Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Okay 16809.01 Originalbetriebsanleitung

Einhand – akkusäge/empfohlener akku

Werbung

DE Einhand – Akkusäge
FR Scie à main sans fil
IT
Seghetto a mano a batteria
BT-NXS002
*
Akku und Ladegerät separat erhältlich
Batterie et chargeur vendu séparément
Batteria e caricatore venduto separatamente
Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode
d'emploi original
Traduzione delle istruzioni
per l'uso originali
*
Empfohlener Akku
18 V / 4.0 Ah
Batterie recommandée
Batteria raccomandata
Art. Nr. 16809.01
88544

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Okay 16809.01

  • Seite 1 FR Scie à main sans fil Seghetto a mano a batteria BT-NXS002 Empfohlener Akku 18 V / 4.0 Ah Batterie recommandée Batteria raccomandata Art. Nr. 16809.01 Akku und Ladegerät separat erhältlich Batterie et chargeur vendu séparément 88544 Batteria e caricatore venduto separatamente...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Kette austauschen Bienvenue Remplacer la chaîne Benvenuti Cambiare la catena Sicherheitshinweise Pflege Kettenschwert Consignes de sécurité Entretien guide de chaîne Istruzioni di sicurezza Cura della spranga della catena Geräteübersicht Fehlermatrix Description de l’appareil Récapitulatif des anomalies Descrizione dell’apparecchio Anomalie possibili Kette montieren...
  • Seite 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das hinweise und Anweisungen. Versäumnisse Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Anweisungen können elektrischen Schlag, Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar- Brand und/oder schwere Verletzungen verursa- fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-...
  • Seite 5 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech- sich in einem drehenden Geräteteil befindet, seln oder das Gerät weglegen.
  • Seite 6: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkugeräten

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier- Akkugeräten ten Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal- Kontakt der Sägekette mit einer spannungsfüh- tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
  • Seite 7: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, die Kettenspannung und das Wechseln von Zu- wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket- behör. Eine unsachgemäß gespannte oder ge- tensäge umschließen.
  • Seite 8 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Sécurité du poste de travail Si vous travaillez avec des outils électriques à l’air libre, utilisez exclusivement des rallonges Maintenez votre zone de travail propre et bien électriques également homologués pour l’utili- éclairée.
  • Seite 9 Portez des vêtements appropriés. Ne portez ni Entretenez vos outils électriques avec soin. vêtement ample ni bijou. Gardez les cheveux, Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent vêtements et gants à distance des pièces en parfaitement et si elles ne coincent pas, si des mouvement.
  • Seite 10: Manipulation Et Utilisation Correctes Des Accumulateurs

    Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Manipulation et utilisation correctes des Portez des lunettes de protection et des équipe- accumulateurs ments auditifs. Il est recommandé de porter des équipements de protection pour la tête, les Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant mains, les jambes et les pieds.
  • Seite 11 Avvertenze generali per la sicu- rezza degli elettroutensili Sciez uniquement du bois. N’utilisez pas la scie Evitez toute posture anormale et ne sciez pas à chaîne pour effectuer des travaux pour les- plus haut que le niveau des épaules. Cela per- quels elle n’est pas conçue.
  • Seite 12 Avvertenze generali per la sicu- rezza degli elettroutensili Sicurezza delle persone Durante l’uso dell’utensile elettrico tenere lon- tani bambini ed altre persone. In caso di distra- Quando di utilizza un utensile elettrico, presta- zione si può perdere il controllo sull’apparec- re la massima attenzione, concentrarsi su ciò...
  • Seite 13 La familiarità acquisita con l’uso frequente de- Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di gli strumenti non deve distogliere dal rispetto olio e grasso. Le impugnature sporche di olio e delle precauzioni di sicurezza. Un comporta- grasso sono scivolose e causano la perdita di mento disattento può...
  • Seite 14 Avvertenze generali per la sicu- rezza degli elettroutensili Avvertenze di sicurezza per motoseghe Prestare particolare attenzione durante il taglio del sottobosco e degli alberi giovani. Il materia- Quando la sega è in movimento, tenere lontane le sottile può impigliarsi nella catena e colpire tutte le parti del corpo.
  • Seite 15 Cause e prevenzione dei contraccolpi Tenete la sega sempre con tutte e due le mani, in modo tale che il pollice e le dita circondino le Un contraccolpo può avvenire se la punta della impugnature della motosega. Porre il proprio barra di guida tocca un oggetto o quando il le- corpo e le braccia in posizione tale da resistere gno si piega e la catena della sega resta inca-...
  • Seite 16: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Spann-Schraube Abdeckung Kettenschwert Vis de tension Cache guide-chaîne Vite di tensione Copertura della spranga di guida Schutzkeil Sägekette Cale de protection Chaîne Cuneo di protezione Catena Kettenschwert Guide-chaîne Kettenradabdeckung Spranga di guida Cache pignon Copriruota per catena Einschaltsperre Verrouillage de l’enclenchement...
  • Seite 17 Hinweiszeichen am Gerät Signes reliés à l’unité Segni apposti all›unità Bedienungsanleitung lesen Schnittfeste Handschuhe tragen Veuillez lire le mode d‘emploi Porter des gants résistant aux coupures Leggere l’istruzione del uso Indossare i guanti resistenti al taglio Schutzbrille tragen Sicherheitsschuhe tragen Porter des lunettes de protection Porter des chaussures de sécurité...
  • Seite 18: Kette Montieren Monter La Chaîne Montaggio Della Catena

    Kette montieren Monter la chaîne Montaggio della catena Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Laufrichtung Sens de marche Direzione di corsa...
  • Seite 19 Non mettere mai in funzionamento senza olio per la catena – danni all’apparecchio. dant Bio-Kettensägeöl OKAY verwenden (In Ihrer LANDI erhältlich). Utiliser de l’huile bio à base végétale OKAY (disponible dans votre LANDI). Usare l’olio per sega a catena bio OKAY (disponibilie nella vostra LANDI). | 19 |...
  • Seite 20: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Kettenschutz entfernen Porter une protection de travail Retirer le protège-chaîne Indossare protezione antinfortunistica Rimuovere il carter della Dieses Gerät darf nicht von Kindern catena benutzt werden. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Schutzbrille Questo apparecchio non deve essere Lunettes de protection...
  • Seite 21 Vorbereitung Akku einsetzen Préparation Insérer l’accumulateur Preparazione Inserire la batteria Gerätezustand prüfen Vérifier l’état de l’appareil Controllare lo stato dell’apparecchio Nie ein beschädigtes, schlecht eingestelltes oder gewartetes bzw. nicht vollständig und sicher montiertes Gerät benutzen. Ne jamais utiliser un appareil endommagé, mal réglé ou mal entretenu et / ou un appareil qui n’a pas été...
  • Seite 22: Korrekte Anwendung Utilisation Correcte Uso Corretto

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Vorsicht – Besondere Gefahren bei Motorsägearbeiten. Ausbildung besuchen und Vorschriften einhalten! Attention - Dangers particuliers lors des travaux avec une tronçonneuse. Suivre une formation et respecter les prescriptions ! Attenzione – particolari pericoli durante i lavori con la motosega. Acquisire una formazione adatta e attenersi alle disposizioni! Auf festen Stand achten Veiller à...
  • Seite 23: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Nettoyage Pulizia Reinigung nur bei entferntem Akku! Nettoyage uniquement lorsque la batterie est retirée ! Pulizia solo a batteria rimossa! Mit feuchtem Tuch reinigen Nettoyer avec un chiffon humide Pulire con panno umido Notfall-Ausschaltung: Bei Gefahren, Unfällen, stark vibrierendem Gerät sofort Ein- / Ausschalter los- Es darf kein Wasser ins Geräteinnere lassen.
  • Seite 24: Kette Austauschen Remplacer La Chaîne Cambiare La Catena

    Kette austauschen Pflege Kettenschwert Remplacer la chaîne Entretien guide de chaîne Cambiare la catena Cura della spranga della catena Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Akku entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours l’accu! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Togliere sempre la batteria! Halteschraube lösen, Abdeckung entfernen Kette entspannen, Abdeckung entfernen Desserrer la vis de retenue et enlever le...
  • Seite 25: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Kette falsch montiert? Kette läuft, aber sägt nicht Chaîne tourne, mais ne scie pas – Chaîne incorrectement montée? La catena funziona, ma non sega – Catena montata in modo scorretto? Messer verfangen sich öfters im –...
  • Seite 26: Gerät Länger Lagern

    Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) Gerät reinigen S. 23 Nettoyer l’appareil p. 23 Pulire l’apparecchio p. 23 Sägekette und -schiene entfernen und mit Rostschutzmittel besprühen Enlever la chaîne de scie et le guide et vaporiser avec un produit anti-rouille Togliere la catena della sega e guide e spruzzarli con antiruggine Luftschlitze von Staub und anderen Fremdkörpern befreien...
  • Seite 27: Technische Angaben Caractéristiques Techniques Dati Tecnici

    Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Akkuspannung Schneidlänge Voltage batterie Longueur de coupe 18 V 110 mm Tensione batteria Lunghezza del taglio Akkukapazität Gewicht (ohne Akku) Capacité de la batterie Poids (sans batterie) ca. 1.5 kg 4.0 Ah Capacità della batteria Peso (senza batteria) * Schallleistungspegel L Kettengeschwindigkeit...
  • Seite 28 Désignation / Type: BT-NXS002 Date: – EN ISO 12100:2010 Designazione / Tipo: Data: OKAY 16809.01/88544 – EN ISO 11680-1:2011 Gemessener Schallleistungspegel LWA 69.77 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré LWA [K = 3 dB(A)] Livello di potenza sonora misurato LWA Schalldruckpegel LpA 58.77dB(A)

Diese Anleitung auch für:

88544

Inhaltsverzeichnis