Herunterladen Diese Seite drucken

geuther Swing 2355 Gebrauchsanleitung Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Swing 2355:

Werbung

DE
Den Stuhl entsprechend der Größe Ihres Kindes einstellen, so dass Fuß,
Oberschenkel und Unterarm flach aufliegen. Ihr Kind sollte ca.1/2 Jahr alt
sein und schon alleine aufrecht sitzen können.
Bis zu einem Alter von 3 Jahren den Hochstuhl nur mit Schrittgurt
verwenden.
GB
Adjust the chair to suit the size of your child, so that foot, thigh and lower
arm are aligned. Your child should be about 6 months old and able to sit
upright without assistance.
Up the age of 3, the highchair should be used with the safety belt.
FR
Régler la chaise conformément à la taille de votre enfant de sorte que ses
pieds, ses cuisses et ses avant-bras reposent à plat. Votre enfant devrait
avoir environ 1/2 ans et pouvoir s'asseoir en position droite tout seul.
N'utiliser la chaise haute jusqu'à un âge de 3 ans qu'avec une sangle
sous-pelvienne.
NL
De stoel overeenkomstig de grootte van uw kind instellen, zodat de voeten,
de dijbenen en de onderarmen vlak rusten. Uw kind moet ca.1/2 jaar oud zijn
en reeds alleen rechtop kunnen zitten.
Gebruik de kinderstoel tot bij de leeftijd van 3 jaar alleen met de kruisgordel.
IT
Regolare il seggiolone secondo la statura del bambino in modo che piede,
coscia e avambraccio poggino in piano. Il bambino dovrebbe avere ca. 6
mesi e poter stare seduto eretto da solo.
Fino ad un'età di 3 anni, usare il seggiolone solo con la cintura ventrale.
DK
Stolen indstilles passende således til barnets størrelse, at fod, lår og
underarm hviler jævnt på underlaget. Barnet bør være ca. 1/2 år og skal kun-
ne sidde oprejst af egen kraft.
Indtil en alder på 3 år må den høje barnestol kun anvendes med skridtsele.
ES
Ajustar la silla según la talla del niño, de forma que los pies, las piernas y el
antebrazo estén apoyados planos. El niño debería tener ya una edad aprox.
de ½ año y poder sentarse solo y recto.
Hasta una edad de 3 años, la trona solamente debe utilizarse con la correa
de seguridad.
HU
A széket állítsa be a gyermek méretére úgy, hogy a lába, a combja és az
alsókarja teljes felületével felfeküdjön. A gyermek már legalább kb. fél éves
korú legyen, és magától tudjon egyenesen ülni.
3 éves korig az etetőszéket csak a két láb közötti biztosító pánttal használja.
FI
Säädä tuoli lapsen koon mukaan siten, että lapsen jalat, reidet ja kyynärvar-
ret lepäävät hyvässä asennossa tuolin vastaavilla osilla. Lapsen tulisi olla
noin 1/2 vuoden ikäinen ja osata istua itsenäisesti.
Kolme vuoden ikään saakka syöttötuolia saa käyttää vain haarahihnan
kanssa.
SI
Stolček priredite otrokovi velikosti tako, da bodo stopala, stegnenici in
podlahti udobno ležali na stolu. Za stol je primeren otrok šele od približno 1/2
leta starosti, tako da že sam vzravnano sedi.
Do starosti 3 let se mora uporabljati visoki otroški stol obvezno skupaj s
T- opasnico
HR
Stolac podesite prema visini djeteta, tako da stopala, natkoljenice i
podlaktice naliježu ravno. Dijete mora imati oko 1/2 godine i mora moći
samostalno uspravno sjediti.
Do uzrasta djeteta od 3 godine stolac koristite isključivo s pojasom.
NO
Stolen innstilles i henhold til størrelsen til barnet, slik at foten, leggen og
underarmen ligger plant og flat på den. Barnet bør være minst ca.1/2 år
gammelt og kunne sitte oppreist alene.
Inntil en alder på 3 år må denne høye barnestolen kun brukes med skrittsele.
PL
Ustawić krzesełko odpowiednio do wzrostu dziecka, tak żeby stopa, udo i
przedramię leżały płasko. Dziecko powinno być w wieku ok. 1/2 roku i bez
udzielania pomocy prawidłowo siedzieć.
Do wieku 2 lat stosować krzesełko wysokie tylko z szelkami bezpieczeństwa.
CZ
Židli nastavit podle velikosti Vašeho dítěte tak, aby chodidlo, stehno a
předloktí ležely na plocho. Vašemu dítěti by mělo být asi půl roku a mělo by
již umět samo vzpřímeně sedět.
Do věku 3 roků používejte vysokou židli jen s popruhem na chození.
PT
Ajuste a cadeira de acordo com o tamanho do seu filho, de maneira que os
pés, as pernas e os antebraços encostem-se planamente. O seu filho deve
ter a idade de cerca de ½ ano e ser capaz de sentar-se sozinho.
Até a idade de 3 anos, a cadeira alta só deverá ser usada com o cinto tipo
suspensório.
TR
Sandalyeyi çocuğunuzun boyuna uygun olarak ayarlayınız, buna göre ayak,
uyluk ve önkol üstünde düz durmalıdır. Çocuğunuz yakl. ½ yaşında olmalıdır
ve kendi kendine dik oturabilmelidir.
Çocuk sandalyesini 3 yaşına kadar sadece adım/hareket kemeri ile birlikte
kullanınız.
RU
Отрегулируйте стул в соответствии с ростом Вашего ребенка так, чтобы
стопа, бедро и предплечье могли плоско лежать на соответствующих
поверхностях стула. Вашему ребенку должно быть примерно ½ года и
он должен уметь самостоятельно сидеть вертикально. До 3-летнего
возраста используйте стул только с регулировочным ремнем.
SK
Stoličku nastavte podľa veľkosti Vášho dieťaťa, aby noha, horné stehno a
predlaktie rovno ležali. Vaše dieťa by malo mať asi 6 mesiacov a malo by
vedieť sedieť samostatne.
Do veku 3 rokov používajte stoličku iba s pásom.
SE
Ställ in stolen så att den passar ditt barns längd och då så att fot, lår och
underarm ligger ordentligt mot ytan. Ditt barn bör vara ca 1/2 år och redan
kunna sitta upp själv. Använd bara stolen med sittband upp till 3 års ålder.
RS
Podesite stolicu u skladu sa veličinom deteta koje će u njoj sedeti, tako da
mu stopala, butine i podlaktice naležu ravno na podlogu. Dete bi trebalo da
bude staro najmanje 6 meseci i da već može da sedi uspravno bez tuđe
pomoći.
Do uzrasta od 3 godine stolicu treba koristiti samo sa pojasom koji prolazi
između nogu.
JP
ハイチェアを、お子様の身長に応じて、足、もも、前腕が平らになる高さに
調節してください。ハイチェアを使用される.お子様の年齢は1歳~2歳程度
とし、ひとりでまっすぐ座れることが条件です。3歳以下のお子様がハイチ
ェア使用される場合は、必ずホールドベルトとともに使用してください。
CN
根据您孩子的高度调节椅子的高低,以小孩的脚、大腿及前臂能平放为宜,且
小孩已有6个月大,能独立坐起。
3岁以下的孩子坐下后需为其系好保险带
KR
귀하의 어린아이 신장에 맞게 의자를 조정하여 발, 허벅지, 아래 팔이 수
평이 되게 합니다. 귀하의 아이가 약 육개월이 되어야 하고 이미 혼자서
곧은 자세로 앉을 수 있어야 합니다.
3살 까지의 유아는 오직 가랑이 벨트가 있는 식사용 높은 의자를 사용해
야 합니다.
- 7 -

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Family 2335