Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für monzana DBWH003:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE EN FR
IT
ES
NL PL
Originalbetriebsanleitung
Hydraulischer Wagenheber
Artikel-Nr: 102817, 102818, 107243
Modell-Nr: DBWH003, DBWH004, FWH001
www.DEUBAXXL.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deuba monzana DBWH003

  • Seite 1 DE EN FR NL PL Originalbetriebsanleitung Hydraulischer Wagenheber Artikel-Nr: 102817, 102818, 107243 Modell-Nr: DBWH003, DBWH004, FWH001 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 2: Anleitung

    ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Seite 3 Nutzen Sie den Wagenheber nur auf harten und ebenen Oberflächen, sodass die Last auch • gestemmt werden kann. Benutzen Sie das Gerät nicht unter den folgenden Umständen: • unter erschwerten Bedingungen wie z.B. wie bei starkem Wind, Hitze, Kälte oder •...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sichern Sie ihr Fahrzeug vom Wegrollen! BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Dieses Produkt ist ein hydraulischer Rangierwagenheber zum Anheben von Kraftfahrzeugen. Es ist ein reines Hebegerät. Vergewissern Sie sich, dass die zu hebende Last die Nennbelastung des Wagenhebers nicht übersteigt. Es darf in keinem Fall die Last überschritten werden, da es sonst zu Beschädigungen kommen kann und die Sicherheit nicht mehr gewährleistet ist.
  • Seite 5: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Anheben der Last: Schließen Sie das Entlastungsventil durch Drehen im Uhrzeigersinn. Positionieren Sie den Wagenheber unter der Last, so dass die Lastaufnahme fest mit der Last verbunden ist. Zentrieren Sie die Last, so dass diese nicht mehr verrutschen kann. Drücken Sie den Griff des Wagenhebers, bis die Lastaufnahme die Last erreicht.
  • Seite 6: Technische Daten

    FEHLERBESEITIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Wagenheber Das Entlastungsventil ist nicht Drehen Sie das Ventil fest (im hebt die Last nicht geschlossen. Uhrzeigersinn drehen). Die Pumpdichtung und der Säubern Öldurchgang, Sicherungsring sind defekt. ersetzen Dichtung erneuern Sie das Öl. (Dieser Vorgang muss von einem dazu qualifizierten Service Center...
  • Seite 7 MANUAL Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made a good choice by buying one of our brand- name products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standard and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Seite 8 Do not overload the jack. Pay attention to the jack’s specified maximum load-bearing • capacity. Do not leave the jack and the load unattended throughout the work. • When working under the vehicle, also secure the vehicle with suitable chassis stands. Work •...
  • Seite 9: Intended Use

    INTENDED USE This product is a hydraulic floor jack for lifting motor vehicles. It is purely a lifting device. Make sure that the load to be lifted does not exceed the jack’s rated load. Under no circumstances may the load be exceeded, otherwise damage may occur and safety is no longer guaranteed. Only use the jack on solid, level ground.
  • Seite 10 the supports are being moved. Place the supports only in the places intended by the vehicle manufacturer so that the lifted vehicle is actually supported and secured. Lowering the load: Only open the relief valve very slowly (turn it anti-clockwise). If the relief valve is open, the load pick-up is lowered.
  • Seite 11: Technical Data

    The jack is not The relief ball is not sealing Manually flush out the hydraulic holding the load the hydraulic system, or the system by raising and then lowering up, or the handle is oil is contaminated. the lift arm. To do this, you must open moving upwards.
  • Seite 12: Risque D'asphyxie

    NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Seite 13 N’utilisez pas l’appareil dans les circonstances suivantes : • dans des conditions difficiles, comme par exemple en cas de vent fort, de chaleur, de • froid ou de situation analogue. si des personnes se trouvent dans le véhicule, si vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence •...
  • Seite 14: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    UTILISATION CONFORME À L’USAGE PRÉVU Ce produit est un cric hydraulique destiné à soulever des véhicules automobiles. Il s’agit uniquement d’un appareil de levage. Assurez-vous que la charge à soulever ne dépasse pas la charge nominale du cric. La charge ne doit en aucun cas être dépassée, car cela pourrait entraîner des dommages et la sécurité...
  • Seite 15 jusqu’à ce que le support de charge atteigne la charge. Vérifiez à nouveau que le support de charge est toujours correctement positionné. Soulevez la charge jusqu’à la hauteur souhaitée. Veillez à ce que le cric ne soulève pas plus que la charge maximale. Ne vous glissez pas sous le véhicule pendant le levage ou lors du déplacement des chandelles.
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solution Le cric ne soulève La soupape de décharge Tournez la soupape fermement (dans pas la charge. n’est pas fermée. le sens des aiguilles d’une montre). Le joint de la pompe et la Nettoyez passage d’huile, bague de verrouillage sont remplacez le joint et remplacez l’huile.
  • Seite 17: Modifiche Al Prodotto

    ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Seite 18 in condizioni difficili, ad es. in presenza di forte vento, alte e basse temperature, o simili; • in presenza di persone all'interno del veicolo, se si è stanchi o se si è sotto l’effetto di • droghe, medicinali o alcol. Non sovraccaricare il cric.
  • Seite 19: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    UTILIZZO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D'USO Il prodotto è un cric di manovra idraulico per il sollevamento di veicoli. È un dispositivo di sollevamento puro. Accertarsi che il carico da sollevare non superi il carico nominale del cric. In nessun caso si deve superare il carico, perché, diversamente, si possono verificare dei danni e la sicurezza non è...
  • Seite 20 sotto il veicolo mentre viene sollevato o mentre vengono spostati i cavalletti. Posizionare i cavalletti esclusivamente nei punti previsti dal costruttore del veicolo, affinché il veicolo sollevato sia anche effettivamente sostenuto e assicurato. Abbassamento del carico: Aprire la valvola di sfiato solo molto lentamente (ruotare in senso antiorario). Se la valvola di sfiato è...
  • Seite 21: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause Soluzione Il cric non solleva il La valvola di sfiato non è Serrare la valvola (ruotare in senso carico. chiusa. orario). La guarnizione della pompa e Pulire il passaggio dell’olio, sostituire l’anello di sicurezza sono la guarnizione e cambiare l'olio.
  • Seite 22 MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por optar por nuestro producto. Ha realizado una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Con el objetivo de alcanzar un excelente estándar de calidad, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las altas exigencias de la Unión Europea.
  • Seite 23 No utilice el dispositivo si se dan las siguientes circunstancias: • encondiciones difíciles, como p.ej. viento fuerte, calor, frío o circunstancias similares. • si hay personas dentro del vehículo, está cansado o si está bajo los efectos de drogas, • medicamentos o alcohol.
  • Seite 24: Uso Previsto

    USO PREVISTO Este producto es un gato hidráulico rodante para la elevación de automóviles. Se trata únicamente de un dispositivo de elevación. Asegúrese de que la carga no supere la carga nominal del gato. En ningún caso debe superarse la carga indicada, ya que de lo contrario podrían producirse daños y la seguridad dejaría de estar garantizada.
  • Seite 25 carga sigue estando bien posicionada. Levante la carga hasta la altura deseada. Preste atención a que el gato no levante una carga superior a la máxima permitida. No se deslice por debajo del vehículo mientras el vehículo esté levantado o mientras se muevan los soportes. Coloque los soportes sólo en los puntos previstos por el fabricante del vehículo para que el vehículo levantado quede realmente apoyado y seguro.
  • Seite 26: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El gato no levanta La válvula de descarga no Apriete válvula fuertemente la carga. está cerrada. (girando en el sentido de las agujas del reloj). La junta de la bomba y el Limpie el paso de aceite, sustituya la anillo de seguridad están junta y cambie el aceite.
  • Seite 27: Wijzigingen Aan Het Product

    GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Bedankt dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Seite 28 Gebruik het apparaat niet onder de volgende omstandigheden: • onder moeilijke omstandigheden zoals harde wind, hitte, kou en dergelijke. • als er zich personen in het voertuig bevinden, als u moe bent of onder invloed bent van • drugs, medicijnen of alcohol. Overbelast de krik niet.
  • Seite 29: Beoogd Gebruik

    BEOOGD GEBRUIK Dit product is een hydraulische krik voor het opheffen van auto's. Het is alleen een hefinrichting. Zorg ervoor dat de te heffen last het nominale vermogen van de krik niet overschrijdt. De belasting mag in geen geval worden overschreden, anders kan er schade ontstaan en is de veiligheid niet meer gegarandeerd.
  • Seite 30: Onderhoudsinstructies

    het voertuig omhoog wordt gebracht of de steunen worden verplaatst. Plaats de steunen alleen in de posities die door de voertuigfabrikant zijn opgegeven, zodat het geheven voertuig daadwerkelijk wordt ondersteund en geborgd. Neerlaten van de last: Open de drukontlastklep heel langzaam (linksom draaien). Als de drukontlastklep open is, wordt de lastopname neergelaten.
  • Seite 31: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De krik heft de last De drukontlastklep is niet Draai de klep vast (rechtsom draaien). niet op. gesloten. De pompafdichting en de Reinig de oliedoorvoer, vervang de borgring zijn defect. afdichting en vervang de olie. (Dit moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd servicecentrum).
  • Seite 32 INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
  • Seite 33 Nie używać urządzenia w następujących okolicznościach: • utrudnionych warunkach, takich jak silny wiatr, wysoka przy • temperatura, niska temperatura itp.; gdy w pojeździe znajdują się osoby oraz w sytuacji, gdy osoba używająca podnośnika • jest zmęczona lub pozostaje pod wpływem narkotyków, leków lub alkoholu. Nie przeciążać...
  • Seite 34: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Ten produkt to hydrauliczny podnośnik samochodowy służący do podnoszenia pojazdów mechanicznych. To urządzenie służy wyłącznie do podnoszenia. Należy się upewnić, czy podnoszony ciężar nie przekracza nośności nominalnej podnośnika. W żadnym wypadku nie wolno przekraczać nośności, ponieważ może to skutkować uszkodzeniami i brakiem możliwości zapewnienia bezpieczeństwa.
  • Seite 35: Konserwacja I Pielęgnacja

    pojazdu. Ponownie sprawdzić, czy uchwyt znajduje się w prawidłowej pozycji. Podnieść pojazd do odpowiedniej wysokości. Pamiętać, aby podnośnik nie podnosił ciężaru powyżej udźwigu maksymalnego. Nie wchodzić pod pojazd, dopóki trwa podnoszenie lub podpory są przesuwane. Umieścić podpory tylko w miejscach określonych przez producenta pojazdu, aby prawidłowo podeprzeć...
  • Seite 36: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Podnośnik Zawór odciążający nie jest Dokręcić zawór odciążający podnosi ciężaru. zamknięty. kierunku zgodnym ruchem wskazówek zegara). Uszczelka pompy i pierścień Oczyścić przepływ oleju, wymienić zabezpieczający są uszczelkę i olej (te czynności musi uszkodzone. przeprowadzić wykwalifikowany serwis).
  • Seite 37 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 38 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 39 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 40 66663 Merzig, Germany Made for: Deuba LTD Wyatt Way, Thetford Norfolk, IP24 1HB Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung der Deuba Copyright by GmbH & Co. KG darf dieses Handbuch, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder unter Verwendung elektronischer,...

Inhaltsverzeichnis