Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Моля, прочетете ръководството на собственика, преди да използвате този продукт
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produkts
Διαβάστε το εγχειρίδιο κατόχου προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν
Por favor, lea el manual del propietario antes de usar este producto
Si prega di leggere il manuale dell'utente prima di utilizzare questo prodotto
Pirms šī produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet īpašnieka rokasgrāmatu
Vă rugăm să citiți manualul proprietarului înainte de a utiliza acest produs
Pered ispol'zovaniyem etogo produkta oznakom'tes' s rukovodstvom po ekspluatatsii
Please visit www.troyleedesigns.com/resgistration to register your product
OWNER'S MANUAL
Please read owner's manual before using this product
Před použitím tohoto výrobku si přečtěte návod k použití
Læs venligst brugervejledningen, før du bruger dette product
Enne selle toote kasutamist lugege palun kasutusjuhendit
Lue käyttöohje ennen tämän tuotteen käyttöä
Veuillez lire le manuel du propriétaire avant d'utiliser ce produit
A termék használata előtt olvassa el a használati útmutatót
製品を使用する前に取扱説明書をお読みください
Lees de gebruikershandleiding voordat u dit product gebruikt
Vennligst les bruksanvisningen før du bruker dette produktet
Przed użyciem tego produktu przeczytaj instrukcję obsługi
Leia o manual do proprietário antes de usar este produto
Pred uporabo tega izdelka preberite navodila za uporabo
Läs användarhandboken innan du använder den här produkten
EN
BG
CS
DA
DE
EL
ES
ET
FI
FR
HU
IT
JA
KO
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SL
SV
使用本產品前請閱讀使用說明書
ZH
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Troy Lee Designs A3

  • Seite 1 OWNER’S MANUAL Please read owner’s manual before using this product Моля, прочетете ръководството на собственика, преди да използвате този продукт Před použitím tohoto výrobku si přečtěte návod k použití Læs venligst brugervejledningen, før du bruger dette product Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produkts Διαβάστε...
  • Seite 2 REGARDING SAFE AND PROPER USE OF THE HELMET. DO NOT DISCARD THIS MANUAL. THIS MANUAL SHOULD ALWAYS ACCOMPANY THIS HELMET. YOU SHOULD NOT USE YOUR TLD A3 HELMET UNTIL YOU HAVE READ AND FULLY UNDERSTAND THE CONTENTS OF THIS MANUAL.
  • Seite 3 TO DETERMINE THE BEST SIZE THE HELMET CAN ONLY PROTECT IF IT FITS WELL SO THE USER SHOULD TRY DIFFERENT SIZES AND CHOOSE THE SIZE WHICH FEELS THE MOST SECURE AND COMFORTABLE ON THE HEAD. MEASURE YOUR HEAD SIZE. WRAP A TAPE MEASURE HORIZONTALLY AROUND YOUR HEAD AT A HEIGHT OF ABOUT 1 INCH (2.54 CM) ABOVE YOUR EYEBROWS AND EVEN WITH THE TOPS OF YOUR EARS TO OBTAIN THE LARGEST HEAD MEASUREMENT.
  • Seite 4 3. ADJUSTABLE SIDE STRAP ALLOWS SLIGHT ADJUSTMENT TO REMOVE SLACK IN THE FRONT OR BACK STRAP LENGTHS. DEPENDING WHERE THE SLACK IS THIS MIGHT EFFECT WHERE THE CHINSTRAP LANDS UNDER YOUR CHIN AND LOCATION OF THE STRAP ACROSS THE SIDE OF YOUR FACE. A WELL-ADJUSTED STRAP SHOULD BE TAUGHT ON FRONT AND BACK AND LAND IN A CENTERED AND COMFORTABLE LOCATION UNDERNEATH YOUR CHIN.
  • Seite 5 5. FIDLOCK HELMET BUCKLE REMOVAL: SLIDE FORWARD TO UNCLASP MAGNETIC FIDLOCK BUCKLE (FIG.A) LOCKING: SLIDE BACKWARD INTO GROOVE (FIG.B) OR PLACE UPPER AND LOWER BUCKLE ABOVE EACH OTHER (FIG.C). FIDLOCK IS MAGNETIC AND WILL AUTOMATICALLY ENGAGE. YOU WILL HEAR A CLICK NOISE WHEN BUCKLE IS SECURE.
  • Seite 6 7. TWIST STABILIZER WHEEL (AT REAR OF HELMET) CLOCKWISE TO TIGHTEN AGAINST THE BACK OF THE HEAD. TIGHTEN UNTIL HELMET FITS SNUG AND SECURELY. TWIST STABILIZER WHEEL COUNTER-CLOCKWISE TO LOOSEN TENSION AGAINST BACK OF HEAD TO REMOVE HELMET. 8. ADJUST STABILIZERS REACH ON BACK OF HEAD BY GENTLY PULLING OUT END OF ARM PROTRUDING INTO HELMET SHELL.
  • Seite 7 10. REMOVE BOTH PLASTIC BOLTS AS SHOWN IN FIG.10 TO REMOVE VISOR. 11. 3 POSITION VISOR ADJUSTMENT: WITH BOTH SIDE BOLTS AND WASHERS INSTALLED, ADJUST VISOR HEIGHT BY LIGHTLY PUSHING UP OR DOWN UNTIL THE VISOR CLICKS INTO ON OF THE THREE (3) POSITIONS AS SHOWN IN FIG.11.
  • Seite 8 OR REMOVING ANY OF THE ORIGINAL COMPONENT PARTS OF THE HELMET OTHER THAN AS RECOMMENDED BY TROY LEE DESIGNS CAN CAUSE THE HELMET TO LOOSE ITS PROTECTIVE EFFECTIVENESS. THIS HELMET SHOULD NOT BE ADAPTED FOR THE PURPOSE OF FITTING ACCESSORIES IN A WAY NOT RECOMMENDED BY TROY LEE DESIGNS.
  • Seite 9 THE HELMET IS DESIGNED TO BE RETAINED BY A STRAP UNDER THE LOWER JAW. FOR MAXIMUM PROTECTION THE HELMET MUST BE FITTED AND ATTACHED PROPERLY TO THE WEARER’S HEAD IN ACCORDANCE WITH THE USERS MANUAL. THIS HELMET CAN ONLY PROTECT IF IT FITS WELL. TRY DIFFERENT SIZES AND CHOOSE THE SIZE WHICH FEELS MOST SECURE AND COMFORTABLE ON THE HEAD.
  • Seite 10 BICYCLE RIDING AND RACING, AND ROAD BICYCLE RIDING ONLY. WORLDWIDE 3 YEAR LIMITED WARRANTY TROY LEE DESIGNS WARRANTS TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER (“YOU”) THAT THE TROY LEE DESIGNS PRODUCT FOR WHICH THEY RECEIVED THIS WARRANTY IS FREE FROM DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP FOR THREE YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL RETAIL PURCHASE.
  • Seite 11: Product Registration

    CAN SEND YOU IMPORTANT SAFETY UPDATES THAT MAY PERTAIN TO YOUR HELMET. FOR NON WEB RETURNS: TROY LEE DESIGNS ATTN: HELMET WARRANTY DEPT., 155 EAST RINCON ST. CORONA, CA 92879 USA. YOU MUST OBTAIN A RETURN AUTHORIZATION NUMBER BY CALLING TROY LEE DESIGNS, AT (951)371-5219 OR TOLL FREE 800-239-6566 PRIOR TO RETURNING THE PRODUCT TO TROY LEE DESIGNS.
  • Seite 12 AS/NZS 2063:2020 (A) NO HELMET CAN PROTECT THE WEARER AGAINST ALL POSSIBLE IMPACTS. (B) THE HELMET IS DESIGNED TO BE RETAINED BY A STRAP UNDER THE LOWER JAW. (C) TO BE EFFECTIVE, A HELMET MUST FIT AND BE WORN CORRECTLY. TO CHECK FOR CORRECT FIT, PLACE HELMET ON HEAD AND MAKE ANY ADJUSTMENTS INDICATED.
  • Seite 43 Vielen Dank, dass Sie sich für den Troy Lee Designs „tld“ a3 Helm entschieden haben: einen der technologisch fortschrittlichsten und leichtesten Trailhelme der Welt. Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie diesen Fahrradhelm verwenden, um sicherzustellen, dass Sie das Beste aus Ihrer Investition herausholen und eine jahrelange Verwendung dieses hochwertigen Produkts von Troy Lee Designs gewährleisten.
  • Seite 44 So bestimmen Sie die beste Größe: Der Helm kann nur schützen, wenn er gut passt. Daher sollte der Benutzer verschiedene Größen ausprobieren und die Größe wählen, die sich am sichersten und bequemsten auf dem Kopf anfühlt. Messen Sie Ihre Kopfgröße. Wickeln Sie ein Maßband horizontal um Ihren Kopf in einer Höhe von etwa 2,54 cm über Ihren Augenbrauen und sogar mit den Ohren, um das größte Kopfmaß...
  • Seite 45 3. Der verstellbare Seitengurt ermöglicht eine leichte Einstellung, um das Durchhängen der vorderen oder hinteren Gurtlängen zu beseitigen. Je nachdem, wo der Durchhang ist, kann dies dazu führen, dass der Kinnriemen unter Ihrem Kinn landet und sich der Riemen über der Seite Ihres Gesichts befindet. Ein gut angepasster Gurt sollte vorne und hinten gelehrt werden und an einem zentrierten und bequemen Ort unter Ihrem Kinn landen.
  • Seite 46 5. Entfernen der Fidlock-Helmschnalle: Vorwärts schieben, um die magnetische Fidlock-Schnalle zu lösen (Abb. A). Verriegeln: Nach hinten in die Nut schieben (Abb. B) oder obere und untere Schnalle übereinander legen (Abb. C). Fidlock ist magnetisch und rastet automatisch ein. Sie hören ein Klickgeräusch, wenn die Schnalle sicher ist. 6.
  • Seite 47 7. Drehen Sie das Stabilisierungsrad (hinten am Helm) im Uhrzeigersinn, um es am Hinterkopf festzuziehen. Festziehen, bis der Helm fest und sicher sitzt. Drehen Sie das Stabilisierungsrad gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannung am Hinterkopf zu lösen und den Helm abzunehmen. 8.
  • Seite 48 10. Entfernen Sie beide Kunststoffschrauben wie in Abbildung 10 gezeigt, um das Visier zu entfernen. 11. 3 Einstellung der Visierposition: Sowohl die seitlichen Schrauben als auch die Unterlegscheiben müssen installiert sein. Wenn installiert, stellen Sie die Visierhöhe ein, indem Sie leicht nach oben oder unten drücken, bis das Visier in eine der drei (3) Positionen einrastet (siehe Abbildung 11).
  • Seite 49 Benutzer möglicherweise nicht sichtbar. Bewahren Sie Ihren Helm an einem kühlen, trockenen Ort auf. Lassen Sie zu keinem Zeitpunkt eine Wärmequelle in die Nähe Ihres Helms gelangen. Am Helm dürfen keine Befestigungen oder Änderungen vorgenommen werden, außer den von Troy Lee Designs empfohlenen. Verwenden Sie nur Ersatzteile von Troy Lee Designs.
  • Seite 50 Helm seine Schutzwirkung verliert. Dieser Helm sollte nicht zum Anpassen von Zubehör in einer Weise angepasst werden, die von Troy Lee Designs nicht empfohlen wird. Der Helm ist so konstruiert, dass er von einem Riemen unter dem Unterkiefer gehalten wird. Für maximalen Schutz muss der Helm gemäß...
  • Seite 51: Lagerung Ihres Helms

    GARANTIEtroy lee designs garantiert dem ursprünglichen Einzelhandelskäufer („Sie“), dass das Produkt von troy lee designs, für das sie diese Garantie erhalten haben, drei Jahre ab dem Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Um die aktuelle vollständige Garantie anzuzeigen, besuchen Sie bitte www.troyleedesigns.com/warranty.
  • Seite 52: Produktregistrierung

    Ihnen wichtige Sicherheitsupdates für Ihren Helm zusenden können.Für Rücksendungen außerhalb des Internets: Troy Lee Designs: Helmgarantie, 155 East Rincon Street. Corona, ca. 92879 USA. Sie müssen eine Rücksendegenehmigungsnummer erhalten, indem Sie Troy Lee Designs unter (951) 371-5219 oder gebührenfrei unter 800-239-6566 anrufen, bevor Sie das Produkt an Troy Lee Designs zurücksenden.
  • Seite 244 WWW.TROYLEEDESIGNS.COM 155 EAST RINCON STREET CORONA, CA 92879 USA...

Inhaltsverzeichnis