Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
Model BP2A
User Manual
English|Deutsche|Italiano|Español|Français
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Checkme BP2A

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents User Manual ........... English 1-16 Benutzerhandbuch ......Deutsch 17-35 Manuale d'uso ........Italiano 36-53 Manual de usuario ......Español 54-71 Manuel de l'utilisateur ......Français 72-89...
  • Seite 19: Benutzerhandbuch

    Benutzerhandbuch Inhaltsverzeichnis 1. Die Grundlagen............18 1.1 Sicherheit............. 18 2. Einführung ............... 22 2.1 Die bestimmungsgemäße Verwendung..22 2.2 Kontraindikationen........22 2.3 Bzgl. dem Produkt........23 2.4 Auspacken............ 24 Haupteinheit; Ladekabel; Benutzerhandbuch;.. 24 Kurzanleitung............. 24 2.5 Symbole............24 3.Verwendung des Monitors........26 3.1 Aufladen der Batterie ........26 3.2 Blutdruckmessung ........
  • Seite 20: Die Grundlagen

    1. Die Grundlagen Dieses Handbuch enthält die notwendigen Anweisungen, um das Produkt sicher und in Übereinstimmung mit seiner Funktion und seinem Verwendungszweck zu betreiben. Die Beachtung dieses Handbuchs ist eine Voraussetzung für die einwandfreie Funktion des Produkts und den korrekten Betrieb, wodurch die Sicherheit vom Patienten und Bediener gewährleistet wird.
  • Seite 21  Verwenden Sie das Gerät nicht in einer brennbaren Umgebung (d.h. einer mit Sauerstoff angereicherten Umgebung).  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Aceton oder anderen flüchtigen Lösungen.  Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
  • Seite 22 die unterschiedliche Ursachen haben können. Diese können harmlos sein, aber auch durch Erkrankungen oder Krankheiten unterschiedlichen Schweregrades ausgelöst werden. Bitte wenden Sie sich an einen Facharzt, wenn Sie glauben, dass Sie an einer Krankheit leiden könnten.  Lebenszeichenmessungen, der Art in der sie mit diesem Gerät vorgenommen werden, können nicht alle Krankheiten identifizieren.
  • Seite 23  Das Gerät und die Manschetten sind nicht wasserbeständig. Verhindern Sie, dass Regen, Schweiß und Wasser auf das Gerät und die Manschetten gelangen.  Die Messungen können beeinträchtigt werden, wenn das Gerät in der Nähe von Fernsehern, Mikrowellenherden, Mobiltelefonen, Röntgenstrahlen oder anderen Geräten mit starken elektrischen Feldern verwendet wird.
  • Seite 24: Einführung

    intravenöse Infusion oder Bluttransfusion erhält. Dies kann Verletzungen oder Unfälle verursachen.  Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen entflammbare Gase, wie z.B. Anästhesiegase, vorhanden sind. Dies kann zu einer Explosion führen.  Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit hochkonzentriertem Sauerstoff, wie z.
  • Seite 25: Bzgl. Dem Produkt

    2.3 Bzgl. dem Produkt 1. Start/Stopp-Schaltfläche  Ein-/Ausschalten  Drücken Sie auf Start/Stopp, um die Blutdruckmessung zu starten/stoppen. Funktionsschaltfläche Drücken Sie, um historische Daten anzuzeigen. 3. Bildschirm anzeigen 4. Kabelanschluss Mit dem Ladekabel verbinden. 5. Armmanschette 6. LED-Anzeige  Das blaue Licht leuchtet: Die Batterie wird geladen. ...
  • Seite 26: Auspacken

    2.4 Auspacken Haupteinheit; Ladekabel; Benutzerhandbuch; Kurzanleitung 2.5 Symbole Symbol Beschreibung Hersteller Herstellungsdatum Seriennummer Kennzeichnet ein Medizingerät, das nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden darf. Gebrauchsanweisung beachten. Typ BF Anwendungsteil MRT unsicher. Stellt in allen MR-Umgebungen ein Risiko dar, da das Gerät stark ferromagnetische Materialien enthält.
  • Seite 27 Zugelassener Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft UKCA-Kennzeichnung Bevollmächtigter Vertreter im Vereinigten Königreich Dieses Produkt entspricht den Regeln und Vorschriften der Federal Communication Commission. Nicht-ionisierende Strahlung Herzschlag-Symbol Batterie-Symbol Bluetooth-Symbol Datenübertragungs-Symbol Drücken, um den nächsten Datensatz anzuzeigen Drücken, um zum Startbildschirm zurückzukehren Aktueller Datensatz / Gesamt-Datensätze...
  • Seite 28: Verwendung Des Monitors

    3. Verwendung des Monitors 3.1 Aufladen der Batterie Verwenden Sie das USB-Kabel zum Aufladen des Monitors. Schließen Sie das USB-Kabel an ein USB-Ladegerät oder an den PC an. Es dauert 2 Stunden, um den Monitor vollständig aufzuladen. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, ist der Monitor ausgeschaltet.
  • Seite 29: Anlegen Der Armmanschette

    aufzeichnen.  Versuchen Sie, Ihren Blutdruck jeden Tag zur gleichen Zeit zu messen, um die Konsistenz zu wahren. 3.2.2 Anlegen der Armmanschette Wickeln Sie die Manschette um den Oberarm, etwa 1 bis 2 cm oberhalb des Ellenbogengelenks, wie abgebildet. Legen Sie die Manschette direkt auf die Haut, da Kleidung einen schwachen Puls verursachen und zu Messfehlern führen kann.
  • Seite 30 Boden. Legen Sie Ihren Arm auf einen Tisch, so dass sich die Manschette auf der Höhe Ihres Herzens befindet. 3.2.4 Blutdruckmessung Schalten Sie das Blutdruckmessgerät ein. Drücken Sie die Start/Stopp-Schaltfläche, um mit die Blutdruckmessung zu beginnen. Das Messgerät entlüftet die Manschette automatisch langsam, während die Messungen durchgeführt werden.
  • Seite 31: Überprüfen Der Verlaufsaufzeichnungen

    Drücken Sie die Schaltfläche, um den Strom nach der Messung auszuschalten. Entfernen Sie die Manschette. Hinweis: Das Gerät verfügt über eine automatische Stromabschaltfunktion, die den Strom 2 Minuten nach der Messung automatisch abschaltet. 3.3 Überprüfen der Verlaufsaufzeichnungen Sie können die Verlaufsergebnisse auf dem Verlaufsbildschirm überprüfen.
  • Seite 32: Fehlerbehebung

    Der Monitor verfügt über eine integrierte Bluetooth-kabellose Konnektivität, die den Export von Messaufzeichnungen auf Mobiltelefone und Tablets mit iOS oder Android ermöglicht. Halten Funktionsschaltfläche Start/Stopp-Schaltfläche gleichzeitig gedrückt, um Bluetooth zu aktivieren und die Verbindung mit Ihrem Smartphone herzustellen. 4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 33: Wartung

    e fester an. erneut. Fehler 2 Wenn Sie sich Bleiben Sie still während den und sprechen Sie Bewegen Sie Messungen nicht, während sich nicht und bewegen oder Sie Messungen sprechen Sie sprechen, wird der vornehmen. nicht, bleiben Druck der Sie still. Manschette beeinträchtigt.
  • Seite 34: Reinigung

    5.2 Reinigung  Verwenden Sie keine scheuernden oder flüchtigen Reinigungsmittel.  Reinigen Sie Ihren Monitor und die Armmanschette mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem weichen, mit einem milden (neutralen) Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch und wischen Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch ab. ...
  • Seite 35 Schutzgrad gegen Typ BF Elektroschlag Umweltbezogen Punkt Betrieb Lagerung Temperatur 5 bis 40°C -25 bis 70°C Relative Feuchtigkeit 10% bis 95% 10% bis 95% (nicht kondensierend) Barometrisch 700 bis 1060 hPa 700 bis 1060 hPa Staub- und IP22 Wasserbeständigkeitsgrad Falltest 1.0 m Physisch Größe (Haupteinheit)
  • Seite 36: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Präzision der ±3mmHg Druckmessung Pulsfrequenz-Bereich 40 bis 200 /min Präzision der Pulsfrequenz ±2 /min Klinische Präzision Entspricht IEC80601-2-30 Lagerung Blutdruck-Aufzeichnungen Bluetooth RF Frequenzbereich 2,402 - 2,480 GHz Maximale RF-Leistung -10 dBm 7. Elektromagnetische Verträglichkeit Das Gerät erfüllt die Anforderungen von EN 60601-1-2. Warnungen und Tipps ...
  • Seite 37  Andere Geräte können den Betrieb dieses Gerät stören, obwohl sie die CISPR-Anforderungen erfüllen.  Falls sich das Eingangssignal unterhalb der in den technischen Spezifikationen angegebenen Mindestamplitude befindet, kann es fehlerhafte Messungen verursachen.  Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte können die Geräteleistung beeinträchtigen.

Inhaltsverzeichnis