Herunterladen Diese Seite drucken

Beghelli PROIETTORE LED 150-200W Sd TR Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

F
IMPOSTAZIONI DI DEFAULT/ DEFAULT SETTINGS
Autodimmer: abilitato - Autocalibrazione: abilitata - Compensazione Autodimmer: 500%
Autodimmer: enable - Autocalibration: enable - Autodimmer Compensation: 500%
BLOCK ROTATION
1
1
3
3
4
2
A
24h < 1-3h
WIRING DIAGRAMS
To set the device in rest-mode, refer to the instructions of the Inibit remo-
te controller (Order code 2730).
LED SIGNALS
FIXED GREEN
BATTERY CHARGING
FIXED RED
BATTERY DISCONNECTED
USING THE SENSOR AUTODIMMER (F)
Note: The sensor is integrated.
Important: keep the sensors away from any possibly aligned external
light sources (F1).
ANSCHLUSSPLÄNE
Zur
Nutzung
der
Fernschalteinrichtung
(Schaltung
Betriebsbereitschaft) siehe die Anweisung der INHIBIT Fernsteuerung
(Bestell-Nr. 2730).
LED SIGNALE
DAUERLICHT GRÜN
BATTERIE WIRD AUFGELADEN
DAUERLICHT ROT
BATTERIE NICHT ANGESCHLOSSEN
VERWENDUNG DES AUTODIMM-MODUL (F)
Hinweis: Der Sensor ist integriert.
Achtung: Den Sensor nicht in der Nähe von externen Lichtquellen plat-
zieren (F1).
SCHÉMA ZAPOJENÍ
Chcete-li nastavit svítidlo do odpočinkového režimu RM, postupujte
podle pokynů na Inibit dálkovém ovladači (obj. kód 2730).
SIGNALIZACE LED
SVÍTICÍ ČERVENÁ
SVÍTICÍ ZELENÁ
BATERIE JE NABITA
BATERIE JE ODPOJENA
Poznámka: Čidlo je integrováno.
POUŽITÍ SENZORU AUTODIMMER (F)
Upozornění: udržujte senzory dále od ostatních externích světelných
zdrojů (F1).
SCHEMATY POŁĄCZEŃ
Aby ustawić urządzenie w trybie spoczynku, należy zapoznać się z
instrukcją Pilota zdalnego sterowania - Inibit (kod 2730).
SYGNALIZACJA STANU OPRAWY DIODĄ LED
ZIELONY MIGAJĄCY
ŁADOWANIE BATERII
CZERWONY MIGAJĄCY
ODŁĄCZONY AKUMULATOR
UżYCIE CZUJNIKA UKŁADU AUTOMATYCZNEJ REGULACJI STRU-
MIENIA (AUTODIM) (F)
Ważne: nie nakierowywać czujnika na zewnętrzne źródła światła (F1).
Uwaga: Czujnik jest zintegrowany.
40866TR1 - 40867TR1 - 40868TR1
40866TR3 - 40867TR3 - 40868TR3
40869TR1 - 40870TR1 - 40871TR1
40869TR3 - 40870TR3 - 40871TR3
2
1
USING THE RADIO MODULE (G)
Integrated radio module. For its operation, consult the manuals of the
home automation control unit or home automation radio transmitter.
Each radio module is identified by an ID code written on the labels pro-
vided with the unit.
It is important to stick these labels as follows:
1 - the little label should be positioned on the plant drawing for an easy
tracing of the luminare (picture G1);
2 - the medium and large labels should be positioned on the luminaire
where the radio device is mounted in a way to be visible when the
VERSION MIT FUNK-MODUL (G)
der
Integriertes Funkmodul. Informationen zum Betrieb finden Sie in den
Handbüchern des Steuergeräts für die Hausautomation oder des
Funksenders für die Hausautomation.
Jedes Funkmodul wird anhand einer eindeutigen ID erkannt, die auf
Aufklebern mitgeliefert werden.
Die Aufkleber sollten wie folgt verwendeen:
1 - Den kleinen Aufkleber auf dem Gebäudeplan platziert werden (Bild
G1).
2 - Den mittleren und großen Aufkleber auf der Leuchte nahe dem
Funk-Modul erkennbar platzieren (Bild G2).
POUŽITÍ MODULU PRO ŘÍZENÍ OSVĚTLENÍ (G)
ručkách k řídicí jednotce domácí automatizace nebo rádiovému vysí-
Integrovaný rádiový modul. Informace o jeho provozu naleznete v pří-
Každý rádiový modul je vybaven specifickým identifikačním číslem
lači domácí automatizace.
uvedeným na štítcích ve výbavě.
Štítky je nutné nalepit následujícím způsobem:
1 - malý štítek musí být nalepen do výkresové dokumentace plánu
budovy pro snadné dohledání svítidla (obrázek G1);
2 - střední a velký štítek musí být nalepen na svítidlo po jeho instalaci
UżYCIE MODUŁU RADIOWEGO (G)
Zintegrowany moduł radiowy. Informacje na temat jego działania moż
na znaleźć w instrukcjach jednostki sterującej automatyki domowej lub
nadajnika radiowego automatyki domowej.
Każdy moduł radiowy ma przydzielony jednoznaczny numer identy-
fikacyjny podany na naklejkach.
Ważne, aby przy montażu umieszcza etykiety z numerem ID w
następujących miejscach:
1 - mała etykieta powinna być umieszczona na projekcie, przy
2 - średnia i duża etykieta powinny być umieszczane na oprawie, w
odpowiedniej oprawie, dla jej łatwej identyfikacji (rysunek G1);
G
Power Max SA mode
230V 50Hz
150W
150W
200W
200W
B
SOSTITUZIONE BATTERIA / BATTERY REPLACEMENT
1
luminaire is installed (picture G2).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
- Frequency band: 2.4GHz-2.4835GHz
- RF power: <100mW e.i.r.p.
WARNINGS - GUARANTEE
- This device shall be used exclusively for the purpose for which it has
been designed. Any other use is considered improper and therefore
dangerous.
- Rechargeable battery and LED source are non-replaceable type.
- Contact an authorised technical service centre for any repairs possi-
TECHNISCHE DATEN
- Frequenzband: 2,4GHz-2,4835GHz
- RF-Leistung: <100mW e.i.r.p.
WARNHINWEISE - GARANTIE
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es hergestellt
wurde, verwendet werden. Jede davon abweichende Verwendung
wird als nicht zweckentsprechend und somit als gefährlich ange-
sehen.
- Der Akku und die LED-Quelle sind nicht austauschbar.
- Wenden Sie sich bei Reparatureingriffen an eine zugelassene tech-
nische Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Das
Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die Gerätesicherheit
viditelně poblíž rádiového modulu (obrázek G2).
TECHNICKÉ PARAMETRY
- Frekvenční pásmo: 2,4GHz ÷ 2,4835GHz
- RF výkon: < 100 mW EIRP (ekvivalentní izotropně vyzářený výkon)
UPOZORNĚNÍ - ZÁRUKA
- Toto svítidlo může být použito pouze k účelu, pro nějž bylo vyrobe-
no. Jakékoliv jiné použití bude považováno za nevhodné a tím také
nebezpečné.
- Pro případné opravy se obraťte na autorizované servisní středisko,
której zainstalowane jest urządzenie radiowe (rysunek G2).
PARAMETRY TECHNICZNE
- Pasmo częstotliwości: 2,4 GHz - 2,4835 GHz
- Moc sygnału RF: <100 mW EIRP
OSTRZEżENIA - GWARANCJA
- Urządzenie powinno być stosowane tylko i wyłącznie do celów do jaki-
ch zostało zaprojektowane. Każde inne zastosowanie jest niewłaściwe
a przez to może być niebezpieczne.
- Zalecany kontakt z serwisem technicznym podczas napraw wyma-
gających zastosowania części zamiennych. Tylko zastosowanie ory-
ginalnych części zamiennych nie spowoduje utraty gwarancji oraz da
Radio module SD
COS ϕ
NiCd 7,2V 0,75Ah
1h
NiMH 7,2V 1,5Ah
3h
0,95
NiCd 7,2V 0,75Ah
1h
NiMH 7,2V 1,5Ah
3h
2
3
bly required use only original spare parts. The lacked respect of the
above conditions may compromise the safety of the device.
- This product contains a light source of energy efficiency class F
(3000K); E (4000-6000K).
Beghelli S.p.A. declares that the radio transceiver is in conformity with
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity of the device is avai-
lable at the following Internet address:
www.beghelli.it/en/technical-area/tools/download
The aforementioned device can be used under "free use"
* Caution: electric shock
gefährden.
- Zu Fragen der Garantiebedienungen kontaktieren Sie uns unter +49
(0)206497010 oder eine autorisierten Händler.
- Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse F
(3000K); E (4000-6000K).
Beghelli S.p.A. erklärt, dass der Funk-Sender/Empfänger der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der komplette Text der EU-Konformitätserklärung kann unter folgender
Internetadresse eingesehen werden:
www.beghelli.it/en/technical-area/tools/download
Die oben genannte Vorrichtung ist zur "freien Verwendung" vorgesehen.
* Achtung: Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags
které používá pouze originální náhradní díly. Nerespektování výše uve-
dených podmínek může ohrozit bezpečnost zařízení a ztrátu záruky.
- Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinno-
sti F (3000K); E (4000-6000K).
Firma Beghelli S.p.A. prohlašuje, že rádiové přijímací/vysílací zařízení
je ve shodě se směrnicí 2014/53/EU.
Kompletní text Prohlášení o shodě EU je dostupný na následující inter-
netové adrese: www.beghelli.it
Výše uvedené zařízení může být používáno v režimu „volného použití".
* Upozornění: úrazu elektrický m proudem
- Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności ener-
pewność bezpieczeństwa dla użytkownika.
Beghelli S.p.A. oświadcza, że nadajnik-odbiornik radiowy jest zgodny
getycznej F (3000K); E (4000-6000K).
z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst Deklaracji zgodności urządzenia UE dostępny jest pod
następującym adresem internetowym:
www.beghelli.it/en/technical-area/tools/download
Wyżej wymienione urządzenie może być używane w ramach "dar-
mowego użytkowania".
* Uwaga: porażenie prądem
4

Werbung

loading