 1 18 3 Originalbetriebsanleitung

Akku-bohrhammer 18 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5331 1 18 3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Theo Förch GmbH & Co. KG
Theo-Förch-Str. 11-15
74196 Neuenstadt
Germany
www.foerch.de
1 609 92A 7MC
(2022.11) PS / 213
1 609 92A 7MC
Akku-Bohrhammer
18 V
5331 1 18 3
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Original instructions
Instrukcja oryginalna
Notice originale
Původní návod k používání
Manual original
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Eredeti használati utasítás
Istruzioni originali
Instrucțiuni originale
Oorspronkelijke
Оригинална инструкция
gebruiksaanwijzing
Izvirna navodila
Original brugsanvisning
Originalne upute za rad
Bruksanvisning i original
Algupärane kasutusjuhend
Original driftsinstruks
Instrukcijas oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Forch 5331 1 18 3

  • Seite 1 Akku-Bohrhammer 18 V 5331 1 18 3 Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt Germany www.foerch.de Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Original instructions Instrukcja oryginalna Notice originale Původní návod k používání Manual original Pôvodný návod na použitie 1 609 92A 7MC (2022.11) PS / 213...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch ..........Seite English ..........Page 14 Français ..........Page 22 Español ..........Página 31 Português..........Página 40 Italiano..........Pagina 49 Nederlands .......... Pagina 58 Dansk............ Side 67 Svensk ..........Sidan 75 Norsk ............ Side 83 Suomi.............Sivu 91 Ελληνικά ..........Σελίδα 99 Türkçe ..........Sayfa 109 Polski ..........
  • Seite 3 (10) (15) (11) (12) (13) (14) (10) (14) 1 609 92A 7MC • 28.11.22...
  • Seite 4 (14) (15) (16) 1 609 92A 7MC • 28.11.22...
  • Seite 5: Deutsch

    Deutsch Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, Sicherheitshinweise aufzuhängen oder um den Stecker aus der Deutsch Steckdose zu ziehen.
  • Seite 6 Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte- so beschädigt sind, dass die Funktion des teil befindet, kann zu Verletzungen führen. Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre tung.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu Zusätzliche Sicherheitshinweise Deutsch hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe- Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um raturen über 130°C können eine Explosion her- verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü- vorrufen. ren, oder ziehen Sie die örtliche Versor- Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden gungsgesellschaft hinzu.
  • Seite 8: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei- (16) Universalhalter mit SDS-plus-Aufnah- ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie meschaft für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk- a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
  • Seite 9: Akku Einsetzen

    Gehörschutz tragen! Akku einsetzen Schwingungsgesamtwerte a (Vektorsumme dreier Deutsch Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre- Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku- chend EN IEC 62841-2-6: Aufnahme, bis dieser eingerastet ist. Hammerbohren in Beton: a =15,5 m/s , K=1,5 m/ Akku entnehmen Meißeln: a =12,7 m/s , K=1,5 m/s...
  • Seite 10: Zusatzgriff

    Eine beschädigte Staubschutzkappe ist so- Hinweise für den optimalen Umgang fort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies mit dem Akku von einem Kundendienst vornehmen zu las- Deutsch sen. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Was- ser. Werkzeugwechsel (SDS-plus) Deutsch Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe von –20 °C bis 50 °C.
  • Seite 11: Betrieb

    Betrieb Das Arbeitslicht (12) leuchtet bei leicht oder voll- ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (9) und er- Deutsch möglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches Inbetriebnahme bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Deutsch – Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, las- Betriebsart einstellen sen Sie den Ein-/Ausschalter (9) los. Deutsch Mit dem Schlag-/Drehstopp-Schalter (7) wählen Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektro-...
  • Seite 12: Wartung Und Service

    Überlastkupplung – Säubern Sie die Werkzeugaufnahme (2) nach Deutsch jedem Gebrauch. Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kundendienst Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit bei- Deutsch den Händen gut fest und nehmen Sie einen Theo Förch GmbH &...
  • Seite 13 Auswirkungen auf die Umwelt und die menschli- keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, che Gesundheit haben. die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neu- es Gerät zu kaufen. Nur für Deutschland: Deutsch Informationen zur Rücknahme von Elektro- Akkus/Batterien: Altgeräten für private Haushalte Deutsch Li-Ion: Wie im Folgenden näher beschrieben, sind be-...
  • Seite 14: English

    English Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re- duces the risk of electric shock. Safety instructions Personal safety English...
  • Seite 15 Do not use the power tool if the switch does Under abusive conditions, liquid may be not turn it on and off. Any power tool that can- ejected from the battery; avoid contact. If not be controlled with the switch is dangerous contact accidentally occurs, flush with wa- and must be repaired.
  • Seite 16: Product Description And Specifications

    can bend, causing breakage or loss of control, The power tool can be more securely guided resulting in personal injury. with both hands. Additional safety information Product Description and English Use suitable detectors to determine if there Specifications are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance.
  • Seite 17: Technical Data

    Hammer drilling into concrete: a =15.5 m/s , K=1.5 Technical Data English Chiselling: a =12.7 m/s , K=1.5 m/s Cordless rotary ham- 18 V cordless The vibration level and noise emission value given rotary hammer in these instructions have been measured in ac- Article number 5331 1 18 3 cordance with a standardised measuring proced-...
  • Seite 18 Assembly lease button is pressed unintentionally. The re- chargeable battery is held in place by a spring English Remove the battery from the power tool be- when fitted in the power tool. fore carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The Battery charge indicator battery should also be removed for transport English...
  • Seite 19: Dust/Chip Extraction

    on the accuracy of the drill hole, as the drill bit Position for adjusting the chisel position centres itself upon drilling. The impact/mode selector switch (7) will not engage in this position. Removing SDS-plus application tools (see figure B2) English – Push the locking sleeve (4) back and remove Position for chiselling the application tool.
  • Seite 20: Practical Advice

    – Turn the application tool to the required chisel – To remove the universal holder, slide the locking position. sleeve (4) backwards and remove the universal holder (16) from the tool holder. – Turn the impact/mode selector switch (7) to the "chiselling"...
  • Seite 21 Disposal English Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recyc- ling. Do not dispose of power tools and bat- teries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: English According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its trans- position into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive...
  • Seite 22: Français

    Français Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La péné- tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili- ser le cordon pour porter, tirer ou débran- Consignes de sécurité...
  • Seite 23 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter pantes tranchantes sont moins susceptibles de de vêtements amples ou de bijoux. Garder bloquer et sont plus faciles à contrôler. les cheveux et les vêtements à distance des Utiliser l’outil électrique, les accessoires et parties en mouvement.
  • Seite 24 Suivre toutes les instructions de charge et Consignes de sécurité additionnelles Français ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil Utilisez un détecteur approprié pour vérifier fonctionnant sur batteries hors de la plage s’il n’y a pas de conduites cachées ou de températures spécifiée dans les instruc- contactez votre société...
  • Seite 25: Utilisation Conforme

    se détachent risquent de vous blesser et de (13) Bouton de déverrouillage d’accu blesser les personnes qui se trouvent à proximi- (14) Poignée supplémentaire (surface de té. préhension isolante) Lors du travail, tenez fermement l’outil élec- (15) Butée de profondeur troportatif des deux mains et veillez à...
  • Seite 26: Mise En Place De L'accu

    chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de Informations sur le niveau sonore/les votre outil électroportatif. vibrations Remarque : Les dispositions internationales en vi- Français gueur pour le transport de marchandises obligent Valeurs d’émissions sonores déterminées confor- à livrer les accus Lithium-Ion partiellement char- mément à...
  • Seite 27 Batterie de type ProCORE18V... Pivotement de la poignée supplémentaire (voir Français figure A) Français La poignée supplémentaire (14) peut être orientée dans n’importe quelle position, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. Capacité – Tournez la poignée supplémentaire (14) dans le Allumage permanent en vert de 80–100 % sens antihoraire et orientez la poignée supplé-...
  • Seite 28: Mise En Marche

    métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer Sélection du sens de rotation (voir figure C) Français en contact ou aspirer les poussières peut entraîner Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’in- des réactions allergiques et/ou des maladies respi- verser le sens de rotation de l’outil électroportatif.
  • Seite 29: Entretien Et Service Après-Vente

    – Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe – Mettez un embout de vissage dans le porte-outil (7) dans la position « burinage ». Le porte-outil universel. N’utilisez que des embouts de vis- est alors bloqué. sage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser.
  • Seite 30: Élimination Des Déchets

    N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non proté- gés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplé- mentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Français Les outils électroportatifs, les accus...
  • Seite 31: Español

    Español puesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la llu- via o a condiciones húmedas. Existe el peli- gro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad No abuse del cable de red.
  • Seite 32 cada en una pieza rotante puede producir lesio- condición que pudiera afectar el funciona- nes al poner a funcionar la herramienta eléctri- miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repa- rarse antes de su uso. Muchos de los acciden- Evite posturas arriesgadas.
  • Seite 33 No exponga un paquete de baterías o una bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida herramienta eléctrica al fuego o a una tem- de control, originando lesiones personales. peratura demasiado alta. La exposición al fue- Indicaciones de seguridad adicionales go o a temperaturas sobre 130 °C puede cau- Español Utilice unos aparatos de exploración ade-...
  • Seite 34: Utilización Reglamentaria

    nas que se encuentren en el lugar o a usted (13) Tecla de desenclavamiento del acumu- mismo. lador Durante el trabajo, sostenga firmemente la (14) Empuñadura adicional (zona de agarre herramienta eléctrica con ambas manos y aislada) cuide una posición segura. Utilizando ambas (15) Tope de profundidad manos la herramienta eléctrica es guiada de for-...
  • Seite 35: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    Acumulador Información sobre ruidos y Español vibraciones Español Carga del acumulador Valores de emisión de ruidos determinados Español según EN IEC 62841-2-6. Utilice únicamente los cargadores que se El nivel de ruidos valorado con A de la herramien- enumeran en los datos técnicos. Solamente ta eléctrica asciende típicamente a: nivel de pre- estos cargadores han sido especialmente adap- sión acústica 90 dB(A);...
  • Seite 36: Empuñadura Adicional

    Tipo de acumulador GBA 18V... Empuñadura adicional Español Español Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (14). Diodo luminoso (LED) Capacidad Preste atención a que la empuñadura adicio- Luz permanente 3 × verde 60–100 % nal esté siempre bien apretada. De lo contra- rio, podría perder el control sobre la herramienta Luz permanente 2 ×...
  • Seite 37: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Posición para Ajustar la posición del Aspiración de polvo y virutas cincel Español En esta posición no encastra el mando El polvo de ciertos materiales como, pinturas que desactivador de percusión y giro (7). contengan plomo, ciertos tipos de madera y algu- Posición para Cincelar nos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud.
  • Seite 38: Mantenimiento Y Servicio

    Modificación de la posición del cincel Para la utilización de puntas de atornillar necesita Español un soporte universal (16) con vástago de inserción Puede bloquear el cincel en 13 posiciones. Ello le SDS-plus (accesorio). permite adoptar en cada caso una posición de tra- bajo óptima.
  • Seite 39 ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligro- sas al preparar la pieza para su envío.
  • Seite 40: Português

    Português Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para Instruções de segurança transportar a ferramenta eléctrica, para Português pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada.
  • Seite 41 eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se funcionamento da ferramenta eléctrica. encontre numa parte do aparelho em Permitir que peças danificadas sejam movimento pode levar a lesões. reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção Evite uma posição anormal. Mantenha uma insuficiente de ferramentas eléctricas.
  • Seite 42 Não exponha o acumulador ou a ferramenta Instruções de segurança adicionais Português ao fogo ou temperatura excessiva. A Utilizar detetores apropriados, para exposição ao fogo ou a temperaturas acima de encontrar cabos escondidos, ou consulte a 130 °C pode causar explosão. companhia elétrica local.
  • Seite 43: Utilização Adequada

    Durante o trabalho, segure a ferramenta (15) Batente de profundidade elétrica com as duas mãos e providencie (16) Suporte universal com encabadouro uma estabilidade segura. A ferramenta SDS-plus elétrica é conduzida com maior segurança com a) Acessórios apresentados ou descritos não ambas as mãos.
  • Seite 44: Colocar A Bateria

    Nota: devido a normas de transporte Informação sobre ruídos/vibrações internacionais, as baterias de lítio são fornecidas Português parcialmente carregadas. Para assegurar a Os valores de emissão de ruído foram completa potência da bateria, a bateria deverá ser determinados de acordo com EN IEC 62841-2-6. carregada completamente antes da primeira O nível sonoro avaliado como A da ferramenta utilização.
  • Seite 45: Punho Adicional

    Tipo de bateria ProCORE18V... para a posição desejada. A seguir, volte a Português apertar a peça de punho inferior do punho adicional (14) para a direita. Observe que a cinta de aperto do punho adicional esteja na ranhura prevista para tal, Capacidade que se encontra na carcaça da ferramenta.
  • Seite 46: Colocação Em Funcionamento

    para o tratamento de madeiras (cromato, Ajuste o sentido de rotação para furar com preservadores de madeira). Material que contém martelo, furar e cinzelar sempre na rotação à asbesto só deve ser processado por pessoal direita. especializado. – Rotação à direita: Para furar e apertar –...
  • Seite 47: Instruções De Trabalho

    Manutenção e assistência Instruções de trabalho Português técnica Ajustar a profundidade de perfuração (ver Português figura D) Português Manutenção e limpeza Com o batente de profundidade (15) é possível Português definir a profundidade de perfuração desejada X. A bateria deverá ser retirada antes de todos –...
  • Seite 48 Eliminação Português As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Português Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é...
  • Seite 49: Italiano

    Italiano Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvici- nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli ta- glienti e parti della macchina in movimento.
  • Seite 50 Indossare indumenti adeguati. Non indossa- Mantenere gli utensili da taglio affilati e puli- re vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e ti. Gli utensili da taglio curati con particolare at- vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti tenzione e con taglienti affilati s’inceppano me- larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliar- no frequentemente e sono più...
  • Seite 51 dal campo di temperatura indicato nelle adatte oppure rivolgersi alla società erogatri- istruzioni stesse. Una carica non corretta, o ce locale. Un contatto con cavi elettrici può pro- fuori dal campo di temperatura indicato, può vocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettri- comportare danni alla batteria ed aumentare il che.
  • Seite 52 Durante il lavoro, trattenere saldamente (15) Asta di profondità l’elettroutensile con entrambe le mani ed as- (16) Portabit universale con attacco SDS sumere una posizione sicura. Con entrambe plus le mani l’elettroutensile viene condotto in modo a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è com- più...
  • Seite 53: Ricarica Della Batteria

    Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettrouten- tenza della batteria, ricaricarla completamente pri- sile è tipicamente di: Livello di pressione acustica ma dell’impiego iniziale. 90 dB(A); Livello di potenza sonora 101 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB. Introduzione della batteria Indossare protezioni acustiche! Italiano Valori di oscillazione totali a (somma vettoriale Spingere la batteria carica nell’apposito alloggia-...
  • Seite 54 parte inferiore dell’impugnatura supplementare Capacità (14), ruotandola in senso orario. Luce fissa, 4 LED verdi 60–80% Accertarsi che il nastro di serraggio dell’impu- Luce fissa, 3 LED verdi 40–60% gnatura supplementare si trovi nell’apposita sca- Luce fissa, 2 LED verdi 20–40% nalatura sulla carcassa.
  • Seite 55: Messa In Funzione

    mento del legname (cromato, protezione per le- Azionare il commutatore del senso di gno). Eventuale materiale contenente amianto an- rotazione (8) esclusivamente ad elettrouten- drà lavorato esclusivamente da personale specia- sile fermo. lizzato. Per operazioni di foratura a percussione, foratura – Provvedere ad una buona aerazione della po- e scalpellatura, impostare sempre la rotazione de- stazione di lavoro.
  • Seite 56: Manutenzione Ed Assistenza

    Manutenzione ed Indicazioni operative Italiano assistenza Regolazione della profondità di foratura Italiano (vedere figura D) Italiano Manutenzione e pulizia Con l’asta di profondità (15) è possibile determina- Italiano re la profondità di foratura desiderata X. Prima di qualsiasi intervento sull’elettrouten- –...
  • Seite 57: Smaltimento

    Smaltimento Italiano Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impie- gabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pi- le tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Italiano Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui ri- fiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elet- troutensili non più...
  • Seite 58: Nederlands

    Nederlands elektrische schok wanneer uw lichaam geaard Houd het gereedschap uit de buurt van re- gen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. Veiligheidsaanwijzingen Gebruik de kabel niet voor een verkeerd Nederlands doel, om het elektrische gereedschap te Algemene veiligheidsaanwijzingen...
  • Seite 59 schap inschakelt. Een instelgereedschap of Pleeg onderhoud aan elektrische gereed- sleutel in een draaiend deel van het gereed- schappen en accessoires. Controleer of be- schap kan tot verwondingen leiden. wegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of on- Voorkom een onevenwichtige lichaamshou- derdelen zodanig gebroken of beschadigd ding.
  • Seite 60 of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie uit en oefen geen overmatige druk uit. Bits of het gevaar van letsel kan ontstaan. kunnen verbuigen met als gevolg breuk of ver- lies van controle, wat kan resulteren in persoon- Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur lijk letsel.
  • Seite 61 handen vast. U kunt anders de controle over (12) Werklicht het elektrische gereedschap verliezen. (13) Accu-ontgrendelingstoets Wees voorzichtig bij sloopwerkzaamheden (14) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) met de beitel. Vallende brokstukken van het (15) Diepteaanslag sloopmateriaal kunnen omstanders of u zelf ver- (16) Universele houder met SDS-plus opna- wonden.
  • Seite 62: Accu Opladen

    Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische Accu plaatsen gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau Nederlands 90 dB(A); geluidsvermogenniveau 101 dB(A). On- Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze zekerheid K = 3 dB. is vastgeklikt. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden a (vectorsom van drie rich- Accu verwijderen tingen) en onzekerheid K bepaald Nederlands...
  • Seite 63: Extra Handgreep

    plaatsen van het inzetgereedschap op dat de stof- Capaciteit beschermkap (3) niet wordt beschadigd. Knipperlicht 1 × groen 0–5 % Laat een beschadigde stofbeschermkap on- middellijk vervangen. Geadviseerd wordt, dit Aanwijzingen voor de optimale door een klantenservice te laten doen. omgang met de accu Inzetgereedschap wisselen (SDS-plus) Nederlands Nederlands...
  • Seite 64: Ingebruikname

    Gebruik Het werklicht (12) brandt bij iets of helemaal inge- drukte aan/uit-schakelaar (9) en hiermee kan bij Nederlands ongunstige lichtomstandigheden het werkbereik Ingebruikname verlicht worden. Nederlands – Om het elektrische gereedschap uit te schake- Modus instellen len, laat u de aan/uit-schakelaar (9) los. Nederlands Met de slagstop-/draaistopschakelaar (7) kiest u Bij lage temperaturen bereikt het elektrische ge-...
  • Seite 65: Onderhoud En Service

    Overbelastingskoppeling Klantenservice Nederlands Als het inzetgereedschap vastklemt of vast- Nederlands haakt, wordt de aandrijving van de uitgaande Theo Förch GmbH & Co. KG as onderbroken. Houd het elektrisch gereed- schap vanwege de optredende krachten al- Theo-Förch-Str. 11-15 tijd goed met beide handen vast en ga in een 74196 Neuenstadt stabiele positie staan.
  • Seite 66 Accu's/batterijen: Nederlands Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie „Vervoer“, Pagina 65). 66 | Nederlands 1 609 92A 7MC • 28.11.22...
  • Seite 67: Dansk

    Dansk der er i bevægelse. Beskadigede eller indvik- lede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er eg- net til udendørs brug. Brug af forlængerled- ning til udendørs brug nedsætter risikoen for Sikkerhedsinstrukser elektrisk stød.
  • Seite 68 mærksom og overholde sikkerhedsanvisnin- Brug kun batterier, der er beregnet til el- gerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan med- værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen føre alvorlige personskader. for personskader og er forbundet med brandfa- Omhyggelig omgang med og brug af Batterier, der ikke benyttes, må...
  • Seite 69: Produkt- Og Ydelsesbeskrivelse

    skæretilbehøret eller befæstelseselementet kan være meget varme og forårsage forbræn- kommer i kontakt med en "strømførende" led- dinger. ning, kan blottede metaldele på el-værktøjet bli- Indsatsværktøjet kan blokere ved boring. ve "strømførende", og der er risiko for elektrisk Sørg for, at du står sikkert, og hold godt fat stød for brugeren.
  • Seite 70: Tekniske Data

    (11) Akku Støj-/vibrationsinformation Dansk (12) Arbejdslys Støjemissionsværdier fundet iht. (13) Akku-oplåsningsknap EN IEC 62841-2-6. (14) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade) El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: (15) Dybdeanslag Lydtrykniveau 90 dB(A); (16) Universalholder med SDS-plus-holde- lydeffektniveau 101 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB. skaft Brug høreværn! a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje- Vibrationer samlet værdi a (vektorsum af tre ret- ningsvejledningen, er ikke indeholdt i standardleve-...
  • Seite 71 Isætning af akku Henvisninger til optimal håndtering af Dansk akkuen Skub den opladede akku ind i akkuholderen, så Dansk den går hørbart i indgreb. Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra −20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen Udtagning af akku f.eks.
  • Seite 72 Værktøjsskift (SDS-plus) (7) i den ønskede position, indtil den går hørbart Dansk i indgreb. Isætning af SDS-plus-indsatsværktøj (se billede B1) Henvisning: Du må kun ændre driftstype, når el- Dansk Med SDS-plus-borepatronen kan du skifte indsats- værktøjet er slukket! Ellers kan el‑værktøjet blive værktøj nemt og bekvemt uden brug af andre beskadiget.
  • Seite 73: Vedligeholdelse Og Service

    Hvis du trykker let på tænd/sluk‑knappen (9), er – Kontrollér at universalholderen sidder rigtigt fast omdrejningstallet lavt. Med tiltagende tryk øges ved at trække i den. omdrejningstallet/slagtallet. – Sæt en skruebit i universalholderen. Brug kun skruebits, der passer til skruehovedet. Ændring af mejselstilling Dansk –...
  • Seite 74: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Dansk El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig må- Smid ikke el-værktøj og akkuer/batteri- er ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU‑lande: Dansk Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kassere- de el-værktøjer, og iht.
  • Seite 75: Svensk

    Svensk När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är Säkerhetsanvisningar möjligt att undvika att elverktyget används i Svensk fuktig miljö.
  • Seite 76 Korrekt användning och hantering av elverktyg reservbatterier för att undvika en bygling av Svensk kontakterna. En kortslutning av batteriets Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt kontakter kan leda till brännskador eller brand. elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och Om batteriet används på...
  • Seite 77: Ändamålsenlig Användning

    Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa med båda händer. Annars kan du förlora borrbits med roterande hammare kontrollen över verktyget. Svensk Börja alltid borra med lågt varvtal och Var försiktig vid rivningsarbeten med bitänden ska alltid ha kontakt med mejseln. Nedfallande material kan skada dig arbetsstycket.
  • Seite 78 Totala vibrationsvärden a (vektorsumma för tre (16) Universalfäste med SDS-plus-fäste riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör EN IEC 62841-2-6: ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Hammarborrning i betong: a  = 15,5 m/s , K = 1,5 Tekniska data Mejsling: a...
  • Seite 79 Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder ackumulatorn från att falla ut om dess det på att batterierna är förbrukade och måste upplåsningsknapp faller ut. När batteriet är insatt i bytas mot nya. elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge.
  • Seite 80 precisionen hos borrhålet, eftersom borren Position för mejsling centrerar sig själv vid borrning. Ta av SDS-plus-insatsverktyget (se bild B2) Svensk – Skjut spärrhylsan (4) bakåt och ta av insatsverktyget. Ställa in rotationsriktningen (se bild C) Svensk Med riktningsomkopplaren (8) kan elverktygets Damm-/spånutsugning rotationsriktning ändras.
  • Seite 81: Underhåll Och Service

    och lagring. Om strömställaren Till/Från Arbetsanvisningar oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Svensk Håll elverktyget och dess Ställa in borrdjupet (se bild D) ventilationsöppningar rena för bra och Svensk Med djupanslaget (15) kan önskat borrdjup X säkert arbete. fastställas. En skadad dammskyddskåpa måste bytas ut –...
  • Seite 82 eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. Sekundär-/primärbatterier: Svensk Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, Sidan 81).
  • Seite 83: Norsk

    Norsk det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. Når du arbeider utendørs med et Sikkerhetsanvisninger elektroverktøy, må du bruke en Norsk skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Seite 84 Selv om du begynner å bli vant til å bruke en lader som er egnet for en bestemt type verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og batterier, brukes med andre batterier. ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En Bruk elektroverktøyene bare med batterier uforsiktig handling kan forårsake alvorlig som er beregnet for dem.
  • Seite 85: Forskriftsmessig Bruk

    Bruk de isolerte grepsflatene når du holder Beskytt batteriet mot varme, f.eks. elektroverktøyet under arbeid der også mot langvarig sollys og ild, skjæretilbehøret eller verktøyet kan komme skitt, vann og fuktighet. Det er fare borti skjulte ledninger. Skjæretilbehør og for eksplosjon og kortslutning. verktøy som kommer i berøring med en Du må...
  • Seite 86 Utløserknapp for slag-/dreiestoppbryter Batteridrevet Batteridrevet borhammer borhammer Slag-/dreiestoppbryter 18 V Dreieretningsvelger Anbefalte ladere GAL 18... Av/på-bryter GAX 18... (10) Håndtak (isolert grepsflate) GAL 36... (11) Batteri A) Målt ved 20−25 °C med batteri ProCORE18V 12.0Ah. (12) Arbeidslys B) Avhengig av batteriet (13) Utløserknapp for batteri C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C (14) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate) Støy-/vibrasjonsinformasjon...
  • Seite 87 Batteri Batteritype ProCORE18V... Norsk Norsk Lade batteriet Norsk Lysdiode Kapasitet Bruk bare laderne som er oppført i de Lyser kontinuerlig 5 × grønt 80–100 % tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne Lyser kontinuerlig 4 × grønt 60–80 % er tilpasset til Li-ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
  • Seite 88 Bruk Verktøyskifte Norsk Norsk Støvhetten (3) hindrer at borestøv trenger inn i Igangsetting verktøyfestet under arbeidet. Når verktøyet settes Norsk inn, må du passe på at støvhetten (3) ikke skades. Stille inn driftsmodus En skadet støvhette må skiftes ut Norsk Med slag-/dreiestoppbryteren (7) velger du umiddelbart.
  • Seite 89: Informasjon Om Bruk

    belysning av arbeidsplassen ved ugunstige Sette inn skrutrekkerbits (se bilde E) Norsk lysforhold. Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/ – For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på- skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som bryteren (9). dreier seg kan skli. Ved lave temperaturer tar det en viss tid før For å...
  • Seite 90 Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen.
  • Seite 91: Suomi

    Suomi vista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ai- noastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojoh- toa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kos- Suomi teassa ympäristössä, on käytettävä vikavir- Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet tasuojakytkintä.
  • Seite 92 Työskentele keskittyneesti ja noudata aina Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapa- turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huoli- turman ja tulipalon. mattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, Sähkötyökalun käyttö ja huolto nauloista, ruuveista tai muista pienistä me- Suomi Älä...
  • Seite 93: Määräyksenmukainen Käyttö

    metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun Ne voivat kuumeta voimakkaasti käytön aikana laitteen käyttäjälle. ja aiheuttaa palovammoja. Käyttötarvike voi jumittua poraamisen ai- Poravasaroiden pitkien poranterien käyttöä kana. Seiso tukevassa asennossa ja pidä koskevat turvallisuusohjeet sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla Suomi Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeu- käsillä.
  • Seite 94: Tekniset Tiedot

    (12) Työvalo Melu-/tärinätiedot Suomi (13) Akun lukituksen avauspainike Melupäästöarvot on määritetty standardin (14) Lisäkahva (eristetty kahvapinta) EN IEC 62841-2-6 mukaan. (15) Syvyydenrajoitin Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: (16) SDS-plus-kiinnitysvarrella varustettu äänenpainetaso 90 dB(A); äänentehotaso yleispidin 101 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei Käytä...
  • Seite 95: Akun Irrottaminen

    LED-valo Kapasiteetti Akun asentaminen Suomi 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 5–20 % Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, 1 vihreä LED-valo vilkkuu 0–5 % että se lukittuu paikalleen. Ohjeita akun optimaaliseen Akun irrottaminen käsittelyyn Suomi Suomi Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautus- Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
  • Seite 96: Käyttöönotto

    Käyttötarvikkeen vaihto (SDS-plus) Huomautus: vaihda käyttötapaa vain kun sähkö- Suomi työkalu on sammutettu! Muussa tapauksessa säh- SDS-plus-käyttötarvikkeen asentaminen (katso kötyökalu saattaa vaurioitua. kuva B1) Suomi SDS-plus-istukan avulla voit vaihtaa käyttötarvik- Käyttöasento iskuporaamiseen beto- keet helposti ilman ylimääräisiä työkaluja. niin tai kivimateriaaliin –...
  • Seite 97: Hoito Ja Huolto

    Kun painat kytkintä voimakkaammin, kierrosluku/ – Asenna yleispidin kiertävällä liikkeellä kiinnitti- iskuluku kasvaa. meen, kunnes se lukkiutuu automaattisesti. – Tarkista lukkiutuminen yleispitimestä vetämällä. Piikkausasennon muuttaminen Suomi – Aseta ruuvauskärki yleispitimeen. Käytä vain Voit lukita taltan 13 erilaiseen asentoon. Näin voit ruuvin kantaan sopivia ruuvauskärkiä.
  • Seite 98 Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle mene- vät maakohtaiset määräykset. Hävitys Suomi Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöys- tävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/pa- ristoja talousjätteisiin! Koskee vain EU‑maita: Suomi Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direk- tiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädän- töön saattamisen mukaan käyttökelvottomat säh- kötyökalut sekä...
  • Seite 99: Ελληνικά

    Ελληνικά ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Υποδείξεις ασφαλείας Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιεί- Ελληνικά...
  • Seite 100 ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυ- μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκί- νος τραυματισμών. νηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε τυχόν εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και θέσετε...
  • Seite 101 σματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσει τραυματισμό. βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρί- Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μο- ας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπα- νωμένες...
  • Seite 102: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυ- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό νος βραχυκυκλώματος. Ελληνικά Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα ή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύ- με κρούση σε μπετόν, τούβλα και πετρώματα κα- ναμης...
  • Seite 103: Φόρτιση Μπαταρίας

    Συνολικές τιμές ταλαντώσεων a (διανυσματικό Περιστροφικό πιστο- Περιστροφικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια λέτο μπαταρίας πιστολέτο K υπολογισμένες κατά EN IEC 62841-2-6: μπαταρίας 18 V Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: a  = 15,5 m/s K = 1,5 m/s Ονομαστική τάση Καλέμισμα: a  = 12,7 m/s , K = 1,5 m/s Ονομαστικός αριθμός στροφών Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύ- –1 –...
  • Seite 104: Τοποθέτηση Της Μπαταρίας

    Τύπος μπαταρίας ProCORE18V... Τοποθέτηση της μπαταρίας Ελληνικά Ελληνικά Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία στην υπο- δοχή της μπαταρίας, μέχρι να ασφαλίσει. Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα Διαρκές φως 5 × πράσινο 80–100 % Αφαίρεση της μπαταρίας Ελληνικά Διαρκές φως 4 × πράσινο 60–80 % Για να αφαιρέσετε την μπαταρία πατήστε το Διαρκές...
  • Seite 105: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    Περιστροφή της πρόσθετης λαβής (βλέπε Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών εικόνα A) Ελληνικά Ελληνικά Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (14) Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδού- κατά βούληση, για την επίτευξη μιας ασφαλούς χες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά και...
  • Seite 106: Υποδείξεις Εργασίας

    Θέση για ρύθμιση της θέσης καλεμί- Αλλαγή της θέσης καλεμιού Ελληνικά σματος Μπορείτε να ασφαλίστετε το καλέμι σε 13 θέσεις. Σε αυτή τη θέση δεν ασφαλίζει ο δια- Έτσι μπορείτε να πάρετε την καλύτερη δυνατή κόπτης αναστολής κρούσης/ θέση εργασίας. περιστροφής (7).
  • Seite 107: Συντήρηση Και Σέρβις

    Τοποθέτηση των κατσαβιδόλαμων (βλέπε Theo-Förch-Str. 11-15 εικόνα E) 74196 Neuenstadt Ελληνικά Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη reparatur@foerch.de βίδα. Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί + 49 7139 95 0 να γλιστρήσουν. Για τη χρήση των κατσαβιδόλαμων χρειάζεστε Μεταφορά ένα...
  • Seite 108 Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά (βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 107). 108 | Ελληνικά 1 609 92A 7MC • 28.11.22...
  • Seite 109: Türkçe

    Türkçe fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun Güvenlik talimatı uzatma kablosu kullanın. Açık havada Türkçe kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması...
  • Seite 110 donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek güvenli şekilde tutulmasını ve kontrol edilmesini tehlikeleri azaltır. engeller. Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı alışmış olmanız, güvenlik prensiplerine Türkçe Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj uymanızı önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, cihazı...
  • Seite 111: Ürün Ve Performans Açıklaması

    El aleti ile birlikte verildiyse ek tutamağı/ AMPShare aküyü yalnızca üreticinin veya tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel AMPShare ortaklarının ürünlerinde kullanın. yaralanmalara neden olabilir. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit elemanının gizli bir kablo Aküyü...
  • Seite 112: Teknik Veriler

    SDS plus mandren Akülü kırıcı-delici Akülü kırıcı- delici 18 V SDS plus uç girişi Şarj sırasında önerilen °C 0 ... +35 Tozdan koruma kapağı ortam sıcaklığı Kilitleme kovanı İşletim ve depolama °C –20 ... +50 Derinlik mesnedi ayarı için tuş sırasında izin verilen Darbe/dönme stopu şalteri için boşa ortam sıcaklığı...
  • Seite 113: Akünün Şarj Edilmesi

    aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş Kapasite aşamalarının organize edilmesi. Sürekli ışık 1 × yeşil %5–30 Yanıp sönen ışık 1 × yeşil %0–5 Akü Türkçe Akü tipi ProCORE18V... Türkçe Akünün şarj edilmesi Türkçe Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj Kapasite cihazları...
  • Seite 114 – İlave tutamağın (14) alt tutma parçasını saat – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi yönünün tersine çevirin ve ilave tutamağı (14) kullanmanızı tavsiye ederiz. istediğiniz pozisyona getirin. Sonra ilave İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli tutamağın alt tutamak parçasını (14) saat yönetmelik hükümlerine uyun.
  • Seite 115: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Açma/kapama derinliğine X denk olana kadar dışarı Türkçe çekilmelidir. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandığınızda açın. Aşırı yük debriyajı – Gerekirse açma/kapama şalteri için sabitleme Türkçe Uç takılır veya sıkışırsa, mil boynunun tahriki tuşunu sökün. kesilir. Ortaya çıkan kuvvetler nedeniyle –...
  • Seite 116: Müşteri Hizmetleri

    Aküler/bataryalar: Müşteri hizmetleri Türkçe Lityum iyon: Türkçe Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız Theo Förch GmbH & Co. KG „Nakliye“, Sayfa 116). Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Nakliye Türkçe Önerilen Lityum İyon aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir.
  • Seite 117: Polski

    Polski pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy unikać kontaktu z uziemionymi ele- mentami lub zwartymi z masą, takimi jak ru- ry, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elek- Wskazówki trycznym. bezpieczeństwa Elektronarzędzi nie wolno narażać na kon- Polski takt z deszczem ani wilgocią.
  • Seite 118 pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektrona- ci. Nie należy udostępniać narzędzia oso- rzędzia z palcem opartym na włączniku/wyłącz- bom, które nie są z nim obeznane lub nie za- niku lub włożenie do gniazda sieciowego wtycz- poznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- ki włączonego narzędzia, może stać się przy- rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkowni- czyną...
  • Seite 119 Przechowywanie lub użytkowanie akumula- elektronarzędziem może spowodować obraże- tora w nieodpowiednich warunkach może nia ciała. spowodować wyciek elektrolitu. Należy uni- Podczas wykonywania prac, przy których na- kać kontaktu z elektrolitem, a w razie przy- rzędzie skrawające lub element mocujący padkowego kontaktu, przepłukać skórę wo- mogłyby natrafić...
  • Seite 120: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    się z lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi od- Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone dechowe. na początku instrukcji obsługi. Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpie- czeństwo zwarcia. Użycie zgodne z przeznaczeniem Polski Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia mogą...
  • Seite 121: Dane Techniczne

    Wartości łączne drgań a (suma wektorowa z Dane techniczne trzech kierunków) i niepewność pomiaru K ozna- Polski czone zgodnie z EN IEC 62841-2-6: Akumulatorowy młot Akumulatoro- Wiercenie udarowe w betonie: a  = 15,5 m/s udarowo-obrotowy wy młot uda- K = 1,5 m/s rowo-obroto- dłutowanie: a  = 12,7 m/s , K = 1,5 m/s wy 18 V Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań...
  • Seite 122: Wyjmowanie Akumulatora

    Typ akumulatora ProCORE18V... Wkładanie akumulatora Polski Polski Wsunąć naładowany akumulator w uchwyt akumu- latora aż do wyczuwalnego zablokowania. Dioda LED Pojemność Światło ciągłe, 5 zielonych 80–100% Wyjmowanie akumulatora diod Polski W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk od- Światło ciągłe, 4 zielone 60–80% blokowujący i wyjąć...
  • Seite 123: Wymiana Narzędzi Roboczych

    Ustawianie rękojeści dodatkowej (zob. rys. A) metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Polski Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedo- Aby zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, stanie się ich do płuc może wywołać reakcje aler- można dowolnie wychylić rękojeść dodatkową giczne i/lub choroby układu oddechowego opera- (14).
  • Seite 124: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Pozycja do dłutowania – Uchwyt narzędziowy ustawić w żądanej pozycji dłuta. – Ustawić przełącznik wiercenia z udarem / bloka- dy obrotów (7) w pozycji "dłutowanie". Spowo- duje to blokadę uchwytu narzędziowego. Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C) – Kierunek obrotów przy dłutowaniu należy usta- Polski Za pomocą...
  • Seite 125: Konserwacja I Serwis

    – Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za sultować się z ekspertem ds. towarów niebez- uchwyt uniwersalny. piecznych. – Włożyć końcówkę wkręcającą w uchwyt uniwer- Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy salny. Należy stosować wyłącznie końcówki ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki wkręcające pasujące do łba wkręta.
  • Seite 126: Čeština

    Čeština Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko Bezpečnostní upozornění zásahu elektrickým proudem. Čeština Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové...
  • Seite 127 Lze‑li namontovat odsávací či zachycující manipulaci a ovládání nářadí v neočekávaných přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny situacích. a správně použity. Odsávání prachu může Použití a péče o akumulátorové nářadí snížit ohrožení prachem. Čeština Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, Dbejte na to, abyste při častém používání která...
  • Seite 128: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo Bezpečnostní upozornění pro kladiva šroubováky, nebo působením vnější síly Čeština může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř Bezpečnostní pokyny pro všechny operace může dojít ke zkratu a akumulátor může začít Čeština Noste chrániče sluchu. Vystavení hluku může hořet, může z něj unikat kouř, může způsobit ztrátu sluchu.
  • Seite 129: Zobrazené Součásti

    Akumulátorové vrtací Akumulátorov Zobrazené součásti kladivo é vrtací Čeština kladivo 18 V Číslování zobrazených součástí se vztahuje k vyobrazení elektrického nářadí na straně Hmotnost podle EPTA- 2,8–3,7 s obrázky. Procedure 01:2014 Doporučená teplota °C 0 až +35 Sklíčidlo SDS-plus prostředí při nabíjení Upínání nástroje SDS-plus Dovolená teplota °C –20 až +50 Ochranná...
  • Seite 130 např. údržba elektronářadí a nástrojů, udržování Kapacita teplých rukou, organizace pracovních procesů. Trvale svítí 1 zelená 5–30 % Bliká 1 zelená 0–5 % Akumulátor Čeština Typ akumulátoru ProCORE18V... Čeština Nabíjení akumulátoru Čeština Používejte pouze nabíječky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíječky jsou Kapacita přizpůsobené...
  • Seite 131: Výměna Nástroje

    utáhněte dolní část přídavné rukojeti (14) po Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. směru hodinových ručiček. Prach se může lehce vznítit. Dávejte pozor na to, aby byl upínací pásek přídavné rukojeti v drážce na tělese, která je k Provoz tomu určená. Čeština Uvedení...
  • Seite 132: Pracovní Pokyny

    Pracovní osvětlení (12) svítí při mírně nebo úplně Když se elektrické nářadí zablokuje, vypněte stisknutém vypínači (9) a umožňuje osvětlení ho a uvolněte nástroj. Při zapnutí se pracovní oblasti při nepříznivých světelných zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají podmínkách. vysoké reakční momenty. – Pro vypnutí elektronářadí vypínač (9) uvolněte. Nasazení...
  • Seite 133 Přeprava Čeština Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí...
  • Seite 134: Slovenčina

    Slovenčina a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrické- ho náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prú- dom. Bezpečnostné Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než ur- upozornenia čené...
  • Seite 135 ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrického Veľa nehôd je spôsobených nedostatočnou náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. údržbou elektrického náradia. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavaj- Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými te rovnováhu.
  • Seite 136 alebo teplote nad 130 °C môže spôsobiť vý- trubia môže mať za následok explóziu. Prenik- buch. nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte Počkajte na úplné zastavenie elektrického mimo teplotného rozsahu uvedeného v po- náradia, až...
  • Seite 137: Používanie V Súlade S Určením

    Opis výrobku a výkonu Technické údaje Slovenčina Slovenčina Prečítajte si všetky bezpečnostné Akumulátorové vŕtacie Akumulátoro- upozornenia a pokyny. Nedodržiava- kladivo vé vŕtacie nie bezpečnostných upozornení a po- kladivo 18 V kynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké porane- Vecné číslo 5331 1 18 3 nia. Menovité...
  • Seite 138 Sekanie: a  = 12,7 m/s , K = 1,5 m/s náradí, je pridržiavaný v správnej polohe pomocou pružiny. Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané podľa normova- ného meracieho postupu a dajú sa použiť na vzá- Indikácia stavu nabitia akumulátora jomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia Slovenčina sa aj na predbežný...
  • Seite 139: Výmena Nástroja

    Montáž Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus je voľne pohyblivý, čo je podmienené systémovo. Pri behu Slovenčina Pred všetkými prácami na elektrickom nára- naprázdno tým vzniká odchýlka od presného dí (napríklad údržba, výmena nástroja kruhového pohybu. Na presnosť vrtu to však nemá a podobne), ako aj pri jeho preprave vplyv, pretože vrták sa pri vŕtaní...
  • Seite 140: Pracovné Pokyny

    Poloha na vŕtanie s príklepom do Zmena polohy sekáča Slovenčina betónu alebo kameňa Sekáč môžete zaaretovať v 13 polohách. Vďaka tomu budete môcť zaujať vždy optimálnu pracovnú polohu. Poloha na vŕtanie bez príklepu do – Vložte sekáč do skľučovadla. dreva, kovu, keramiky a plastu a na –...
  • Seite 141: Údržba A Čistenie

    – Za súčasného otáčania zasúvajte univerzálny a označenie. V takomto prípade treba pri príprave držiak skrutkovacích hrotov do upínacej hlavy zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní- tak, aby sa samočinne zaistil. kom na prepravu nebezpečného tovaru. – Skontrolujte zaistenie potiahnutím za univerzál- Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú po- ny držiak skrutkovacích hrotov.
  • Seite 142: Magyar

    Magyar egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. Sohase vigye vagy húzza az elekt- romos kéziszerszámot a kábelnél fogva, va- lamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél Biztonsági tájékoztató fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a Magyar kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó...
  • Seite 143 Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő olyan alkatrészek, amelyek hatással lehet- ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját nek az elektromos kéziszerszám működésé- és a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az re. A berendezés megrongálódott részeit a ékszereket és a hosszú hajat a szerszám moz- készülék használata előtt javíttassa meg.
  • Seite 144 változtatásokat hajtottak végre rajta. A meg- jolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy rongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tűz- lést okozhat. höz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez ve- Csak a fúrófej tengelye irányában gyakorol- zet.
  • Seite 145: Rendeltetésszerű Használat

    üzemelés során felforrósodhatnak és égési sé- Forgásirány-átkapcsoló rüléseket okozhatnak. Be-/kikapcsoló A betétszerszám fúrás közben leblokkolhat. (10) Fogantyú szigetelt markolatfelület) Gondoskodjon arról, hogy biztos alapon áll- (11) Akkumulátor jon és munka közben mindkét kezével tartsa (12) Munkahely megvilágító lámpa szorosan fogva az elektromos kéziszerszá- mot.
  • Seite 146 számok karbantartása, a kezek melegen tartása, a Akkumulátoros fúró- Akkumuláto- munkamenetek megszervezése. kalapács ros fúrókala- pács 18 V Akkumulátor Javasolt töltőkészülékek GAL 18... GAX 18... Magyar GAL 36... Az akkumulátor feltöltése A) 20–25 °C hőmérsékleten a ProCORE18V Magyar 12.0Ah akkumulátorral mérve. Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőké- B) az alkalmazásra kerülő...
  • Seite 147 Akkumulátor típus: GBA 18V... Pótfogantyú Magyar Magyar Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt (14) pótfogantyúval együtt szabad Kapacitás használni. Tartós fény, 3 × zöld 60–100 % Ügyeljen arra, hogy a pótfogantyú mindig szorosan meg legyen húzva. Ellenkező eset- Tartós fény, 2 × zöld 30–60 % ben munka közben elvesztheti az uralmát az Tartós fény, 1 × zöld 5–30 % elektromos kéziszerszám felett.
  • Seite 148: Üzembe Helyezés

    Az SDS-plus betétszerszám kivétele (lásd a B2 Pozíció a vésési pozíció állításához ábrát) Ebben a pozícióban nem reteszel be az Magyar – Tolja hátra a (4) reteszelő hüvelyt és vegye ki a ütés-/forgásleállító kapcsoló (7). betétszerszámot. Vésési helyzet Por- és forgácselszívás Magyar Az ólomtartalmú...
  • Seite 149: Karbantartás És Szerviz

    – Fordítsa el a (7) ütés-/forgáskikapcsolót a "Vé- – Húzza meg az univerzális tartót és ellenőrizze séi helyzet beállítása" helyzetbe. így a megfelelő reteszelést. – Forgassa a betétszerszámot a kívánt vésési – Tegyen bele egy csavarozóbitet az univerzális helyzetbe. tartóba. Mindig csak a csavarfejhez illő csavaro- zóbetéteket használjon.
  • Seite 150 előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érint- kezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
  • Seite 151: Română

    Română Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile Instrucţiuni de siguranţă deteriorate sau încurcate măresc riscul de Română...
  • Seite 152 părul şi îmbrăcămintea de piesele aflate în Folosiţi scula electrică, accesoriile, mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau dispozitivele de lucru etc. conform podoabele pot fi prinse în piesele aflate în prezentelor instrucţiuni, ţinând cont de mişcare. condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată.
  • Seite 153 deteriorarea acumulatorului şi mări riscul de Înainte de a pune jos scula electrică incendiu. aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la Întreţinere pierderea controlului asupra sculei electrice. Română Încredinţaţi scula electrică pentru reparare Asiguraţi piesa de lucru.
  • Seite 154: Utilizare Conform Destinaţiei

    Descrierea produsului şi a (16) Suport universal cu tijă de prindere SDS-plus performanțelor sale a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în Română pachetul de livrare standard. Toate accesoriile sunt Citiţi toate indicaţiile şi disponibile în gama noastră de accesorii. instrucţiunile de siguranţă.
  • Seite 155: Introducerea Acumulatorului

    Observaţie: Acumulatorii litiu-ion sunt livraţi în Informaţii privind zgomotul/vibraţiile stare parţial încărcată, conform reglementărilor Română internaţionale privind transportul. Pentru a asigura Valorile zgomotului emis au fost determinate funcţionarea la capacitate maximă a conform EN IEC 62841-2-6. acumulatorului, încarcă complet acumulatorul Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A înainte de prima utilizare.
  • Seite 156 Tip de acumulator ProCORE18V... Bascularea mânerului auxiliar (consultă Română imaginea A) Română Puteţi regla mânerul auxiliar (14) prin basculare, pentru obţinerea unei poziţii de lucru sigure şi confortabile. Capacitate – Răsuceşte în sens antiorar partea inferioară a Aprindere continuă de 5 ori în 80–100% mânerului auxiliar (14) şi basculează...
  • Seite 157: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    Poziţia pentru dăltuire Aspirarea prafului/aşchiilor Română Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi imaginea C) poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăvirile Română...
  • Seite 158: Întreţinere Şi Service

    – Introduceţi dalta în sistemul de prindere a – Curăţaţi capătul de introducere al tijei de accesoriilor. prindere şi gresaţi-l uşor. – Rotiţi comutatorul de oprire a percuţiei/rotaţiei – Introduceţi suportul universal în sistemul de (7) în poziţia „reglare poziţie daltă”. prindere a accesoriilor rotindu-l până...
  • Seite 159 În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă.
  • Seite 160: Указания За Сигурност

    Български ди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по‑голям. Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от Указания за сигурност токов удар. Български Не използвайте захранващия кабел за це- Общи...
  • Seite 161 подаването на захранващо напрежение, до- щепсела от контакта, респ. изваждайте като пусковият прекъсвач е включен, увели- батерията, ако е възможно. Тази мярка чава опасността от трудови злополуки. премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него Съхранявайте...
  • Seite 162 ветния модел акумулаторни батерии. Из- Указания за безопасност за чукове ползването на различни акумулаторни бате- Български рии може да предизвика трудова злополука Инструкции за безопасност за всякакви и/или пожар. дейности Предпазвайте неизползваните акумула- Български Носете протектори за уши. Излагането на торни...
  • Seite 163 Описание на продукта и или скоби, е застопорен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. дейността При повреждане и неправилна експлоата- Български ция от акумулаторната батерия могат да Прочетете внимателно всички се отделят пари. Акумулаторната батерия указания и инструкции за безо- може...
  • Seite 164: Технически Данни

    (15) Дълбочинен ограничител Информация за излъчван шум и (16) Универсално гнездо с опашка SDS- вибрации plus Български Стойностите на емисии на шум са установени a) Изобразените на фигурите и описаните допълни- телни приспособления не са включени в стан- съгласно EN IEC 62841-2-6. дартната...
  • Seite 165: Акумулаторна Батерия

    Акумулаторна батерия Ако след натискане на бутона за индикация не свети нито един светодиод, акумулаторната ба- Български терия е повредена и трябва да бъде заменена. Зареждане на акумулаторната Акумулаторна батерия модел GBA 18V... батерия Български Български Използвайте само посочените в раздела Технически...
  • Seite 166: Допълнителна Ръкохватка

    Монтиране – Почистете опашката на работния инструмент и я смажете леко. Български Преди да извършвате каквито и да е дей- – Вкарайте работния инструмент в патронника ности по електроинструмента (напр. тех- със завъртане, докато се застопори автома- ническо обслужване, смяна на работния тично...
  • Seite 167: Пускане В Експлоатация

    Работа с – Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натиснете превключвателя за посоката електроинструмента на въртене (8) надясно до упор. Български Включване и изключване Български Пускане в експлоатация – Освободете при необходимост застопорява- Български щия бутон за пусковия прекъсвач. Избор...
  • Seite 168: Поддържане И Почистване

    Поддържане и сервиз – Натиснете бутона за дълбочинния ограничи- тел (5) и поставете ограничителя в гнездото в Български спомагателната ръкохватка (14). Поддържане и почистване Награпената повърхност на дълбочинния ог- Български раничител (15) трябва да е обърната надолу. Преди да извършвате каквито и да е дей- –...
  • Seite 169 Бракуване Български Електроинструментите, акумулатор- ните батерии и допълнителните прис- пособления трябва да бъдат преда- вани за оползотворяване на съдър- жащите се в тях суровини. Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или обикновени ба- терии при битовите отпадъци! Само за страни от ЕС: Български...
  • Seite 170: Български

    Slovenščina Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. Kadar uporabljate električno orodje zunaj, Varnostna opozorila uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so Slovenščina primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na Splošna varnostna navodila za prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar.
  • Seite 171 prepričajte, da so te ustrezno priključene. varne uporabe in nadzora orodja v Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko nepričakovanih situacijah. zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s Slovenščina Akumulatorske baterije polnite samo s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Seite 172: Opis Izdelka In Storitev

    baterije naj popravlja le proizvajalec ali obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo pooblaščeni serviser. draženje dihalnih poti. Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. Varnostna opozorila za vrtalno kladivo Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, in zunanji vplivi lahko Slovenščina poškodujejo akumulatorsko baterijo.
  • Seite 173: Tehnični Podatki

    Akumulatorsko vrtalno Akumulatorsk Komponente na sliki kladivo o vrtalno Slovenščina kladivo 18 V Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na shemo električnega orodja na strani s shemami. – Les Večnamenska vpenjalna glava SDS- Teža po EPTA- 2,8–3,7 plus Procedure 01:2014 Vpenjalni sistem SDS-plus Priporočena zunanja °C 0 ... +35...
  • Seite 174: Akumulatorska Baterija

    izklopljeno, in čas, ko orodje deluje, vendar Če po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti dejansko ni v uporabi. To lahko občutno zmanjša LED-diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je okvarjena in jo je treba zamenjati. razporejena na celotno obdobje uporabe.
  • Seite 175: Odsesavanje Prahu/Ostružkov

    Namestitev Odstranjevanje nastavka SDS-plus (glejte sliko Slovenščina Slovenščina Pred začetkom kakršnihkoli del na – Blokirni tulec (4) pomaknite nazaj in odstranite električnem orodju (na primer vzdrževanje, nastavek. zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je Odsesavanje prahu/ostružkov treba iz električnega orodja odstraniti Slovenščina akumulatorsko baterijo.
  • Seite 176: Navodila Za Delo

    Položaj za dletenje – Stikalo za blokado udarjanja/vrtenja (7) zavrtite v položaj „Klesanje“. Sistem za vpenjanje orodja je tako blokiran. – Za klesanje nastavite smer vrtenja v desno. Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C) Navodila za delo Slovenščina S stikalom za preklop smeri vrtenja (8) lahko Slovenščina spremenite smer vrtenja električnega orodja.
  • Seite 177: Vzdrževanje In Servisiranje

    Vzdrževanje in servisiranje Električnih orodij in akumulatorskih/ običajnih baterij ne smete odvreči med Slovenščina gospodinjske odpadke! Vzdrževanje in čiščenje Slovenščina Pred začetkom kakršnihkoli del na Zgolj za države Evropske unije: Slovenščina električnem orodju (na primer vzdrževanje, V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni zamenjava orodja in podobno) kakor tudi električni in elektronski opremi in njenim prenosom med transportiranjem in shranjevanjem je...
  • Seite 178: Hrvatski

    Hrvatski Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova Sigurnosne napomene uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel Hrvatski povećava opasnost od strujnog udara.
  • Seite 179 Ako uređaji imaju priključak za usisavače za onemogućuju sigurno rukovanje i alat se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. prašinu, provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba Upotreba i održavanje akumulatorskih alata sustava za usisavanje može smanjiti mogućnost Hrvatski Akumulatorsku bateriju punite isključivo nastanka opasnih situacija koje uzrokuje...
  • Seite 180: Namjenska Uporaba

    unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može Sigurnosne napomene za čekiće izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. Hrvatski AMPShare aku-bateriju koristite samo u Sigurnosne upute za sve radnje proizvodima proizvođača ili AMPShare Hrvatski Nosite zaštite za uši. Izloženost buci može partnera.
  • Seite 181: Tehnički Podaci

    Čahura za blokadu Akumulatorski bušaći Akumulatorski čekić bušaći čekić Tipka za namještanje graničnika dubine 18 V Tipka za deblokadu prekidača za Preporučene aku- GBA 18V... zaustavljanje udaraca/rotacije baterije ProCORE18V... Prekidač za zaustavljanje udaraca/ Preporučeni punjači GAL 18... rotacije GAX 18... Preklopka smjera rotacije GAL 36... Prekidač...
  • Seite 182 Aku-baterija Kapacitet Hrvatski Treperi 1 × zelena 0–5 % Punjenje aku-baterije Tip aku-baterije ProCORE18V... Hrvatski Hrvatski Koristite samo punjače navedene u tehničkim podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu. Kapacitet Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporučuju se Stalno svijetli 5 ×...
  • Seite 183: Zamjena Alata

    – Okrenite donji dio dodatne ručke (14) u smjeru – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s suprotnom od kazaljke na satu i zakrenite klasom filtra P2. dodatnu ručku (14) u željeni položaj. Zatim Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za ponovno pritegnite donji dio dodatne ručke (14) materijale koje ćete obrađivati.
  • Seite 184: Upute Za Rad

    – Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno pomicanja SDS-plus radnog alata mogla bi odvrtanje vijaka i matica pritisnite preklopku inače dovesti do pogrešnog namještanja dubine smjera rotacije (8) udesno do graničnika. bušenja. – Izvucite graničnik dubine toliko da razmak Uključivanje/isključivanje između vrha svrdla i vrha graničnika dubine Hrvatski –...
  • Seite 185: Servisna Služba

    – Prihvat alata (2) očistite nakon svake uporabe. Aku-baterije/baterije: Hrvatski Litij-ionske: Servisna služba Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi Hrvatski „Transport“, Stranica 185). Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Transport Hrvatski Preporučene litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu opasnih tvari.
  • Seite 186 Eesti ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. Ohutusnõuded Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas Eesti õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka Üldised ohutusnõuded elektriliste välistingimustes.
  • Seite 187 Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- määrdeainetest. Libedad käepidemed ja ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda et need on seadmega ühendatud ja et neid ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. kasutamine Ärge muutuge tööriista sagedasest Eesti...
  • Seite 188: Nõuetekohane Kasutamine

    Teravad esemed, näiteks naelad või Haamrite ohutusjuhised kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt Eesti võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema Eesti Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib hakata, plahvatada või üle kuumeneda. kahjustada kuulmist.
  • Seite 189: Tehnilised Andmed

    Akupuurvasar Akupuurvasar Kujutatud komponendid 18 V Eesti Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni Kaal EPTA- 2,8–3,7 aluseks on elektrilise tööriista jooniseleheküljel Procedure 01:2014 olevad numbrid. järgi Soovitatav °C 0 ... +35 SDS-plus padrun keskkonnatemperatuur SDS-plus tööriistahoidik laadimisel Tolmukaitsekübar Lubatud °C –20 ... +50 Lukustushülss keskkonnatemperatuur Nupp sügavuspiiriku seadmiseks töötamisel Löögi/pöörlemise peatamise lüliti ladustamisel...
  • Seite 190 seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse Aku tüüp GBA 18V... Eesti lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju Mahtuvus eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: Pidev tuli 3 ×...
  • Seite 191 Lisakäepideme kallutamine (vt jn A) – Tagage töökohas hea ventilatsioon. Eesti Kindla ja mugava tööasendi saamiseks võite – Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski lisakäepidet (14) suvaliselt pöörata. P2-klassi filtriga. – Keerake lisakäepideme (14) alumist hoidepidet Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid vastupäeva ja kallutage lisakäepide (14) riiklikke eeskirju.
  • Seite 192: Hooldus Ja Korrashoid

    – Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite – Tõmmake sügavuspiirik nii kaugele välja, et lõdvendamiseks või väljakeeramiseks suruge puuri otsa ja sügavuspiiriku otsa vahekaugus pöörlemissuuna ümberlüliti (8) lõpuni paremale. vastab soovitud puurimissügavusele Xt. Sisse-/väljalülitamine Ülekoormussidur Eesti Eesti – Vajaduse korral vabastage sisse-/väljalüliti Vahetatava tööriista kinnikiildumisel või blokeerimisnupp .
  • Seite 193: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    – Puhastage iga kasutamiskorra järel tarviku Akud/patareid: Eesti hoidik (2). Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid Klienditeenindus (vaadake „Transport“, Lehekülg 193). Eesti Theo Förch GmbH & Co. KG Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Transport Eesti Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike veoste eeskirjade nõudeid.
  • Seite 194: Eesti

    Latviešu Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Drošības noteikumi Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, Latviešu neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt Vispārēji drošības noteikumi elektrisko triecienu.
  • Seite 195 elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nekompetentas personas, tas var apdraudēt nelaimes gadījums. cilvēku veselību. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus izņemiet no tā regulējošos rīkus vai un to piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās atslēgas. Regulējošais rīks vai atslēga, kas daļas nav nobīdījušās un ir droši ieslēgšanas brīdī...
  • Seite 196 nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir stiprinošajam elementam skarot nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, meklējiet arī uz elektroinstrumenta atklātajām metāla ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat elektrisko triecienu.
  • Seite 197: Tehniskie Dati

    izstrādājumos. Tikai tā akumulators tiek Putekļu aizsargs pasargāts no bīstamām pārslodzēm. Fiksējošā aptvere Sargājiet akumulatoru no karstuma, Dziļuma ierobežotāja iestatīšanas piemēram, no ilgstošas atrašanās taustiņš saules staros, kā arī no uguns, Taustiņš darba režīma pārslēdzēja netīrumiem, ūdens un mitruma. Tas atbrīvošanai var radīt sprādziena un īsslēguma Darba režīma pārslēdzējs...
  • Seite 198 ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto Akumulatora Akkumulatora papildu slodzi kopējam darba laika posmam. perforators perforators 18 V Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās ekspluatācijas iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet uzglabāšanas laikā elektroinstrumenta un darbinstrumentu Ieteicamie akumulatori GBA 18V... apkalpošanu, uzturiet rokas siltas un pareizi ProCORE18V...
  • Seite 199 Montāža uzlādes pakāpes indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts un to Latviešu Veicot jebkurus darbus ar nepieciešams nomainīt. elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, Akumulatora tips GBA 18V... darbinstrumentu nomaiņu utt.), kā arī pirms Latviešu tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
  • Seite 200 – Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz Pārslēdzēja stāvoklis, veicot pavelkot aiz tā. Triecienurbšanu betonā vai akmenī SDS-plus stiprinājuma sistēmai piemīt īpatnība, ka urbjpatronas stiprinājumā iestiprinātais Pārslēdzēja stāvoklis, veicot urbšanu darbinstruments brīvi kustas. Šā iemesla dēļ bez triecieniem kokā, metālā, keramikā darbinstruments tukšgaitā rotē ar zināmu radiālu un plastmasā, kā...
  • Seite 201: Norādījumi Darbam

    Viegls spiediens uz ieslēdzēja (9) taustiņu atbilst Skrūvgrieža uzgaļu iestiprināšana (attēls E) Latviešu nelielam griešanās ātrumam / triecienu biežumam. Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni Pieaugot spiedienam uz ieslēdzēja taustiņu, vai skrūvi tikai laikā, kad elektroinstruments pieaug arī griešanās ātrums / triecienu biežums. ir izslēgts.
  • Seite 202 + 49 7139 95 0 Transportēšana Latviešu Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
  • Seite 203: Lietuvių K

    Lietuvių k. laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio Saugos nuorodos priežastimi.
  • Seite 204 Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada Lietuvių k. įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įren- kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamin- ginius sumažėja kenksmingas dulkių...
  • Seite 205: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktą (-as) gaminiuose. Tik taip apsaugosite akumuliatorių papildomą (-as) rankeną (-as). Nesuvaldžius nuo pavojingos per didelės apkrovos. elektrinio įrankio, galima susižaloti. Saugokite akumuliatorių nuo karš- Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įra- čio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio nkis ar varžtas gali kliudyti paslėptus elekt- saulės spindulių...
  • Seite 206: Techniniai Duomenys

    Užraktinė mova Akumuliatorinis perfo- Akumuliatori- ratorius nis perforato- Gylio ribotuvo reguliatoriaus klavišas rius 18 V Gręžimo-kirtimo režimų perjungiklio už- Rekomenduojami aku- GBA 18V... rakto mygtukas muliatoriai ProCORE18V... Gręžimo-kirtimo režimų perjungiklis Rekomenduojami GAL 18... Sukimosi krypties perjungiklis krovikliai GAX 18... Įjungimo-išjungimo jungiklis GAL 36... (10) Rankena (izoliuotas rankenos pavir- A) Išmatuota 20−25 °C temperatūroje su šius) akumuliatoriumi ProCORE18V 12.0Ah.
  • Seite 207: Montavimas

    Akumuliatorius Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... Lietuvių k. Lietuvių k. Akumuliatoriaus įkrovimas Lietuvių k. Šviesos diodas Talpa Naudokite tik techninių duomenų skyriuje Šviečia nuolat 5 x žali 80–100 % nurodytus kroviklius. Tik šie krovikliai yra pri- Šviečia nuolat 4 x žali 60–80 % derinti prie Jūsų elektriniame prietaise naudoja- mo ličio jonų...
  • Seite 208: Įrankių Keitimas

    Atkreipkite dėmesį, kad papildomos rankenos Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų užveržiamoji juosta būtų specialiame, korpuse dulkių. Dulkės lengvai užsidega. esančiame griovelyje. Naudojimas Įrankių keitimas Lietuvių k. Lietuvių k. Paruošimas naudoti Apsauginis nuo dulkių gaubtelis (3) neleidžia grę- Lietuvių k. žimo metu kylančioms dulkėms patekti į įrankių Veikimo režimo pasirinkimas įtvarą.
  • Seite 209: Priežiūra Ir Valymas

    – Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite kia reakcijos momentą sukeliančios jėgos, jį įjungimo-išjungimo jungiklį (9). būtina patikimai laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Darbinė lemputė (12) šviečia, kai šiek tiek arba vi- siškai nuspaustas įjungimo-išjungimo jungiklis (9), Užsiblokavus elektriniam įrankiui, elektrinį ji apšviečia darbinę sritį, kai ji nepakankamai ap- įrankį...
  • Seite 210 reparatur@foerch.de + 49 7139 95 0 Transportavimas Lietuvių k. Rekomenduojamų ličio jonų akumuliatorių gabeni- mui taikomos pavojingų krovinių gabenimą regla- mentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui aku- muliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių apri- bojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsi- žvelgti į...
  • Seite 211 EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Akku- Sachnummer Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Bohrhammer Technische Unterlagen bei: * EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below Cordless rotary Article number...
  • Seite 212 Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Akumuliatorinis Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma: * perforatorius Akku- 5331 1 18 3 2006/42/EC EN 62841-1:2015 Bohrhammer 18 V 2014/30/EU EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 2011/65/EU...
  • Seite 213 Andreas Pescht Steffen Carle Konzerngeschäftsführung Geschäftsbereichs- leiter Strategisches Produktmarketing Neuenstadt, 02.05.2022 • III 1 609 92A 7MC • 28.11.22...

Inhaltsverzeichnis