Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Umbra Pompe 3 ACUASPEED Bedienungsanleitung

Tauchmotorpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3 ACUASPEED:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
Submersible motor pumps
MODE D'EMPLOI
F
Pompe à moteut submersible
D
BEDIEUNGSANLEITUNG
Tauchmotorpumpe
MANUALE D'ISTRUZIONE
I
Elettropompe sommerse
E
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Motobomba sumergible
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Dompelpompen
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
Погружные мотопомпы
3" ACUASPEED
Pump Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Umbra Pompe 3 ACUASPEED

  • Seite 1 OPERATING INSTRUCTIONS Submersible motor pumps MODE D’EMPLOI Pompe à moteut submersible BEDIEUNGSANLEITUNG Tauchmotorpumpe MANUALE D’ISTRUZIONE Elettropompe sommerse INSTRUCCIONES DE SERVICIO Motobomba sumergible GEBRUIKSAANWIJZING Dompelpompen ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Погружные мотопомпы 3” ACUASPEED Pump Manual...
  • Seite 3: General Safety Warning

    ENGLISH     INSTRUCTION MANUALFOR USE AND MAINTENANCE     by  using  guards.  The  manufacturer   This  manual  and  the  specific  inverter              declines any responsibility in the event of  manual  are  complementary.  Before  wiring  demages  caused  by  the  removal  of  said  and  commissioning,  carefully  read  both  of  protections. ...
  • Seite 4 ENGLISH   and  irrigation  systems.  Max.  starts  per  hour  40,  max.  are no gas leaks.  depth of submersion specified on the plate of the pump.   If  any  work  using  welders  or  The  electropump  is  equipped  with  a  high‐efficiency    electrical  equipments  is  required,  check  permanent  magnet  motor,  and  it  may  only  be  operated  by ...
  • Seite 5: Electrical Connection

    ENGLISH   Do not throw away in the environment.  the connection to the inverter. The connection is type “Y”,    according to regulation CEI EN 60335‐2‐41, therefore any    During  disposal  of  the  pump,  please  comply  damage  would  require  its  replacement  rather  than  its  rigorously  with  the  regulations  in  force  in  your  country,  repair.  making sure that residues of the treated liquid are not left  In  case  of  damage  to  the  pump  cord,  it  should  be  inside the pump. Most of pumps do not contain hazardous ...
  • Seite 6: Declaration Of Conformity

    ENGLISH     Ensure  that  the  flow  rate  of  the  well  is  higher  than  Cleaning that  required,  in  order  to  prevent  the  pump  to  start  and  Periodically clean the inside of all the filters present in  stop with a frequency greater than the permitted limit.  suction and delivery system. Removing any particles that    Respect maximum depth of immersion as specified in  may have sucked in.  the pump’s data plate.      After  installing  the  electric  pump  in  a  well,  be  sure  REPAIRS AND SPARE PARTS ...
  • Seite 7 ENGLISH   12 General safety    FAULT  POSSIBLE CAUSE REMEDY  1  PUMP DOESN’T DELIVER,  a. Power failure Check connections  MOTOR DOESN’T START  b. Residual current device activated  b. Reset the switch  c. Impeller locked  Ensure that the impeller is free from  d. Damaged motor or inverter  obstructions  e. The inverter signals dry running  d. Contact the dealer  e. Check the water level  2  PUMP DELIVER A LOWER  a. Grid or suction filter obstricted a. Clean it  FLOW RESPECT THAT  b. Delivery pipe partly obstricted  b. Remove the eventually obstructions  DECLARATED  ON THE ...
  • Seite 8: Avertissements Sur La Sécurité

    FRANÇAIS     MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN     un démarrage accidentel.   Ce  manuel  et  le  manuel  séparé  du               Lors  du  démarrage  de  variateur de vitesse sont complémentaires.  l’électropompe,  éviter  tout  contact  avec  Veuillez  lire  attentivement  les  deux  avant  l’eau.  de  procéder  au  câblage  et  à  la  mise  en   L’utilisateur ...
  • Seite 9 FRANÇAIS   renseignements  éventuels,  contactez  le  revendeur  agréé  d’entretien  peuvent  être  effectuées  par  le plus proche.  des  enfants  si  ces  derniers  sont  L’installation  et  le  fonctionnement  devront  être  correctement surveillés.  conformes  aux  normes  de  sécutité  du  pays  d’installation  du produit. Toute l’opération devrà être exécutée dans les    Espace de travail  règles de l’art. Le non‐respect des normes de sécurité, en   Le  lieu  de  travail  doit  être  plus ...
  • Seite 10: Branchement Électrique

    FRANÇAIS     Limites de fonctionnement  la  charge  des  sujets  qui  abandonnent  ou  éliminent  les  La  température  du  liquide  pompé  ne  doit  pas  être  déchets  d'appareillages  électriques  ou  électroniques  de    supérieure  au  niveau  max  indiqué  sur  le  plaque  façon illégale.  signalètique de la pompe.    L’électropompe ...
  • Seite 11: Maintenance Et Nettoyage

    FRANÇAIS   par  une  personne  compétente  et  en  utilisant  des  Il  est  conseillé  d’utiliser  des  tuyauteries  ayant  un  matériaux  garantissant  une  isolation  parfaite  entre  les  diamètre  interne  au  moins  ègal  à  celui  de  l’orifice  de  conducteurs,  l'étanchéité  à  l'air  et  l'imperméabilité  dans  refoulement ...
  • Seite 12: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS     Nettoyer l’intérieur de la crépine, en enlevant les  différentes particules qui pourraient avoir été aspirées  précédemment.      RÉPARATION ET PIÉCES DE RECHANGE    Personnel spécialisé  Dans  le  cas  d’un  mauvais  fonctionnement  de  la    pompe, il est nécessaire s’adresser esclusivement à votre  électricien spécialisé autorisè à effectuer les réparations.  Il  est  possible  ouvrir  et  modifier  la  pompe  seulement  avec l’autorisation du constructeur. Nous vous informons  que  pour  des  dommages  dérivants  de  l’ouverture  et  du  remontage ...
  • Seite 13 FRANÇAIS   12 Sécurité générale    PANNES  CAUSES  REMEDES  1  LA POMPE NE VOUS  a. Manque de tension Vérifiez les connexions LIVRE L’EAU, LE MOTEUR  b. Interrupteur différentiel activé  b. Réinitialisez le commutateur  NE TOURNE PAS  c. Roue bloquée  Libérez la roue des obstructions  d. Moteur ou variateur endommagé  possibles  e. Le variateur signale une marche à sec  d. Contactez le revendeur  e. Vérifiez le niveau d'eau  2  LA POMPE FOURNIT UN  a. Filtre ou grille obstrué a. Nettoyez la grille et/ou le filtre DÉBIT D’ECOULEMENT  b. Tuyau partiellement obstrué  b.
  • Seite 14: Vor Dem Einsetzen Der Pumpe

    DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG BETRIEB UND WARTUNG Vor jeder Arbeit die Pumpe vom Dieses Handbuch separate Elektroanschluβ trennen, Handbuch für den Inverter ergänzen sich versehentliches Einschalten der Pumpe einander. Vor der Verkabelung und der während der Arbeit zu vermeiden. Inbetriebnahme beide sorgfältig Bei der Inbetriebnahme der Elektro- pumpe ist zu vermeiden mit nackten durchlesen.
  • Seite 15: Einführung

    DEUTSCH oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel behält sich vor, an den Produkten alle an Erfahrung und/oder Wissen benutzt erforderlichen oder nützlich-en werden, wenn sie beaufsichtigt oder Änderungen anzubringen, ohne bezüglich des sicheren Gebrauchs des wesentlichen Merkmale Gerätes unterwiesen wurden und die beeinträchtigen.
  • Seite 16: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    DEUTSCH zugelassenen Spannungen sind (siehe Handbuch des Rückstände des Fördermediums befinden. Die Entsorgung Inverters) darf auf keinen Fall über den normalen Hausmüll D: Überlastungsschutz. Die Stromentnahme der Pumpe stattfinden. wird ständig analysiert und im Falle von zu hohem Informationen zur Entsorgung von Eleldrogeraten sowie Verbrauch wird die Pumpe abgestellt (siehe Handbuch elektronischen Gersten gema0 Richtlinie 2012/19/UE des Inverters).
  • Seite 17: Installation Fachpersonal

    DEUTSCH an den Inverter mitgeliefert. Die Y-Verbindung muss Transport verwenden. Ausschließlich den Griff mit einem gemäß der Norm CEI EN 60335-2-41 erfolgen. Im Falle von Seil oder einer Kette benutzen. Schäden diesen ersetzen und nicht reparieren. Die Wassermenge des Brunnen muss höher sein als Falls der Pumpenkabel beschädigt sein sollte, diesen die für die Pumpe notwendige, um zu vermeiden, dass die vom Hersteller, von seinem technischen Service oder von...
  • Seite 18: Reparatur Und Ersatzteile

    DEUTSCH Nichtgebrauch der Pumpe bei normaler Temperatur. Falls sich im Fördermedium Stoffe befinden die einen Bodensatz bilden, muss das Gerät mehrmals gut abgespült werden. Eventuelle Verunreinigungen können Eigenschaften der Pumpe reduzieren. Reinigung Wir empfehlen regelmäßige Reinigung der Filter in der Saug- und Druckleitung und der Siebe.
  • Seite 19: Sicherheit

    DEUTSCH 12 Sicherheit STÖRUNG URSACHE ABHILFE PUMPE FÖRDERT NICHT, a. Strommangel Die Anschlüsse kontrollieren DER MOTOR LÄUFT b. Ansprechen des Differentialschalters b. Den Schalter wieder richten NICHT AN c. Blockiertes Laufrad Das Laufrad von eventuellen d. Beschädigter Motor oder Inverter Verstopfungen befreien e.
  • Seite 20: Manuale D'istruzione All'uso E Alla Manutenzione

    ITALIANO MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE Nell’avviare l’elettropompa evitare Il presente manuale e il manuale separato di essere in contatto con l’acqua. dell'inverter sono complementari. Prima L’utilizzatore non deve eseguire di del cablaggio e della messa in funzione propria iniziativa alcun intervento.
  • Seite 21 ITALIANO persone e danneggiare le apparecchiature, farà decadere appropriamente definita e sbarrata. I ogni diritto di intervento in garanzia lavori eseguiti conformità alle Conservare con cura questo manuale per ogni normative vigenti sul posto. ulteriore consultazione anche dopo la prima installazione. ATTENZIONE! prima di procedere all’installazione, Assicurarsi che rimanga una via leggere attentamente il contenuto del presente manuale.
  • Seite 22: Connessione Elettrica

    ITALIANO costruzione prodotto.Il liquido contenuto L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo nell’elttropompa, per lubrificare il dispositivo di tenuta, è dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento di tipo alimentare, non tossico, ma può alterare le allo smaltimento ambientalmente compatibile caratteristiche dell’acqua (nel caso di acqua pura) qualora contribuisce evitare possibili...
  • Seite 23: Personale Specializzato

    ITALIANO profondità di immersione incrementata di +3m. La evitare diminuzione delle prestazioni giunzione deve essere eseguita a regola d’arte da dell’elettropompa e la possibilità di intasamenti. personale competente e con materiali che garantiscano il Installare una valvola di ritegno all’uscita della perfetto isolamento tra i conduttori, ermeticità...
  • Seite 24: Dichiarazione Di Conformita

    ITALIANO RIPARAZIONE E PARTI DI RICAMBIO Personale specializzato caso funzionamento difettoso dell’elettropompa è necessario rivolgersi esclusivamente al costruttore o ad un officina specializzata autorizzata. Aprire o modificare l’elettropompa è ammissibile solo dietro autorizzazione del produttore. Vi segnaliamo che non ci assumiano alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti dalla nostra pompa indebitamente aperta e rimontata.
  • Seite 25: Funzionamento Intermittente

    ITALIANO 12 Sicurezza generale INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI LA POMPA NON EROGA a. Mancanza di tensione Verificare le connessioni IL MOTORE NON GIRA b. Interruttore differenziale intervenuto b. Riarmare l'interruttore c. Girante bloccata Liberare la girante dalle possibili d. Motore o inverter danneggiato ostruzioni e.
  • Seite 26: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL     NĂVOD NA POUŽITIE      Cuando  pone  en  marcha  la  bomba,   Este  manual  y  el  manual  separado  del              evitar estar en contacto con el agua.  inversor  son  complementarios.  Antes  del   Quien la utilice no tiene quel levar a  cableado  y  de  la  puesta  en  marcha,  leer  cabo  iniciativas  personales  o  ambos cuidadosamente. ...
  • Seite 27 ESPAÑOL     Tanto  la  instalaciòn  como  el  functionamiento  Ărea de trabajo  cumpliràn  las  normas  de  seguridad  del  paìs  donde  se   El àrea de trabajo debe ser definida  monte el producto. Todas las operaciones seràn llevadas a    apropiadamente y obstruìda. Los trabajos  cabo  segùn  las  normas  del  bien  hacer.  El  incumplimiento  de las normas de seguridad, ademàs de costituir un peligro  se  realizaràn  en  conformidad  con  las  para la incolumidad de las personas y provocar daños a los  normas vigentes del lugar. ...
  • Seite 28: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL   estanques, diques donde circulen personas.  ATENCION! HAY QUE CUMPLIR SIEMPRE LAS NORMAS DE  Les  electrobombas  no  son  idòneas  para  utilizar  SEGURIDAD!    lìquidos  corrosivos,  abrasivos,  carburantes  u  otros  PERSONAL  ESPECIALIZADO:  La  instlaciòn  elèctrica  productos  quìmicos  y  explosivos.  En  caso  que  subsista  la  deberà  ser  efectuada  por  un  electricista  experto  y  posibilidad de presencia de agentes quìmicos agresivos en ...
  • Seite 29: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL   tenga  una  calidad  y  una  sección  apropriadas  en  relación  realizado  con  elementos  en  hierro  o  material  de  plàstico  con  su  longitud  y  con  la  potencia  absorbida  (véase  el  rìgido.  Si  elige  una  manguera  de  plàstico  en  vez  de  una  "Anexo A" Fig. 2). ...
  • Seite 30: Declaracion De Conformidad

    ESPAÑOL   modificar  la  electrobomba  està  permitido  sòlo  bajo  autorizaciòn  del  productor.  Se  recuerda  que  en  caso  de  daños  derivantes  de  nuestra  electrobomba  abierta  y  rearmada  sin  nuestra  autorizaciòn  o  la  de  un  taller  autorizado, no nos asumimos ninguna responsabilidad.  Si  el  cable  de  alimentación  está  dañado,  debe  ser   ...
  • Seite 31 ESPAÑOL   12 Securidad general    INCONVENIENTES  CAUSAS POSIBLES REMEDIOS  1  BOMBA NO ENTREGAN,  a. Falta de tensión Verificar las conexiones EL MOTOR NO  b. Interruptor diferencial activado  b. Reajustar el interruptor  FUNCIONA  c. Rotor bloqueado  Asegurarse de que el impulsor no  d. Motor o inversor dañado  esté obstruido   e. El inversor indica el funcionamiento en  d. Contactar el distribudor  seco  e. Verificar el nivel del agua  2  LA BOMBA OFRECE UNA  a. Filtro o rejila de aspiraciòn obstruida a. Limpiar el filtro o la rejila GAMA BAJA EN  b. Lìnea de descarga parcialmente   b.
  • Seite 32: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS     HANDLEIDING GEBRUIK EN ONDERHOUD     worden.   Deze  handleiding  en  de  aparte  inverter               Bij  het  inschakelen  van  de  handleiding  vullen  elkaar  aan.    Leest  eerst  elektrische pomp moet men contact met  zorgvuldig  beide  handleidingen  voordat  u  het water vermijden.  het apparaat aansluit en in werking stelt.   De gebruiker mag op eigen initiatief  geen  interventies  uitvoeren.  We  kunnen   ...
  • Seite 33 NEDERLANDS   Bewaar  deze  handleiding  zorgvuldig  voor  verdere  gebruiker  worden  niet  door  kinderen  raadplegingen, ook na de eerste installatie.  zonder toezicht uitgevoerd.  OPGELET!  Vooraleer  over  te  gaan  tot de  installatie,    Werkgebied  lees  aandachtig  de  inhoud  van  de  onderhavige  handleiding. De schade veroorzaakt door het niet in acht   Het  werkgebied  moet  correct    nemen  van  de  aanwijzingen  wordt  niet  gedekt  door  de  gedefinieerd ...
  • Seite 34: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS   bijtende,  schurende  vloeistoffen,  brandstoffen  of  andere  OPGELET! DE VEILIGHEIDS‐VOORSCHRIFTEN ALTIJD IN  chemische/explosieve  producten.  Als  chemische  stoffen  ACHT NEMEN!  aanwezig  kunnen  zijn  in  de  te  pompen  vloeistof,  GESPECIALISEERD  PERSONEEL:  De  installatie  moet  controleer  vooraf  de  weerstand  van  de  materialen  toevertrouwd  worden  aan  een  ervaren  en  erkend  gebruikt ...
  • Seite 35: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS   isolatie  tussen  de  geleiders  garanderen,  evenals  een  pomp minder gaat presteren en dichtslibt. hermetische afsluiting en waterdichtheid.  Installeer  een  keerklep  bij  de  uitgang  van  de  pomp    Netaansluitingssnoer inverter  om  te  voorkomen  dat  de  leidingen  zich  ledigen  telkens  Controleer  dat  het  snoer  waarmee  de  inverter  wordt  wanneer de pomp stopt.   ...
  • Seite 36: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS   aanzuig‐ en/of toevoercircuit en de eventuele roosters  aanwezig in de pomp.      REPARATIES EN WISSELONDERDELEN    Gespecialiseerd personeel  Indien  de  elektrische  pomp  niet  goed  werkt  moet    men  zich  uitsluitend  wenden  tot  de  constructeur  of  een  gespecialiseerde en geautoriseerde dienst. De elektrische  pomp  openen  of  wijzigen  is  alleen  toegelaten  als  de  producent  dit  geautoriseerd  heeft.  Wij  kunnen  niet  aansprakelijk ...
  • Seite 37 NEDERLANDS   12 Algemene veiligheid    PROBLEMEN  OORZAKEN  OPLOSSINGEN  1  DE POMP WERKT NIET,  a. Ontbreken van stroom Verbindingen controleren DE MOTOR DRAAIT NIET  b. Aardlekschakelaar is in werking getreden  b. Aardlekschakelaar opnieuw  c. Waaier geblokkeerd   inschakelen  d. Motor of inverter beschadigd  Schoepenwiel bevrijden van  e. Droogloopmelding inverter  mogelijke belemmeringen   d. Contact opnemen met leverancier  e. Waterniveau controleren  2  DE POMP LEVERT EEN  a. Rooster aanzuiging en/of filter verstopt a. Reinig het rooster en/of de filter VERMOGEN DAT  b. Toevoerleiding gedeeltelijk verstopt.  b.
  • Seite 38: Общие Сведения По Технике Безопасности

    итальянский     ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ     резиновые  перчатки,  защитные  очки  и   Данное  руководство  и  руководство  по              каска.  эксплуатации  инвертору  являются   Во  время  ремонта  или  дополнительными.  Пожалуйста,  технического обслуживания отключите  внимательно  прочитайте  оба  документа  электричество,  таким  образом  предотвращая  случайный  запуск ...
  • Seite 39 итальянский   способом  и  понятны  опасности  ущерба  для  её  основных  участвует.  характеристик.       Дети  не  должны  играть  с  ВВЕДЕНИЕ  прибором.  всеобщность    Дети  и  без  надзора  не  должны  Il  Данное  руководство  содержит  общую  информацию  и  спецификации  для  электрических  чистить и обслуживать пользователей.  насосов. ...
  • Seite 40: Электрическое Подключение

    итальянский   механические компоненты;  закрыть всасывающую и напорную трубыle. C: защита от перенапряжений и пониженных  Утилизация напряжений, предотвращая повреждение двигателя,  Не выбрасывать насос в окружающую среду. если напряжение не попадает в диапазон,  Строго придерживаться положений, действующих  разрешенный инвертором (см. Руководство по  в  вашей  стране,  убедившись,  что  вы  не  оставили  эксплуатации инвертора);  остатки  обрабатываемой  жидкости.  Насос  не  может  D: защита от перегрузки путем анализа всасывания  быть утилизирован вместе с бытовыми отходами .  насоса и его остановки в случае чрезмерного  Информация  об  утилизации  электрического  и  потребления (см. Руководство по эксплуатации  электронного  оборудования  в  соответствии  с  инвертора); ...
  • Seite 41: Установка

    итальянский   Электрическая  установка  должна  иметь  резервуар,  убедитесь,  что    в    них  нет  песка  или    выключатель с зазором между контактами не менее 3  отложений твердых веществ.  мм.  Насос никогда не должен лежать на дне колодца.  Обеспечить  установку  защитного  выключателя  Чтобы  избежать  этого,  держите  насос  в  подвешенном    двигателя между насосом и инвертором.  состоянии, пропустив кабель через ручку сверху.  Выключите  напряжение  в  системе  перед  Вставьте ...
  • Seite 42: Декларация Соответствия

    итальянский    Замена механического уплотнения;  руководству по эксплуатации инвертора   Замена уплотнительных колец;    После  запуска  насоса  подождите  до  30  секунд   Замена подшипника.  перед наполнением/залитием насос.  При  обнаружении  отклонений  в  работе см.  пункт    12  «Возможные  неисправности,  причины  и  решения»  10 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ  и раздел «Аварии и неисправности» в руководстве по  Смотреть «Приложение C».  эксплуатации инвертора.      11 ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ  В   ...
  • Seite 43: Устранение Неисправностей

    итальянский   12 безопасность    ПОВРЕЖДЕНИЯ  ПРИЧИНЫ  УСТРАНЕНИЕ  НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1  НАСОС НЕ КАЧАЕТ,  a. Нехватка напряжения Проверьте соединения ДВИГАТЕЛЬ НЕ  b. Дифференциальный выключатель  b. Сбросить переключатель  ВРАЩАЕТСЯ  активирован  Освободить рабочее колесо от  c. Крыльчатка заблокирована  возможных препятствий  d. Двигатель или инвертор повреждены  d. Связаться с дилером  e. Инвертор сигнализирует «сухой ход»  e. Проверьте уровень воды  2  НАСОС КАЧАЕТ  a. Засорены всасывающие сетки или  a. Очистить фильтр или сетку МЕНЬШЕ, ЧЕМ  засорен фильтр  b.
  • Seite 44 ANNEX “A”...
  • Seite 45 ANNEX “A” Cable Section Current absorbtion can only be measured with instruments capable of reading RMS value. If instruments of different kinds are used, the value measured will not be effective one. In the following tables you can find the maximum lenght of the cable (in meters) allowed to use with the relative section and for the relative pump model.
  • Seite 46: Технические Характеристики

    ANNEX “B” TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTE'RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - CARACTERI'STICAS TE'CNICAS - CARACTERISTICAS TECNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 3" ACUASPEED Monof ase Mot ore Mot ore Mot ore Ampere PORTATA - DELIVERY - DEBIT - FORDERM ENGE Single Phase Mot or Mot or Mot or...
  • Seite 47 UNI EN ISO 9906 (RUS) ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ MAGIONE 03/02/2021 компа ния Umbra Pompe Srl - Vi a G.Ma tteotti 16, Ma gi one (PG) - Ита лия, UMBRAPOMPE SRL Il Legale Rappresentant за являет, что вышеука за нные продукты отвеча ют требова ниям:...
  • Seite 48 поисках специализированного центра, обратитесь к дилеру, у которого было приобретено устройство. Национальное законодательство предусматривает наказания для лиц, осуществляющих незаконный выброс электрического и электронного оборудования в непредусмотренных для этого местах. Umbra Pompe ® Loc. Soccorso 06063 Magione (Pg) – ITALY Tel. (+39) 075/8472250 r.a.

Inhaltsverzeichnis