Herunterladen Diese Seite drucken
BWT BC Serie Montageanleitung
BWT BC Serie Montageanleitung

BWT BC Serie Montageanleitung

Montage der walze
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC Serie:

Werbung

BC
LINE
Assembly of roller
Montage der walze
Montage du rouleau
Montaje del rodillo
Assemblaggio del rullo
Montage van de rol
BC200+
Remove the pins from the wheels. Keep the wheels aligned and insert both arms of the roller into the wheel chamber as shown below. The longest edge of the arms must be at
the bottom and not flipped upside-down. Align and insert the pins thoroughly through the holes of the wheel chamber to secure the wheels and arms of the roller. Make sure the
pins are thoroughly inserted for the side hooks on their ends to secure the installation.
Entfernen Sie die Stifte von den Rädern. Halten Sie die Räder in einer Linie und führen Sie beide Arme der Walze wie unten gezeigt in die Rollenkammer ein. Die längste Kante
der Arme muss sich unten befinden und darf nicht nach oben gerichtet sein. Richten Sie die Stifte aus und führen Sie sie sorgfältig durch die Löcher der Rollenkammer ein, um
die Räder und Arme der Walze zu sichern. Achten Sie darauf, dass die Stifte sorgfältig eingeführt sind, um d ie seitlichen Haken zur Sicherung der Baugruppe einsetzen zu
können.
Retirer les broches des roues. Maintenir les roues alignées et insérer les deux bras du roulement dans la chambre de roue comme montré ci-après. Le bord le plus long des bras
must doit être en bas et non pas retourné à l'envers. Aligner et introduire les broches soigneusement à travers les trous de la chambre de roue pour assurer les roues et les bras
du roulement. S'assurer que les broches sont soigneusement introduites pour les crochets latéraux sur les extrémités pour fixer l'installation.
Extraiga los ejes de las ruedas. Mantenga las ruedas alineadas e inserte ambos brazos del rodillo en la cámara de las ruedas, tal como se muestra abajo. El borde más largo
de los brazos debe quedar situado en la parte inferior. Alinee e inserte los ejes a través de los orificios de la cámara de las ruedas hasta que hagan tope para fijar las ruedas y
los brazos del rodillo. Asegúrese de que los ejes queden completamente insertados, de tal manera que los ganchos laterales de sus extremos garanticen una instalación segura.
Rimuovere i perni dalle ruote. Tenere le ruote allineate e inserire entrambi i bracci del rullo nella camera della ruota come mostrato di seguito. Il bordo più lungo delle braccia
deve essere posizionato in basso e capovolto a testa in giù. Allineare e inserire accuratamente i perni attraverso i fori del vano ruota per fissare le ruote e le braccia del rullo.
Assicurarsi che i perni siano inseriti a fondo per i ganci laterali alle loro estremità per assicurare l'installazione.
Verwijder de pennen van de wielen. Houd de wielen op één lijn en steek beide armen van de rol in de wielkast zoals hieronder is aangegeven. De langste rand van de armen
moet aan de onderkant zitten en mag niet ondersteboven zijn gedraaid. Lijn de pennen uit en steek ze door de gaten van de wielkast om de wielen en de armen van de rol vast
te zetten. Zorg ervoor dat de pennen voor de zijhaken aan de uiteinden stevig zijn ingebracht om de installatie te beveiligen.
bwt.com
MAINTENANCE & CLEANING
1.
4.
CLEANER RETRIEVAL NOTE: For roller version, retrieve the robot from the pool surface by grabbing onto the fin and swivel
head. Be sure to always grab the fin on the side with the hand symbol (see image) to prevent debris from falling into the pool
during retrieval.
HINWEIS ZUM ZURÜCKHOLEN DES ROBOTERS: Bei der Rollenversion holen Sie den Roboter von der Beckenoberfläche
zurück, indem Sie sich die Finne und den Schwenkkopf greifen. Achten Sie darauf, die Finne immer an der Seite beim Handsym-
bol zu greifen (siehe Bild), um zu verhindern, dass bei der Rückholung Schmutzpartikel in den Pool fallen.
RETRAIT DE L'ASPIRATEUR: Pour la version rouleaux, récupérez le robot de la surface de la piscine en saisissant l'aileron et
la tête pivotante. Veillez à toujours saisir l'aileron du côté où se trouve le symbole de la main (voir l'image) pour éviter que des
débris ne tombent dans la piscine pendant la récupération.
NOTA PARA LA RETIRADA DE LA ASPIRADORA: En el caso del modelo con ruedas, saque el robot de la superficie de la
piscina cogiéndolo por la aleta y el cabezal giratorio. Asegúrese de coger siempre la aleta por el lado donde se observa el dibujo
de una mano (ver imagen) para evitar que la suciedad caiga en la piscina al retirar la aspiradora.
NOTA PER IL RECUPERO DELL'APPARECCHIO: Per la versione a rulli, recuperare il robot dalla superficie della piscina
afferrando la pinna e la testa girevole. Assicurarsi di afferrare sempre la pinna sul lato con il simbolo della mano (vedi immagine)
per evitare che i detriti ricadano nella piscina durante il recupero.
VERWIJDEREN VAN DE BODEMZUIGER: Voor de versie met de rol pakt u de robot van het zwembadoppervlak door hem vast
te grijpen aan de vin en de draaikop. Zorg ervoor dat u de vin altijd vastpakt aan de kant met het handsymbool (zie onderstaan-
de) om te voorkomen dat er vuil in het zwembad valt tijdens het verwijderen.
Inverkehrbringer: BWT Pool Products GmbH, Rödgener Straße 8-9, 06780 Zörbig
2.
3.
5.
2021/10 : A
1/2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BWT BC Serie

  • Seite 1 Zorg ervoor dat u de vin altijd vastpakt aan de kant met het handsymbool (zie onderstaan- de) om te voorkomen dat er vuil in het zwembad valt tijdens het verwijderen. bwt.com MAINTENANCE & CLEANING Inverkehrbringer: BWT Pool Products GmbH, Rödgener Straße 8-9, 06780 Zörbig 2021/10 : A...
  • Seite 2 Mějte na paměti, že musíte uchopit ploutev pouze na straně, na které je vyznačen symbol ruky (viz obrázek), abyste zabránili spadnutí nečistot zpět do bazénu. bwt.com 2021/10 : A Inverkehrbringer: BWT Pool Products GmbH, Rödgener Straße 8-9, 06780 Zörbig MAINTENANCE & CLEANING...

Diese Anleitung auch für:

Bc200+