Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Instrukcja eksploatacji
Manual de utilizare
MSW
Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
0035
Version: 02.2022.0
ID: 900.000.0472

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AFRISO EURO-INDEX MSW

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating instructions Notice technique Instrukcja eksploatacji Manual de utilizare Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. 0035 Version: 02.2022.0 ID: 900.000.0472...
  • Seite 2 Betriebsanleitung Membran-Sicherheitsventil – Trinkwasser Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. 0035 Version: 02.2022.0 ID: 900.000.0472...
  • Seite 3 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt das Membran-Sicherheitsventil - Trink- wasser „MSW“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Seite 4: Warnhinweise Und Gefahrenklassen

    Informationen zur Sicherheit Informationen zur Sicherheit Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes gel- tenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stel- len Sie vor Verwendung des Produktes sicher, dass Ihnen alle Bestimmun- gen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt werden.
  • Seite 5: Informationen Zur Sicherheit

    Informationen zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt eignet sich ausschließlich zum Abblasen von Trinkwasser aus geschlossenen Trinkwassererwärmern (im Folgenden auch „Anlage“) nach DIN EN 806, DIN 1988 und DIN 4753-1 zur Absicherung gegen Druck- überschreitung. Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und verursacht Gefahren.
  • Seite 6: Vorhersehbare Fehlanwendung

    Informationen zur Sicherheit Vorhersehbare Fehlanwendung Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden: • Andere Flüssigkeiten außer Trinkwasser • Betrieb bei abgesperrter Abblaseöffnung • Andere Nenndrücke als auf dem Produkt angegeben • Über- oder Unterschreitung der zulässigen Mediumstemperatur Qualifikation des Personals Arbeiten an und mit diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften vorgenom- men werden, die den Inhalt dieser Betriebsanleitung und alle zum Produkt...
  • Seite 7: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä- digt werden. HINWEIS UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG • Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro- dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden. • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
  • Seite 8: Funktion

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung Produktidentifikation (Aufkleber) Zur Identifikation Ihres Produkts dient der Aufkleber. Der Aufkleber zeigt die folgenden Daten: A. Produkt B. Eingang x Ausgang C. Nenndruck D. Anwendungsbereich: Trinkwas- E. Artikelnummer F. Barcode Abbildung 1: Beispiel Aufkleber auf der Verpackung Funktion Beim Aufwärmvorgang dehnt sich die aufgeheizte Flüssigkeit aus.
  • Seite 9: Technische Daten

    Produktbeschreibung Technische Daten Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Gewicht Ca. 150 g Ca. 180 g Kappenfarbe Blau Nenndruck 4 ... 10 bar (siehe Kappenbedruckung) Material Gehäuse Messing CW617N...
  • Seite 10: Montage Vorbereiten

    Montage Montage Das Produkt darf erst nach Abschluss aller Rohrmontagearbeiten, Schweiß- und Lötarbeiten montiert werden. 1. Spülen Sie die Leitungen der Anlage, bevor Sie das Produkt montieren. Montage vorbereiten HINWEIS UNDICHTHEIT DES PRODUKTS • Stellen Sie sicher, dass die Leitung des Produkts vor der Montage gespült wurde.
  • Seite 11: Produkt Montieren

    Montage Produkt montieren  Stellen Sie sicher, dass der Pfeil an der Abblaseöffnung des Produkts (Ventilausgang) mit der Fließrichtung der Flüssigkeit übereinstimmt. 1. Montieren Sie das Produkt so, dass die Flüssigkeit durch die Abblaseöff- nung ungehindert abfließen kann. 2. Montieren Sie das Produkt in der Kaltwasserzuleitung zum Trinkwasser- erwärmer.
  • Seite 12 Montage Die Abblaseöffnung ist durch einen Pfeil auf dem Ventilkörper gekenn- zeichnet. Abbildung 2: Einbau ohne Abblaseleitung (Abbildung links) Abbildung 3: Einbau mit Abblaseleitung (Abbildung rechts)
  • Seite 13: Produkt Tauschen

    Montage Produkt tauschen WARNUNG HEISSE FLÜSSIGKEIT Flüssigkeit in Anlagen steht unter einem hohen Druck und kann Temperaturen bis 95 °C erreichen. • Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit abgekühlt ist, bevor Sie das Produkt tauschen. • Stellen Sie sicher, dass die Anlage drucklos ist, bevor Sie das Produkt tau- schen.
  • Seite 14: Funktionsprüfung

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Produkt in Betrieb nehmen 1. Bringen Sie in der Nähe der Abblaseleitung oder am Produkt sichtbar ein Hinweisschild mit folgender Aufschrift an:  “Während der Beheizung muss aus Sicherheitsgründen Wasser aus der Abblaseleitung austreten können. Nicht verschließen!“ 2. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit. 3.
  • Seite 15: Wartung

    Wartung Wartung Wartungsintervalle Zeitpunkt Tätigkeit Halbjährlich Führen Sie eine Funktionsprüfung durch (siehe Kapitel "Funktionsprüfung"). Störungsbeseitigung Störungen dürfen nur durch den Hersteller behoben werden. Außerbetriebnahme und Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt nach den geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften. 1. Demontieren Sie das Produkt (siehe Kapitel "Montage" in umgekehrter Reihenfolge).
  • Seite 16: Ersatzteile Und Zubehör

    Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Heizleistung Öffnungs- Art.-Nr. Abbildung druck Membran-Sicherheits- 75 kW 6 bar 42421 ventil – Trinkwasser „MSW“ G Membran-Sicherheits- 75 kW 8 bar 42422 ventil – Trinkwasser „MSW“ G Membran-Sicherheits- 75 kW 10 bar 42423 ventil – Trinkwasser „MSW“...
  • Seite 17: Eu-Konformitätserklärung

    Anhang Anhang 14.1 EU-Konformitätserklärung...
  • Seite 18 Operating  instructions Diaphragm safety valve – drinking water Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. 0035 Version: 02.2022.0 ID: 900.000.0472...
  • Seite 19 About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the diaphragm safety valve - drinking water "MSW" (also referred to as "product" in these operating instructions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
  • Seite 20 Information on safety Information on safety Safety messages and hazard categories These operating instructions contain safety messages to alert you to poten- tial hazards and risks. In addition to the instructions provided in these oper- ating instructions, you must comply with all directives, standards and safety regulations applicable at the installation site of the product.
  • Seite 21: Information On Safety

    Information on safety Intended use This product may only be used to blow off drinking water from sealed drinking water heaters (also referred to as "system" in these operating instructions) as per DIN EN 806, DIN 1988 and DIN 4753-1 for the purpose of providing pro- tection against excess pressure.
  • Seite 22: Qualification Of Personnel

    Information on safety Predictable incorrect application The product must never be used in the following cases and for the following purposes: • Liquids other than drinking water • Operation when the discharge opening is shut off • Nominal pressures other than those indicated on the product •...
  • Seite 23: Transport And Storage

    Transport and storage Transport and storage The product may be damaged as a result of improper transport or storage. NOTICE INCORRECT HANDLING • Verify compliance with the specified ambient conditions during transport or storage of the product. • Use the original packaging when transporting the product. •...
  • Seite 24 Product description Product description Product identification (adhesive label) The adhesive label is used to identify the product. The adhesive label shows the following data: A. Product B. Inlet x outlet C. Nominal pressure D. Application area: Drinking water E. Part number F.
  • Seite 25: Technical Data

    Product description Technical data Parameter Value G½ G¾ General specifications Dimensions (W x H x D) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Weight Approx. 150 g Approx. 180 g Cap colour Blue Nominal pressure 4 ...
  • Seite 26: Preparing Mounting

    Mounting Mounting Only mount the product after having completed all pipe assembly work, all welding work and all soldering work. 1. Flush the lines of the system before installing the product. Preparing mounting NOTICE LEAKING PRODUCT • Verify that the pipe of the product has been thoroughly flushed prior to instal- lation.
  • Seite 27: Mounting The Product

    Mounting Mounting the product  Verify that the arrow at the discharge opening of the product (valve outlet) matches the direction of flow of the liquid. 1. Mount the product in such a way that the liquid can escape via the dis- charge opening without obstructions.
  • Seite 28 Mounting The discharge opening is designated by an arrow on the valve body. Fig. 2: Installation without discharge line (left) Fig. 3: Installation with discharge line (right)
  • Seite 29 Mounting Replacing the product WARNING HOT LIQUID The liquid in systems is under high pressure and can have temperatures of up to 95 °C. • Verify that the liquid has cooled down before replacing the product. • Verify that there is no pressure in the system before replacing the product. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury or equipment damage.
  • Seite 30 Commissioning Commissioning Commissioning the product 1. Attach a label in the vicinity of the discharge line or to the product with the following text: "For safety reasons, water must be able to escape via the discharge line during heating. Do not shut off!" 2.
  • Seite 31 Maintenance Maintenance Maintenance intervals When Activity Every six months Perform a function test (see chapter "Function test"). Troubleshooting Malfunctions may only be repaired by the manufacturer. Decommissioning, disposal Dispose of the product in compliance with all applicable directives, standards and safety regulations. 1.
  • Seite 32: Spare Parts And Accessories

    Product designation Heating Opening Part no. Figure capacity pressure Diaphragm safety 75 kW 6 bar 42421 valve – drinking water "MSW" G Diaphragm safety 75 kW 8 bar 42422 valve – drinking water "MSW" G Diaphragm safety 75 kW 10 bar 42423 valve –...
  • Seite 33: Eu Declaration Of Conformity

    Appendix Appendix 14.1 EU Declaration of Conformity...
  • Seite 34 Notice technique Soupape de sécurité à membrane – eau potable Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. 0035 Version: 02.2022.0 ID: 900.000.0472...
  • Seite 35 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description de la soupape de sécurité à membrane - eau potable "MSW" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Seite 36 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Consignes de sécurité et classes de risques Cette notice technique contient des consignes de sécurité destinées à attirer l'attention sur les dangers et les risques. Outre les instructions contenues dans cette notice technique, il faut vous assurer de l'observation de tous les règlements, normes et consignes de sécurité...
  • Seite 37: Informations Sur La Sécurité

    Informations sur la sécurité Usage normal Ce produit est destinée exclusivement à la décharge de l'eau des chauffes- eaux potable fermés (dénommé ci-après "installation") selon DIN EN 806, DIN 1988 et DIN 4753-1 dans le but de les protéger contre le dépassement de pression.
  • Seite 38 Informations sur la sécurité Utilisation non conforme prévisible Le produit ne doit, en particulier, pas être utilisé dans les cas suivants : • Liquides autres que l'eau potable • Fonctionnement quand l'orifice de décharge est bloqué • Autres pressions de service que celles indiquées sur le produit •...
  • Seite 39: Transport Et Stockage

    Transport et stockage Transport et stockage Un transport et un stockage inadéquats risquent de causer des dommages au produit. AVIS MANUTENTION INAPPROPRIÉE • Assurez-vous que les conditions ambiantes spécifiées sont respectées pen- dant le transport et le stockage. • Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. •...
  • Seite 40 Description du produit Description du produit Identification du produit (étiquette autocollant) L' étiquette autocollant permet d'identifier le produit. L'étiquette autocollant contient les données suivantes : A. Produit B. Entrée x sortie C. Pression nominale D. Domaine d'application : Eau potable E.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Description du produit Caractéristiques techniques Paramètre Valeur G½ G¾ Caractéristiques générales Dimensions (L x H x P) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Poids 150 g env. 180 g env. Couleur capuchon Bleu Pression nominale 4 ...
  • Seite 42: Préparation Du Montage

    Montage Montage Le produit ne doit être installé qu'après l'achèvement de tous les travaux de montage de tuyauterie, de soudage et de brasage. 1. Rincez les conduites de l'installation avant de monter le produit. Préparation du montage AVIS INÉTANCHÉITÉ DU PRODUIT •...
  • Seite 43 Montage Montage du produit  Assurez-vous que la flèche sur l'orifice de décharge du produit (sortie de la soupape) concorde avec la direction d'écoulement. 1. Montez le produit de sorte que le liquide puisse s'écouler facilement par l'orifice de décharge. 2.
  • Seite 44 Montage L'orifice de décharge est marqué d'une flèche sur le corps de la sou- pape. Figure 2: Montage sans conduite de décharge (figure à gauche) Figure 3: Montage avec conduite de décharge (figure à droite)
  • Seite 45 Montage Remplacer le produit AVERTISSEMENT LIQUIDE CHAUD Le liquide dans les installations est sous haute pression et peut atteindre des températures jusqu'à 95 °C. • Assurez-vous que le liquide a suffisamment refroidi avant de remplacer le produit. • Vérifiez l'absence de pression dans l'installation avant de remplacer le pro- duit.
  • Seite 46: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Mise en service du produit 1. À proximité de la conduite de décharge ou sur le produit, apposez un pan- neau de signalisation bien visible portant l'inscription suivante : " Pendant le chauffage il faut que le liquide puisse s'écouler de la conduite de décharge pour des raisons de sécurité.
  • Seite 47: Suppression Des Dérangements

    Maintenance Maintenance Intervalles de maintenance Quand Opération Tous les six mois Effectuez un test de fonctionnement (voir chapitre "Test de fonctionnement"). Suppression des dérangements Les dérangements doivent être éliminés uniquement par le fabricant. Mise hors service et élimination Pour éliminer le produit, conformez-vous aux règlements, normes et consignes de sécurité...
  • Seite 48: Pièces Détachées Et Accessoires

    Soupape de sécurité à 75 kW 6 bars 42421 membrane – eau potable "MSW"  Soupape de sécurité à 75 kW 8 bars 42422 membrane – eau potable "MSW"  Soupape de sécurité à 75 kW...
  • Seite 49: Déclaration De Conformité Ue

    Annexe Annexe 14.1 Déclaration de conformité UE...
  • Seite 50: Instrukcja  Eksploatacji

    Instrukcja  eksploatacji Membranowy zawór bezpieczeństwa do zasobni- ków ciepłej wody użytkowej Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone. 0035 Wersja: 02.2022.0 ID: 900.000.0472...
  • Seite 51 Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje membranowy zawór bezpieczeństwa do zasobników ciepłej wody użytkowej „MSW“ (poniżej zwany także „produk- tem“). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zro- zumieniu instrukcji eksploatacji.
  • Seite 52 Informacje na temat bezpieczeństwa Informacje na temat bezpieczeństwa Wskazówki ostrzegawcze i klasy zagrożenia Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera wskazówki ostrzegawcze zwracające uwagę na potencjalne zagrożenia oraz ryzyka. Poza zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji eksploatacji trzeba przestrzegać wszystkich warunków, norm oraz przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w miejscu użytkowania produktu.
  • Seite 53: Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    Informacje na temat bezpieczeństwa Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do wyrzutu wody z zamkniętych podgrzewaczy wody użytkowej (poniżej zwanych także „instalacją“) według normy DIN EN 806, DIN 1988 oraz DIN 4753-1 w celu zabezpieczenia systemu przed nadmiernym wzrostem ciśnienia. Inny rodzaj zastosowania nie jest zgodny z przeznaczeniem i powoduje powstawanie zagrożeń.
  • Seite 54: Kwalifikacje Personelu

    Informacje na temat bezpieczeństwa Przewidywalne błędne stosowanie Produktu nie wolno stosować w szczególności w następujących przypadkach i do następujących celów: • innych cieczy poza wodą użytkową, • pracy z odciętym otworem wyrzutowym, • innych ciśnień nominalnych niż wymienione na produkcie, •...
  • Seite 55: Transport I Składowanie

    Transport i składowanie Transport i składowanie Niewłaściwy transport i składowanie mogą spowodować uszkodzenie pro- duktu. WSKAZÓWKA NIEWŁAŚCIWA OBSŁUGA • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produktu dotrzymy- wane są warunki otoczenia wyszczególnione w specyfikacji. • Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie. •...
  • Seite 56: Opis Produktu

    Opis produktu Opis produktu Identyfikacja produktu (etykieta) Do identyfikacji produktu służy etykieta. Etykieta zawiera następujące dane: A. produkt B. wlot x wylot C. ciśnienie nominalne D. zakres zastosowania:  woda użytkowa E. numer artykułu F. kod kreskowy Ilustracja 1: Przykład etykiety na opakowaniu Działanie Podczas procesu podgrzewania rozgrzana ciecz rozszerza się.
  • Seite 57: Dane Techniczne

    Opis produktu Dane techniczne Parametr Wartość G½ G¾ Dane ogólne wymiary 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm (szerokość x wysokość x głębokość) waga około 150 g ok. 180 g kolor pokrętła niebieski ciśnienie nominalne 4 ...
  • Seite 58: Przygotowanie Montażu

    Montaż Montaż Produkt wolno zamontować dopiero po całkowitym zakończeniu montażu rur oraz wszystkich prac spawalniczych i lutowniczych. 1. Przepłukać przewody instalacji przed zamontowaniem produktu. Przygotowanie montażu WSKAZÓWKA NIESZCZELNOŚĆ PRODUKTU • Należy upewnić się, że przed montażem przewód produktu został przepłukany. Zanieczyszczenia i osady, takie jak na przykład odpryski spawalnicze, konopie, wiórki metalowe lub osady wapienne, powodują...
  • Seite 59: Montaż Produktu

    Montaż Montaż produktu  Należy upewnić się, że strzałka umieszczona przy otworze wyrzutowym produktu (wylot zaworu) jest zgodna z kierunkiem przepływu cieczy. 1. Produkt należy zamontować w taki sposób, aby ciecz mogła swobodnie wypływać przez otwór wyrzutowy. 2. Produkt należy zamontować w przewodzie doprowadzającym zimną wodę do podgrzewacza wody użytkowej.
  • Seite 60 Montaż Otwór wyrzutowy jest oznakowany strzałką na korpusie zaworu. Ilustracja 2: Montaż bez przewodu wyrzutowego (ilustracja lewa) Ilustracja 3: Montaż z przewodem wyrzutowym (ilustracja prawa)
  • Seite 61 Montaż Wymiana produktu OSTRZEŻENIE GORĄCA CIECZ Ciecz w instalacjach znajduje się pod wysokim ciśnieniem i może osiągać tempe- ratury do 95 °C. • Przed wymianą produktu należy upewnić się, że ciecz została schłodzona. • Przed wymianą produktu należy upewnić się, że instalacja nie znajduje się pod ciśnieniem.
  • Seite 62 Uruchomienie Uruchomienie Uruchamianie produktu 1. W pobliżu przewodu wyrzutowego lub na produkcie umieścić w widoczny sposób tabliczkę informacyjną następującej treści: "Podczas ogrzewania trzeba z przyczyn bezpieczeństwa zapewnić swo- bodny wypływ wody z przewodu wyrzutowego. Nie blokować przewodu!“ 2. Skontrolować szczelność wszystkich przyłączy. 3.
  • Seite 63: Konserwacja

    Konserwacja Konserwacja Okresy międzykonserwacyjne Termin Czynność co pół roku Wykonać kontrolę działania (patrz rozdział "Kon- trola działania"). Usuwanie usterek Usterki produktu może usuwać wyłącznie producent. Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja Produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi warunkami, normami oraz przepisami bezpieczeństwa. 1.
  • Seite 64: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    Ciśnienie Numer Ilustracja grzewcza otwarcia artykułu membranowy zawór 75 kW 6 bar 42421 bezpieczeństwa do instalacji grzewczych „MSW“ G membranowy zawór 75 kW 8 bar 42422 bezpieczeństwa do instalacji grzewczych „MSW“ G membranowy zawór 75 kW 10 bar 42423 bezpieczeństwa do instalacji grzewczych „MSW“...
  • Seite 65: Deklaracja Zgodności Ue

    Aneks Aneks 14.1 Deklaracja zgodności UE...
  • Seite 66: Manual De Utilizare

    Manual de utilizare Ventil de siguranță cu membrană – Apă potabilă Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Toate drepturile rezervate. 0035 Versiune: 02.2022.0 ID: 900.000.0472...
  • Seite 67: Despre Acest Manual De Utilizare

    Despre acest manual de utilizare Despre acest manual de utilizare Acest manual de utilizare descrie ventilul de siguranţă cu membrană - pentru apă potabilă "MSW" (în cele ce urmează, este denumit și "produsul"). Acest manual de utilizare este o parte a produsului. •...
  • Seite 68 Informații referitoare la siguranță Informații referitoare la siguranță Avertizări și clase de pericole În acest manual veţi găsi avertizări care atrag atenţia asupra pericolelor și ris- curilor potenţiale. În plus faţă de instrucţiunile din acest manual de utilizare, este necesar să fie respectate toate regulile, specificaţiile și standardele apli- cabile la locul de utilizare al produsului.
  • Seite 69 Informații referitoare la siguranță Utilizarea conform proiectului Acest produs este adecvat exclusiv pentru evacuarea apei potabile încălzi- toarele închise de apă potabilă (denumite în continuare „instalaţie”) conform DIN EN 806, DIN 1988 și DIN 4753-1 pentru a preveni suprapresiunea. Orice altă utilizare nu este conform proiectului și va crea pericole. Asiguraţi-vă, înainte de a utiliza produsul, că...
  • Seite 70: Calificarea Personalului

    Informații referitoare la siguranță Utilizări necorespunzătoare, previzibile În special în următoarele cazuri și pentru următoarele scopuri nu trebuie să fie utilizat produsul: • Alte lichide decât apa potabilă • Funcţionare cu deschidere de evacuare blocată • Cu alte valori ale presiunii decât valorile indicate pe produs •...
  • Seite 71: Transport Și Depozitare

    Transport și depozitare Transport și depozitare Produsul poate fi deteriorat dacă transportul și depozitarea sunt necorespun- zătoare. NOTĂ MANIPULAREA INCORECTĂ • Asiguraţi-vă că, în timpul transportului și depozitării produsului, sunt respec- tate specificaţiie privind condiţiile de mediu. • Pentru transport, folosiţi ambalajul original. •...
  • Seite 72 Descrierea produsului Descrierea produsului Identificarea produsului (etichetă) Pentru identificarea produsului se folosește eticheta. Eticheta indică urmă- toarele date: A. Produs B. Intrare x Ieșire C. Presiune nominală D. Domeniul de utilizare: apa pota- bilă E. Număr de articol F. Cod de bare Figura 1: Exemplu de etichetă...
  • Seite 73: Date Tehnice

    Descrierea produsului Date tehnice Parametru Valoare G½ G¾ Date generale Dimensiuni (B x H x T) 48 x 60 x 35 mm 52 x 60 x 40 mm Greutate Aprox.150 g Aprox.180 g Culoarea capacului Albastru Presiune nominală 4 ... 10 bar (a se vedea inscripţia de pe capac) Material Carcasă...
  • Seite 74: Pregătirea Pentru Instalare

    Instalarea Instalarea Produsul poate fi instalat numai după ce toate lucrările de asamblare a  conductelor, de sudare și lipire au fost finalizate. 1. Înainte de a pune în funcţiune instalaţia, trebuie să spălaţi reţeaua de  conducte. Pregătirea pentru instalare NOTĂ...
  • Seite 75: Montarea Produsului

    Instalarea Montarea produsului  Asiguraţi-vă că săgeata de la deschiderea de evacuare a produsului  (ieșirea ventilului) are același sens ca și direcţia de curgere a lichidului. 1. Instalaţi produsul astfel încât lichidul să poată circula liber prin deschide- rea de evacuare. 2.
  • Seite 76 Instalarea 2. Lichidul din conducta de evacuare trebuie să ajungă la o instalaţie de dre- nare a apei sau la container care să poată prelua întregul conţinut al insta- laţiei. Deschiderea de evacuare este mar- cată cu o săgeată pe corpul ventilului. Figura 2: Montare fără...
  • Seite 77 Instalarea Înlocuirea produsului AVERTIZARE LICHID FIERBINTE Lichidul din instalaţii este sub presiune ridicată și poate atinge temperaturi până la 95 °C. • Asiguraţi-vă că lichidul s-a răcit înainte de a înlocui produsul. • Asiguraţi-vă că sistemul de încălzire este depresurizat înainte de a înlocui produsul.
  • Seite 78: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune Punerea în funcțiune Puneți în funcțiune produsul 1. Atașaţi un panou indicator cu următoarea inscripţie, care să fie vizibil, lângă conducta de evacuare sau pe produs:  "Din motive de siguranță, în timpul încălzirii, apa trebuie să poată ieși din conducta de evacuare.
  • Seite 79: Remedierea Defecțiunilor

    Întreținerea Întreținerea Intervale de întreţinere Momentul Activitatea Semestrial Efectuaţi o verificare funcţională (a se vedea capi- tolul "Verificare funcţională"). Remedierea defecțiunilor Defecţiunile pot fi remediate numai de către producător. Scoaterea din funcțiune și eliminarea ca deșeu Eliminaţi produsul numai în conformitate cu specificaţiile, standardele pre- cum și reglementările referitoare la siguranţă...
  • Seite 80: Piese De Schimb Și Accesorii

    încălzire la deschi- dere Ventil de siguranţă cu 75 kW 6 bar 42421 membrană – apă pota- bilă "MSW" G Ventil de siguranţă cu 75 kW 8 bar 42422 membrană – apă pota- bilă "MSW" G Ventil de siguranţă cu...
  • Seite 81: Declarație De Conformitate Ue

    Anexă Anexă 14.1 Declarație de conformitate UE...

Inhaltsverzeichnis