Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PARK TOOL CO.
5115 Hadley Ave. N., St. Paul, MN 55128 (USA) parktool.com/TS-2.3
Assembly  Apply grease to threads of caliper arm knob (Ref.
#8) and install into threaded hole in base (Ref. #1).
Bolt TS-2.3 to workbench (bolts not included) or clamp in
bench vise. The TS-2.3 can also be mounted in an optional Park
Tool TSB-2.2 Tilting Base, which allows the stand to be tilted
forward or backward for comfortable use.
Setup  Adjust caliper arm knob (Ref. #8), caliper knob (Ref.
#17) and upright knob (Ref. #26), as needed to permit wheel
to be placed in TS-2.3 and to allow calipers (Ref. #14 and
#15) to clear rim as wheel is rotated (Figure 1). When wheel
is properly installed in TS-2.3, the uprights (Ref. #32) should
just touch locknuts of wheel's hub. Excessive tightening
of upright knob will cause uprights to flex, resulting in
inaccurate centering or "dish".
When truing a thru axle wheel, install the included thru
axle adapters (Ref. #33) into the dropouts of the uprights.
Tighten knobs fully to secure adapters. When not in use,
adapters can be stored in the notches found on the sides of
the uprights.
The calipers of the TS-2.3 are equipped with special nylon
caps (ref. #16) to protect rims with a carbon fiber, painted,
or other finely finished surface. When a metal caliper tip
is desired, the nylon caps can easily be removed by lifting
the tab and pulling the cap from the caliper. The caps are
installed by simply pushing onto the caliper tip.
Truing Wheels  The process of adjusting spokes to true a
wheel is a topic that can't be adequately covered in this
format. Instructions for lateral truing, radial truing, dishing,
pre-stressing, and spoke tensioning can be found at
parktool.com. Additional information can be found in bicycle
repair manuals, such as the Park Tool BBB-4 Big Blue Book
Montage  Appliquer de la graisse sur le filetage de la
molette de serrage (Ref. 8) du bras avant et l'insérer par la
face avant de la base (Ref. 1).
Fixer le TS-2.3 à l'établie à l'aide de vis et de boulons (non
inclus) ou le serrer dans un étau. Le TS-2.3 peut aussi être
monté sur la base optionnelle TSB-2.2, qui permet une
inclinaison vers l'avant ou l'arrière pour un meilleur
confort d'utilisation.
Mise En Place  Ajuster la molette de serrage (Ref. 8) du
bras avant, la molette des mâchoires (Ref. 17) ainsi que
la molette de serrage des montants (Ref. 26), afin de
permettre à la roue d'être placée correctement dans le TS-
2.3 et à la jante de passer dans la mâchoire (Ref. 14 et 15)
sans contacte lorsqu'elle tourne (Figure 1). Lorsque la roue
est correctement montée dans le TS-2.3, les montants (Ref.
32) devraient simplement toucher les écrous de serrage du
moyeu. Un serrage trop excessif causera une torsion des
montants, résultant en un centrage et dévoilage imprécis.
Wenn Sie ein Rad mit Steckachse ausrichten, setzen
Sie die mitgelieferten Steckachsenadapter (Ref. 33) in
die Ausfallenden der Achsschenkel ein. Ziehen Sie die
Knöpfe vollständig an, um die Adapter zu sichern. Wenn
sie nicht gebraucht werden, können die Adapter in den
Aussparungen an den Seiten der Achsschenkel
aufbewahrt werden.
Pour protéger les jantes de couleur ou carbone, les
mâchoires du TS-2.3 sont équipées d'embouts en
composites renforcés (Ref. 16) qui peuvent être retiré
facilement avec l'aide des languettes et elles peuvent être
remise en poussant l'embout sur la mâchoire.
Devoiler une Rouse  Le procéder complexe de dévoilage
d'une roue ne peut être couvert dans ce format. Des
instructions et explications portant sur le dévoilage latéral,
dévoilage radial, de centrage de roues, les précontraintes
et la tension des rayons peuvent être trouvées sur
parktool.com. Des informations complémentaires peuvent
TS-2.3
Instructions / Instructions / Anleitung / Instrucciones
TS-2.3 Professional Truing Stand
of Bicycle Repair, or in books specifically dedicated to
wheel building and truing.
Wheel Dish  For a wheel to perform properly, it is important
for the rim to be centered between the locknuts of the hub,
or "dished". The design of the TS-2.3 allows the uprights
to move simultaneously. However, slight imperfections
in the shape or condition of the axle and/or locknuts
can significantly affect the dish reading. As a result, for
precision work, a dishing gauge such as the Park Tool
WAG-4 or WAG-5 should be used to verify and make
final adjustments.
Maintenance  Occasional cleaning and lubrication will keep
the TS-2.3 operating smoothly for years. Apply grease to
threads on main shaft (Ref. #5), caliper arm knob (Ref. #8),
and caliper knob (Ref. #17). Lubricate pivot points of TS-2.3
with light spray or drip lubricant.
Adjustment  The TS-2.3 is adjusted at the factory. Over
time, worn parts, damaged parts, or rough handling may
result in inaccurate centering ("dish"), requiring the stand
to be readjusted.
NOTE: A properly dished wheel is necessary for the
adjustment process. If using a wheel, a dishing gauge such
as a Park Tool WAG-4 or WAG-5 should be used to confirm
the wheel is properly dished.
Inspect stand for parts that are worn, bent or damaged.
Repair or replace as necessary.
Pull outward on the two calipers (Ref. #14 and #15) to make
sure they move freely, without binding or excessive play
(Figure 2). Adjust as necessary using nut (Ref. #23) behind
each caliper.
TS-2.3 Centreur de Roue Professionnel
être trouvées dans des manuels de réparations de vélos,
tels que le BBB-4 Big Blue Book de Park Tool ou dans des
livres spécialement dédiés au montage de roues et
au dévoilage.
Centrage de Roue  Pour qu'une roue fonctionne
correctement, il est important que la jante soit
correctement centrée par rapport au moyeu. Le design du
TS-2.3 permet à ses deux bras de bouger simultanément.
Toutefois, de légères imperfections dans la forme ou l'état
de l'axe et/ou du moyeu peuvent significativement affecter
la lecture du centrage. En conséquence, pour un travail
de précision, un comparateur de centrage de roue tel que
le WAG-4 ou WAG-5 de Park Tool devrait être utilisé pour
vérifier et faire les ajustements finals.
Entretient  Un nettoyage et une lubrification occasionnelle
garderont le TS-2.3 en état de marche pour des années.
Appliquer de la graisse sur les pas de l'axe principale
(Ref. 5), la molette du bras avant (Ref. 8) et la molette de la
mâchoire (Ref. 17). Lubrifier les points de pivot du TS-2.3
avec un lubrifiant liquide ou à spray.
Ajustement  Le TS-2.3 est réglé et ajusté à l'usine. Dans
le temps, des pièces usées, des pièces abimées ou une
manipulation inadéquate peuvent entrainer un centrage
imprécis. Il faudra donc réajuster le centreur.
NOTE : Une roue parfaitement centrée sont nécessaire
pour le procédé d'ajustement. Si vous utilisez une roue,
un comparateur de centrage de roue tel que le WAG-4 ou
WAG-5 de Park Tool devraient être utilisé pour confirmer
que la roue est correctement centrée.
Inspecter le centreur de roue pour vérifier qu'il n'y a pas de
pièce usée, tordue ou abimée. Remplacer si nécessaire.
Ecarter la mâchoire vers l'extérieur, afin de contrôler que
chaque bras (Ref. 14 et 15) bouge librement, sans torsion ou
jeu excessif (Figure 2). Ajuster si nécessaire en utilisant les
écrous (Ref. 23) derrière chaque bras de mâchoire.
Placer la roue ou la gauge de centrage dans le centreur
Place wheel or centering gauge in stand and adjust upright
knob (Ref. #26) until uprights (Ref. #32) just touch locknuts
on hub of wheel.
Measure distance between outer edge of rim (or gauge)
and base's right upright. Then measure distance between
outer edge of rim and base's left upright (Figure 3). Compare
the two measurements:
• If measurements are the same on both sides, move to
next step.
• If measurements on the two sides are different, loosen
socket head cap screws in the two shaft adjusting
collars (Ref. #6). Then gently tap or pull uprights (Ref.
#32) sideways until measurements are the same on
both sides. Retighten socket head cap screws.
Using caliper arm knob (Ref. #8) and caliper knob (Ref. #17)
adjust calipers (Ref. #14 and #15) so they are close to the
rim and note result:
• If rim is centered between calipers, the adjustment
process is complete.
• If rim is closer to right caliper than to left caliper,
caliper arm needs to move right. Loosen lock nut
(Ref. #24) on left side of base 1/4 turn and then tighten
lock nut on right side of base an equal amount
(Figure 4). Repeat as needed until rim is centered.
• If rim is closer to left caliper than to right caliper,
caliper arm needs to move left. Loosen lock nut on
right side of base 1/4 turn and then tighten lock nut on
left side of base an equal amount (Figure 5). Repeat as
needed until rim is centered.
de roue et ajuster les montants à l'aide de la molette (Ref.
26) jusqu'à ce que les montants viennent juste toucher les
écrous du moyeu.
Mesurer la distance entre le coté extérieur de la jante (ou la
gauge de centrage) et le montant droit de la base. Mesurer
ensuite la distance entre le coté extérieur de la jante et le
montant gauche de la base (Figure 3). Comparer les deux
valeurs.
• Si les mesures sont les mêmes des deux cotés, passer
directement à l'étape suivante.
• Si les mesures sont différentes, desserrer les vis de
serrage des deux colliers (Ref. 6) de l'axe centrale.
Ensuite tapoter latéralement ou tirer doucement sur
les montants (Ref. 32) jusqu'à ce que les mesures
d'écartement de la jante et de la base soient les
mêmes de chaque coté. Resserrer ensuite les vis des
colliers de serrage.
En utilisant la molette de serrage du bras avant (Ref. 8) et la
molette de serrage de la mâchoire (Ref. 17), ajuster celles-
ci (Ref. 14 et 15) pour qu'elle se trouve proche de la jante et
noter le résultat :
• Si la jante est parfaitement centrée entre les deux
parties de la mâchoire, alors le processus de centrage
est terminé.
• Si la jante est plus proche de la mâchoire droite que de
la gauche il faut déplacer la mâchoire entière vers la
droite. Desserre l'écrou latéral gauche de la base
(Ref. 24) d'un quart de tour puis resserrer l'écrou
latéral droit d'autant (Figure 4). Répéter l'opération
jusqu'à ce que la jante soit centrée.
• Si la jante est plus proche de la mâchoire gauche que
de la droite, il faut déplacer la mâchoire entière vers
la gauche. Desserrer l'écrou latéral droit de la base
d'un quart de tour puis resserrer l'écrou latéral gauche
d'autant (Figure 5). Répéter l'opération jusqu'à ce que
la jante soit centrée.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Park Tool TS-2.3

  • Seite 1 écrous du moyeu. au dévoilage. Fixer le TS-2.3 à l’établie à l’aide de vis et de boulons (non Mesurer la distance entre le coté extérieur de la jante (ou la inclus) ou le serrer dans un étau. Le TS-2.3 peut aussi être Centrage de Roue  Pour qu’une roue fonctionne...
  • Seite 2 Azul para reparación de bicicletas, o en algún otro libro cuando toquen las contra tuercas de los conos de la maza Atornille el TS-2.3 a un banco de trabajo (tornillos no específicamente dedicado a la reparación y nivelado de la rueda.
  • Seite 3 TS-TA • Thru Axle Adapter • Hohlachsadapter • Adaptateur pour axes creux • Adaptador para ejes sobredimensionados TM-1 • Tension Meter • Speichenspan- nungsmesser tighten tighten loosen loosen • Tensiomètre • Tensiometro de rayos DT-3i.2 TSB-2.2 TS-2Di WAG-4 SW-0 Through SW-42 •...
  • Seite 4 Caliper Arm Assembly 237L Caliper Finger, Left 200-2.3 Long Upright 238-2 Finger Tip TS-2TA.3 Thru Axle Adapter Set 223S Caliper Finger Adjustment Knob © 2023 Park Tool Co. 01/23 PARK TOOL® and the color BLUE are registered trademarks of Park Tool Co.