Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
30.08.2022
B
EDIENUNGSANLEITUNG
I
NSTRUCTION
Deutsch
English
W
M
W
ANUAL
UWTS20-7G
Seite
Page
www.pkm-online.de
EINTEMPERIERSCHRANK
INE CONDITIONING UNIT
2
43

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pkm UWTS20-7G

  • Seite 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 30.08.2022 EDIENUNGSANLEITUNG EINTEMPERIERSCHRANK NSTRUCTION ANUAL INE CONDITIONING UNIT UWTS20-7G Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3 5.7.1 Empfohlene Lager- und Trinktemperaturen ..........30 5.8 Akustisches Alarmsignal ................... 31 6. Umweltschutz ........................31 6.1 Umweltschutz: Entsorgung ..................31 6.2 Umweltschutz: Energie sparen ................31 6.3 Betriebsparameter ...................... 32 7. Reinigung und Pflege ....................... 32 7.1 Abtauen ........................34 7.2 Austausch des Leuchtmittels ..................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    EG - K ONFORMITÄTSERKLÄRUNG  Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen sämtlichen harmonisierten Anforderungen.  Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den Produktverkäufer angefordert werden. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS FÜR JEDE PERSON, WELCHE DAS GERÄT BETREIBT, STETS ZUGÄNGLICH SEIN; VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB DES GERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WURDE.
  • Seite 5: Abkürzungen

    Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen Verwendung. Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das Gerät zu benutzen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die...
  • Seite 6: Sicherheitsanweisungen

    1.3 Sicherheitsanweisungen GEFAHR! Zur Verringerung der Stromschlaggefahr: 1. Eine Nichtbeachtung Anweisungen dieser Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen. 2. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen.
  • Seite 7: Bei Missachtung Dieser Anweisungen Können Funken

    WARNUNG! Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr, Feuergefahr oder von Personenschäden: 1. Ihr Gerät wird mit dem umweltfreundlichen Kältemittel R600a betrieben. Das Kältemittel R600a ist brennbar. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, dass keine Systemteile des Kühlkreislaufs während des Betriebs oder Transports des Gerätes beschädigt werden.
  • Seite 8 10. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220 ~ 240 V / 50 Hz / AC. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden. 11. Verwenden Anschluss Gerätes Stromversorgung keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. 12. Stellen Sie niemals tragbare Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile hinter das Gerät.
  • Seite 9 Elektrik keinen Schaden nehmen. 28. Stellen Sie keinen Wasserkocher und keine Vasen auf das Gerät. Die Isolierung der Elektrik Ihres Gerätes kann ansonsten durch verschüttetes oder überkochendes Wasser nachhaltig beschädigt werden. 29. Benutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät, um Ihr Gerät abzutauen oder zu reinigen.
  • Seite 10 Modell) bewegen, führen Sie nur Bewegungen nach vorne oder nach hinten aus. Die Rollen sind nicht schwenkbar und lassen somit keine Bewegungen zur Seite zu. Bewegungen zur Seite können das Gerät und den Fußboden ernsthaft beschädigen. 4. Kippen Sie das Gerät nicht über einen Winkel von 45° hinaus. 5.
  • Seite 11: Klimaklassen

    reinigen Sie es vorsichtig und öffnen Sie die Gerätetür, um den Innenraum des Gerätes zu belüften. 21. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar entfernt werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht oder entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch! LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE SICHER AUF.
  • Seite 12 3. Entfernen Sie die gesamte Verpackung. 4. Das Zubehör Ihres Gerätes ist möglicherweise gegen Beschädigungen durch den Transport gesichert (Klebebänder etc.). Entfernen Sie solche Klebebänder äußerst vorsichtig. Entfernen Sie mögliche Rückstände der Klebebänder nur mit einem feuchten Tuch und etwas handwarmem Wasser sowie einem milden Reinigungsmittel (s.a.
  • Seite 13: Abmessungen Und Installationsskizze

    3.2 Abmessungen und Installationsskizze 3.2.1 Abmessungen des Gerätes BMESSUNGEN DES ERÄTES A = T / B = B / C = T IEFE REITE ÜRÖFFNUNGSWINKEL Höhe 525 mm 150 mm 870 mm Beachten Sie bitte den zusätzlichen vorderen und seitlichen Platzbedarf der geöffneten Tür(en) entsprechend des Türöffnungswinkels Ihres Gerätes (C).
  • Seite 14: Gerät Ausrichten

    NSTALLATIONSSKIZZE FÜR DIE NTERBAUINSTALLATION HINWEIS! Jegliche Schäden am Gerät, die durch eine nicht ordnungsgemäße Belüftung entstehen, unterliegen weder der Garantie noch der Gewährleistung! 3.3 Gerät ausrichten ❖ Verwenden Sie zur ordnungsgemäßen Ausrichtung des Gerätes und zur Gewährleistung der Luftzirkulation in den unteren Bereichen die verstellbaren Standfüße.
  • Seite 15: Installation Des Türgriffs

    Abb. ähnlich: Abb. dient ausschließlich als Beispiel. Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss sich das Gerät in einer stabilen und ebenen Position befinden. Damit das Gerät nicht wackelt müssen die Standfüße fest auf dem Boden stehen. Justieren Sie die Standfüße dementsprechend. Der feste Kontakt der Standfüße mit dem Boden stellt außerdem sicher, dass das Gerät nicht vibrieren oder sich bewegen kann.
  • Seite 16: Wechsel Des Türanschlags

    ÜRDICHTUNG ORBEREITETE NSTALLATIONSLÖCHER NNENSEITE DES ÜRRAHMENS ÜRGRIFF ITGELIEFERTE CHRAUBEN HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Türdichtung ordnungsgemäß anliegt! 3.5 Wechsel des Türanschlags WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor dem Wechsel des Türanschlags aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. STROMSCHLAGGEFAHR! VORSICHT! Führen Sie den Wechsel des Türanschlags mit mindestens zwei Personen durch, weil Sie ansonsten das Gerät...
  • Seite 17 HINWEIS! Richten Sie die Tür ordnungsgemäß aus, bevor Sie beim Umbau die Scharniere fest anziehen. Die Dichtungen müssen ordnungsgemäß anliegen. ORBEREITENDE AßNAHMEN ➢ Leeren Sie das Gerät vorher. ➢ Falls möglich , entfernen Sie alle Ablagen aus dem Gerät, damit diese nicht beschädigt werden.
  • Seite 18 CHRAUBEN NTERES ÜRSCHARNIER (befindet sich CHARNIERPLATTE MIT CHARNIERACHSE zwischen dem unterem Türscharnier und der Türunterseite) 4. Ziehen Sie die Tür (3) langsam und vorsichtig nach außen (s. Abb. unten / beachten Sie die Pfeilrichtung), um das untere Türscharnier (2) zu lösen. Ziehen Sie dann die Tür (3) langsam nach unten, bis Sie sie von dem oberen rechten Türscharnier (4) lösen.
  • Seite 19 5. Entnehmen Sie die untere Scharnierplatte (5) mit der Scharnierachse aus dem Türachsenloch heraus (s. Abb. unten). CHARNIERPLATTE MIT CHARNIERACHSE 6. Schrauben Sie das rechte obere Türscharnier (4) und das rechte untere Türscharnier (2) von dem Gerät ab (s. Abb. unten). 7.
  • Seite 20 INKES OBERES ÜRSCHARNIER INKES UNTERES ÜRSCHARNIER 10. Drehen Sie die Tür um 180 Grad auf den Kopf und setzen Sie die Scharnier- achse der unteren Scharnierplatte (5) in das linke untere Türachsenloch ein (s. Abb. unten). CHARNIERPLATTE MIT CHARNIERACHSE 11. Setzen Sie die Scharnierachse des oberen Türscharniers (6) vorsichtig in die obere Scharnieröffnung der Gerätetür ein.
  • Seite 21: Beschreibung Des Gerätes / Bedienfelds

    (in der Tür installiert) CHARNIERPLATTE MIT CHARNIERACHSE INKES UNTERES ÜRSCHARNIER HINWEIS! Richten Sie die Tür ordnungsgemäß aus, bevor Sie das Türscharnier fest anziehen. Die Dichtung muss ordnungsgemäß anliegen. 14. Achten Sie darauf, dass die Gerätetür durch die Türscharniere ordnungsgemäß und sicher befestigt ist. 4.
  • Seite 22: Bedienfeld: Bedientasten Und Anzeigen Des Displays

    EDIENFELD AGERBEREICH EGALE AUS UNSTSTOFF ELÜFTUNGSGITTER ERÄTETÜR ÜRDICHTUNG XTERNER RIFF BDECKPLATTE ERSTELLBARE TANDFÜßE 4.2 Bedienfeld: Bedientasten und Anzeigen des Displays Abbildung ähnlich: Modifikationen sind möglich. EDIENTASTEN DES EDIENFELDS « E » - T ASTE ➢ Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät oder TANDBY ODUS...
  • Seite 23: Bedienung

    « S » - T PERREN ASTE ➢ Tastenkombination: « A+B » (Tasten gleichzeitig berühren). ➢ Mit diesen Tasten aktivieren Sie die Tastensperre. ➢ Siehe auch Kapitel 5.4 T ASTENSPERRE « E » - T RHÖHEN ASTE ➢ Mit dieser Taste Sie die Temperatur im oberen ERHÖHEN und / oder unteren Lagerbereich.
  • Seite 24: Die Voreingestellte Temperatur Bei Inbetriebnahme Des Gerätes Beträgt

    IE VOREINGESTELLTE EMPERATUR BEI NBETRIEBNAHME ERÄTES BETRÄGT + 12 °C (+ 53.6 °F) AGERBEREICH ❖ Die Temperatur im Lagerbereich kann je nach Bedarf manuell geändert werden (s. Kapitel 5.5 T EMPERATUREINSTELLUNG 5.1 Vor der ersten Benutzung WARNUNG! Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen.
  • Seite 25: Ein- / Ausschalten Des Gerätes

    5.2 Ein- / Ausschalten des Gerätes WARNUNG! Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine Abschaltvorrichtung verwenden. HINWEIS! Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz anschließen, ist es direkt eingeschaltet und betriebsbereit. HINWEIS! Im Standby - Modus (Gerät ist ausgeschaltet) wird das Gerät zwar mit Strom versorgt;...
  • Seite 26: Led - Innenbeleuchtung

    LED - I INSCHALTEN DER NNENBELEUCHTUNG 1. Die Tastensperre muss deaktiviert sein (s. Kapitel 5.4 T ASTENSPERRE 2. Berühren Sie die « B » - T (B) einmal kurz, um die ELEUCHTUNG ASTE Innenbeleuchtung des Gerätes einzuschalten. LED - I USSCHALTEN DER NNENBELEUCHTUNG 1.
  • Seite 27: Temperatureinstellung

    EAKTIVIERUNG DER ASTENSPERRE 1. Berühren und halten Sie erneut die « E » - T (A) und die ASTE « B » - T (B) gleichzeitig für 3 Sekunden, um die ELEUCHTUNG ASTE Tastensperre zu deaktivieren. 2. Die entsprechende Betriebsanzeige erlischt. 3.
  • Seite 28: Auswahl Der Temperatureinheit

    Bei sehr hohen sommerlichen Temperaturen ist es empfehlenswert, die Temperatur des Lagerbereichs nach Bedarf auf eine kältere Einstellung zu stellen. Stellen Sie im Falle von Eisbildung die Temperatur wieder auf eine wärmere Einstellung zurück. Hohe Umgebungstemperaturen bei gleichzeitigem Betrieb der kältesten Einstellungen können dazu führen, dass der Kompressor durchgehend arbeitet, um die Temperatur im Inneren des Gerätes aufrecht zu erhalten.
  • Seite 29: Temperatureinstellung Des Lagerbereichs

    5.5.2 Temperatureinstellung des Lagerbereichs ❖ Die voreingestellte Temperatur des Lagerbereichs beträgt + 12 °C (+ 53.6 °F). ❖ Der einstellbare Temperaturbereich des Lagerbereichs liegt zwischen + 5 °C und + 20 °C (+ 41 - + 68 °F). EMPERATUREINSTELLUNG DES AGERBEREICHS 1.
  • Seite 30: Lagerung Der Weinflaschen

    5.7 Lagerung der Weinflaschen EINFLASCHEN KÖNNEN WIE FOLGT GELAGERT WERDEN NZAHL DER LASCHEN LASCHEN HINWEIS! Überfüllen Sie die Regale nicht. BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! HINWEIS! Falls das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, schalten Sie es aus, trennen Sie es von der Stromversorgung, reinigen Sie es vorsichtig und öffnen Sie die Gerätetür, um den Innenraum des Gerätes zu belüften.
  • Seite 31: Akustisches Alarmsignal

    5.8 Akustisches Alarmsignal ❖ Das Gerät ist mit einem akustischen Alarm ausgestattet, der auf eine Fehlfunktion des Gerätes hinweist (s. Kapitel 8.1 F EHLERMELDUNGEN ➢ Berühren Sie eine beliebige Bedientaste auf dem Bedienpanel, um das akustische Warnsignal zu beenden. ➢ Überprüfen Sie das Gerät, wie in Kapitel 8. P ROBLEMBEHANDLUNG beschrieben.
  • Seite 32: Betriebsparameter

    6.3 Betriebsparameter Das Gerät kann die entsprechenden Temperaturen nur dann erzeugen, wenn: 1. die durchschnittliche Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht. 2. die Türen ordnungsgemäß schließen. 3. Sie die Tür(en) nicht oft und zu lange öffnen. 4. sich die Türdichtungen in einem ordnungsgemäßen Zustand befinden. 5.
  • Seite 33 2. Staubablagerungen am Kondensator erhöhen den Energieverbrauch. Reinigen Sie deshalb zweimal im Jahr den Kondensator an der Rückwand des Gerätes mit einem Staubsauger oder einem weichen Pinsel. 3. Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die Oberflächen des Gerätes.
  • Seite 34: Abtauen

    7.1 Abtauen 1. Das Gerät verfügt über ein automatisches Abtau-System. 2. Das Abtauwasser verlässt das Gerät durch die Ablaufrinne an der Rückseite des Geräteinnenraums. 3. Das Wasser sammelt sich in einem Behälter unterhalb des Kompressors, in welchem es verdunstet. 4. Die Ablaufrinne darf nicht verstopft sein. 5.
  • Seite 35: Die Normalen

    EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ERÄT ARBEITET NICHT 1. Das Gerät ist mit dem Netzstecker 1. Schließen Gerät nicht an der Steckdose ange- ordnungsgemäß an die Steckdose an. schlossen. 2. Der Netzstecker ist locker. 2. Überprüfen Sie den Netzstecker. 3. Die Steckdose wird nicht mit Strom 3.
  • Seite 36 EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ERÄT KÜHLT UNZUREICHEND 1. Die Temperatur ist zu hoch (warm) 1. Stellen Sie die Temperatur niedriger eingestellt. (kälter) ein. 2. Die Umgebung ist zu warm. 2. Halten Gerät Sonneneinstrahlung und anderen Hitzequellen fern. Beachten Sie die Klimaklasse Ihres Gerätes...
  • Seite 37: Fehlermeldungen

    LOPFEN NACKEN kann durch Ausdehnung und Schrumpfung der Bestandteile des Kühlsystems entstehen und wird infolge von Temperaturschwankungen vor und nach dem Einschalten des Kompressors ausgelöst. 8.1 Fehlermeldungen EHLER ESCHREIBUNG AßNAHME MELDUNG Ausfall des T EMPERATURSENSORS Bitte kontaktieren Sie Lagerbereichs: offener Stromkreis / den Kundendienst.
  • Seite 38: A Ußerbetriebnahme , Endgültige

    UßERBETRIEBNAHME ENDGÜLTIGE 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine Abschaltvorrichtung verwenden. 2. Schneiden Sie das Netzanschlusskabel am Gerät ab. 3. Entfernen Sie alle Türen des Gerätes. 4.
  • Seite 39 Externer Griff ✓ Bedienfeld Touch Control ✓ / LED Beleuchtung Anzahl Regale / Material 6 / Kunststoff Tür mit gehärtetem Sicherheitsglas ✓ Türanschlag rechts Wechselbarer Türanschlag ✓ Höhenverstellbare Füße ✓ / 4 Stück Abtauverfahren Kühlen automatisch Abmessungen Gerät H*B*T in cm 87,00*15,00*52,50 Gewicht netto / brutto in kg 17,60 / 20,00...
  • Seite 40: Entsorgung

    11. Entsorgung 1. Bitte entsorgen Sie das Gerät unter Beachtung der jeweiligen Gesetzgebung hinsichtlich explosiver Gase. Kühlgeräte enthalten in den Kühlsystemen und Isolierungen Kältemittel und Gase, die fachgerecht entsorgt werden müssen. Beschädigen Sie an einem zur fachgerechten Entsorgung vorgesehenen Kühlgerät nicht die Kühlrippen und Rohre. Bei Austritt von Kältemittel besteht BRANDGEFAHR! 2.
  • Seite 41: Garantiebedingungen

    5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Seite 42: Besonderer Hinweis

    Ohne diese Angaben kann Ihr Garantieanspruch nicht umgehend bearbeitet werden. ESONDERER INWEIS Bitte fotografieren Sie vor Installation/Aufstellung des Gerätes das Typenschild und speichern Sie die Aufnahme zur möglichen späteren Verwendung. Das Typenschild finden Sie an den folgenden Stellen: 1. Kühlgeräte: im Innenraum oder an der Rückseite 2.
  • Seite 43 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 44 5.7.1 Recommended storage and drinking temperatures ........68 5.8 Acoustic alarm signal ....................69 6. Environmental protection ....................69 6.1 Environmental protection: disposal................ 69 6.2 Energy saving ......................69 6.3 Operational parameters ..................... 69 7. Cleaning and maintenance ....................70 7.1 Defrosting ........................
  • Seite 45: Safety Information

    MAKE SURE THAT THIS MANUAL IS AVAILABLE TO ANYONE USING THE APPLIANCE AND MAKE SURE THAT IT HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD PRIOR TO USING THE DEVICE. 1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME.
  • Seite 46: Abbreviation

    1.1 Abbreviation ➢ B ENSOR BUTTON UTTON 1.2 Signal words indicates a hazardous WARNING! indicates a hazardous DANGER! situation which, if ignored, will result in situation which, if ignored, could result death or serious injury. in death or serious injury. NOTICE! indicates possible damage to CAUTION! indicates a hazardous the appliance.
  • Seite 47: Electric Shock

    8. Never pull the power supply cable to unplug the appliance. Always use the power plug itself to unplug the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK! 9. Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING! To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons.
  • Seite 48 11. Do not use a socket board or a multi socket when connecting the appliance to the mains. 12. Never place portable multiple sockets or portable power supplies behind the appliance. RISK OF FIRE! 13. Do not connect the appliance to an energy saving plug (e.g., Sava Plug) and to inverters which convert direct current (DC) into alternating current (AC), e.g., solar systems, power supply of ships.
  • Seite 49 32. If you decommission your appliance (even temporarily), ensure that children cannot get into the appliance. Strictly observe the corresponding safety instructions numbers. 1 and 4, chapter , ultimate ECOMMISSIONING 33. Strictly observe the instructions in chapter « I ». NSTALLATION CAUTION! 1.
  • Seite 50: Climatic Classes

    and transport it at a later point of time. 11. Do not operate the appliance unless all components are installed properly. 12. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the appliance. 13. Never close the doors of the appliance while shelves or drawers are extended, otherwise you will damage the shelves / drawers and the appliance.
  • Seite 51: Installation

    3. Installation All dimensions in these chapters are given in millimetres. 3.1 Unpacking and positioning WARNING! While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY! 1. This appliance is intended for undercounter installation. 2.
  • Seite 52: Dimensions And Installation Drawing

    3.2 Dimensions and installation drawing 3.2.1 Dimensions of the appliance IMENSIONS OF THE APPLIANCE A = D / B = W / C = D EPTH IDTH OOR OPENING ANGLE Height 525 mm 150 mm 870 mm Please observe the additional front and lateral space requirement of the open door(s) relevant to the door opening angle (C) of your appliance.
  • Seite 53: Levelling

    NSTALLATION DRAWING FOR UNDERCOUNTER INSTALLATION NOTICE! Damages to the appliance caused by improper ventilation are not subject to the guarantee or the warranty! 3.3 Levelling ❖ Use the adjustable supporting feet for proper levelling and for proper air circulation in the lower sectors of the appliance. Adjust the supporting feet using a suitable spanner.
  • Seite 54: Installation Of The Door Handle

    Fig. similar: fig. serves as an example only. The appliance must stand in a stable and level position to ensure proper operation. The supporting feet must stand firmly on the ground so that the appliance does not wobble. Adjust the supporting feet accordingly. The firm contact of the supporting feet with the ground also ensures that the appliance does not vibrate or move unintentionally.
  • Seite 55: Change Of The Hinge Position

    OOR SEAL REPARED INSTALLATION HOLES NSIDE OF THE DOOR FRAME OOR HANDLE (supplied) CREWS NOTICE! Ensure that the door seal is properly in place! 3.5 Change of the hinge position WARNING! Switch off and unplug the appliance before changing the hinge position.
  • Seite 56 REPARATORY MEASURES ➢ Empty the appliance. ➢ If possible , remove all shelves / trays from the appliance so that they cannot be damaged. ➢ Do not lay the appliance flat as this can damage the cooling system. ➢ All parts removed must be saved for proper reinstallation of the door. ➢...
  • Seite 57 OTTOM RIGHT DOOR HINGE (is located INGE PLATE INCL HINGE PIN between the bottom door hinge and the underside of the door) 4. Pull the door (3) outwards slowly and carefully (s. fig. below / note the direction of the arrow) to release the bottom door hinge (2). Then pull the door (3) downwards slowly until you release it from the top right door hinge (4).
  • Seite 58 6. Unscrew the top right door hinge (4) and the bottom right door hinge (2 / s. fig. below). 7. Keep the two door hinges in the plastic bag: for possible future use. OTTOM RIGHT DOOR HINGE OP RIGHT DOOR HINGE 8.
  • Seite 59 OP LEFT DOOR HINGE OTTOM LEFT DOOR HINGE 10. Turn the door upside down by 180 degrees and insert the hinge pin of the bottom hinge plate (5) into the bottom left hinge hole of the door (s. fig. below). INGE PLATE INCL HINGE PIN 11.
  • Seite 60: Description Of The Appliance / Control Panel

    4. Description of the appliance / control panel 4.1 Description of the appliance Fig. similar: modifications are possible. ONTROL PANEL INE STORAGE ZONE SHELVES MADE OF PLASTIC ENTILATION GRID OOR OF THE APPLIANCE EAL OF THE DOOR XTERNAL HANDLE OVER PLATE DJUSTABLE FEET...
  • Seite 61: Control Panel: Operating Buttons And Indicators Of The Display

    4.2 Control panel: operating buttons and indicators of the display Fig. similar: modifications are possible. PERATING BUTTONS OF THE CONTROL PANEL « O » - BUTTON ➢ Use this button to switch the appliance ( STANDBY MODE ➢ See chapter 5.2 « O »...
  • Seite 62: Operation

    « C » - ELSIUS AHRENHEIT BUTTON ➢ Button combination « E+F » (touch these buttons simul- taneously). ➢ Use these buttons to change between the TEMPERATURE UNITS degree Celsius and degree Fahrenheit. ➢ See chapter 5.5 S ETTING OF THE EMPERATURE INDICATORS OF THE DISPLAY Indicator of the temperature of the wine storage zone in °C or °F.
  • Seite 63: On / Off » - Button

    NOTICE! Leave the appliance in an upright position for at least 2 hours before you connect it to the mains to ensure, that the oil has flowed back into the compressor. NOTICE! If you use the appliance for the first time or the appliance has been disconnected from the mains for a longer period of time, allow the appliance to cool down for 1 hour before you store wine bottles in the appliance.
  • Seite 64: Illumination » - Button

    OW TO SWITCH OFF THE APPLIANCE STANDBY MODE 1. The child safety lock must be deactivated (s. chapter 5.4 C HILD SAFETY LOCK 2. Touch and hold the « O » - (A) for 3 seconds to switch off BUTTON the appliance.
  • Seite 65: Setting Of The Temperature

    ❖ After 15 seconds without using any operating buttons, the child safety lock of the appliance is activated automatically. However, you can also activate the key lock manually. NOTICE! When the child safety lock is activated, all operating buttons of the control panel are locked.
  • Seite 66: Selection Of The Temperature Unit

    chapter 4.2 C ONTROL PANEL OPERATING BUTTONS AND INDICATORS OF THE DISPLAY ➢ When you set a temperature, you set an average temperature for the wine storage zone. The temperature inside the wine storage zone may vary from the set temperature, depending on how many wine bottles you store and where you place them.
  • Seite 67: Setting Of The Temperature Of The Wine Storage Zone

    5.5.2 Setting of the temperature of the wine storage zone ❖ The default temperature of the wine storage zone is + 12 °C (+ 53.6 °F). ❖ The adjustable temperature range of the wine storage zone is from + 5 °C to + 20 °C (+ 41 - + 68 °F).
  • Seite 68: Storage Of Wine Bottles

    5.7 Storage of wine bottles INE BOTTLES CAN BE STORED AS FOLLOWS NUMBER OF BOTTLES BOTTLES MAX NOTICE! Do not overfill the shelves to protect them from damage. RISK OF DAMAGE! NOTICE! If you do not use the appliance for a longer period of time, switch it off, disconnect it from the mains, clean it carefully and open the door to ventilate the interior of the appliance.
  • Seite 69: Acoustic Alarm Signal

    5.8 Acoustic alarm signal ❖ The appliance is equipped with an acoustic alarm signal which indicates a malfunction of the appliance (s. chapter 8.1 E RROR CODES ➢ Touch any operating button on the control panel to stop the acoustic alarm signal. ➢...
  • Seite 70: Cleaning And Maintenance

    4. the door seals are in proper condition. 5. the appliance is positioned properly. 6. you have not overfilled the appliance. 7. Cleaning and maintenance DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
  • Seite 71: Defrosting

    XTERNAL CLEANING 1. Use a moist cloth and a mild, non-acidic detergent. Use a suitable detergent for stubborn stains. 2. Use clear water to rinse. 3. Dry the cleaned surfaces with a cloth. NTERNAL CLEANING 1. Clean the shelves and the inside with warm water and a mild detergent. 2.
  • Seite 72: Troubleshooting

    8. Troubleshooting WARNING! Before you start troubleshooting, disconnect the appliance from the mains. Any work not described in this instruction manual must be carried out by a qualified professional only. ALFUNCTION OSSIBLE CAUSE EASURE HE APPLIANCE DOES NOT WORK AT ALL 1.
  • Seite 73 ALFUNCTION OSSIBLE CAUSE EASURE HE APPLIANCE DOES NOT COOL PROPERLY 1. The temperature is set too high. 1. Decrease the temperature (colder). 2. The environment is too warm. 2. Keep the appliance away from direct sunlight and other sources of heat. Always observe the climatic class of your appliance...
  • Seite 74: Error Codes

    is caused by the compressor while running. NOCKING SNAPPING may be generated by sequential expansion and shrinkage of the components of the cooling system. It is caused by variation of temperature before and after the compressor is activated or deactivated. 8.1 Error codes RROR CODE ESCRIPTION...
  • Seite 75: Technical Data

    F YOU WANT TO MOVE THE APPLIANCE 1. secure all removable parts and the content of the appliance. Pack them separately if necessary. 2. transport the appliance in an upright position only. All other positions can cause damage to the compressor. 3.
  • Seite 76 Indicator of the temperature ✓ Temperature control electronic Max. storage time / malfunction Noise emission 41 dB/A re 1 pW Noise emission class**** Adjustable thermostat ✓ Compressor Refrigerant / total quantity R600a / 12 g External handle ✓ Control panel Touch Control Internal light ✓...
  • Seite 77: Waste Management

    11. Waste management 1. Dispose of the appliance relevant to the current legislation in view of explosive gases. The cooling systems and insulation of refrigerators and freezers contain refrigerants and gases which must be deposed of properly. Do not damage the cooling fins and tubes.
  • Seite 78: Guarantee Conditions

    5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Seite 79 If you do not provide the above data, your guarantee claim cannot be handled immediately. PECIAL NOTE Please photograph the rating plate of the appliance before installation and save the photo for possible later use. You find the rating plate on the following locations. 1.
  • Seite 80: Service Information

    Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 30.08.2022 08/30/2022 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Inhaltsverzeichnis