Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
- Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
DE
- Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
NL
- Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
ES
- Manual de instalación, utilización y mantenimiento
Jøtul PF 733
FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d'installation, d'utilisation,et d'entretien
DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
sorgfältig zu lesen
NL - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de algemene instructies voor installatie, gebruik en onderhoud
ES - Antes de su uso, lea atentamente el manual general de instalación, uso y mantenimiento
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Die mit
dem Produkt gelieferten Anleitungen müssen während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahrt
werden. De met het product meegeleverde handleiding moet gedurende de volledige gebruiksduur van
het product worden bewaard. Los manuales suministrados deben conservarse durante toda lavida útil
del producto.
JØTUL PF 733
2
34
66
98

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jøtul PF 733

  • Seite 1 JØTUL PF 733 - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Jøtul PF 733 FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung...
  • Seite 2 FRANCAIS INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE Selon le règlement (UE) n° 1185/2015 Fabricant Aico JØTUL FRANCE Référence(s) du modèle PF733 Marquage Jøtul Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe 7,3 kW Puissance thermique indirecte -- kW Combustible de Autre(s) Émissions dues au chauffage des Émissions dues au chauffage des...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    FRANCAIS SOMMAIRE IDENTIFICATION ����������������������������������������������������������������4 9 OPERATIONS PRELIMINAIRES �������������������������������������18 1.1 Identification du poêle ................4 9.1 Remplissage des pellets ............... 18 1.2 Identification du Fabricant ..............4 9.2 Alimentation electrique............... 18 1.3 Normes de référence ................4 9.3 Paramétrages préliminaires ..............18 9.4 Paramétrage de l’heure et de la date ..........18 9.5 Choix de la configuration ..............
  • Seite 4: Identification

    1�3 NORMES DE RÉFÉRENCE contacter votre Centre d’Assistance Technique agréé par Jotul. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel d’instructions Les poêles PF 733 visés dans ce manuel sont conformes ne peut être reproduite ou transmise avec n’importe quel moyen au règlement: électronique ou mécanique, dont la photocopie, l’enregistrement,...
  • Seite 5: Garantie

    FRANCAIS 2 GARANTIE 3 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2�1 CERTIFICAT DE GARANTIE La société Jotul vous remercie de la confiance que vous 3�1 FOURNITURE ET CONSERVATION lui avez accordée en achetant l’un de ses produis et elle Le manuel est fourni au format papier. invite l’acheteur à: Conserver ce manuel fourni avec l’appareil de manière à...
  • Seite 6: Sécurités

    FRANCAIS 4 SÉCURITÉS 4�1 MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil� Le non-respect des prescriptions de ce manuel peut entraîner la déchéance de la garantie et/ou entraîner des dommages matériels et/ou personnels� L’installation, l’inspection de l’installation, la vérification du fonctionnement et l’étalonnage initial du appareil ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié...
  • Seite 7: Risques Résiduels

    FRANCAIS Dans le cas de conditions météorologiques particulièrement négatif, des systèmes de sécurité pourraient porter à l’arrêt de l’appareil� Dans tous les cas, ne pas désactiver les systèmes de sécurité� Pour le raccordement direct au réseau, un dispositif doit être prévu pour assurer la déconnexion du réseau, avec une distance d’ouverture des contacts permettant une déconnexion complète en cas de surtension de catégorie III, conformément aux règles d’installation�...
  • Seite 8: Description Du Appareil

    FRANCAIS 5 DESCRIPTION DU APPAREIL 5�1 USAGE PRÉVU L’appareil en question est prévu pour: OPÉRATION COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE E N V I R O N N E- ADMISSIBLE INTERDIT MENT Chauffage Granulés de bois Tout autre Domestique domestique par combustible Commercial combustion de: autre que celui admissible...
  • Seite 9 FRANCAIS l’appareil; • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien devant être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés; • ne pas utiliser l’appareil de manière impropre, c’est-à-dire pour des usages autres que ceux indiqués au paragraphe «...
  • Seite 10: Caractéristiques Du Combustible

    FRANCAIS 5�4 CARACTÉRISTIQUES DU Le poêle est commandé par une unité de contrôle électronique qui gère les phases de démarrage, de COMBUSTIBLE fonctionnement et d’arrêt et comprend également Les granulés de bois sont un combustible qui se compose de nombreuses autres fonctions de contrôle, de de sciure de bois pressée, souvent obtenue à...
  • Seite 11: Dispositifs De Sécurité

    FRANCAIS importance de le faire régulièrement. éliminé la cause à l’origine de l’intervention du système de • Il est conseillé de programmer le premier entretien sécurité� Pour comprendre quelle anomalie s’est produite, annuel. il faut consulter ce manuel qui explique, en fonction 5�9 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 12: Transport Et Installation

    FRANCAIS 6 TRANSPORT ET après: Couper les bandes de cerclage métalliques et ôter le INSTALLATION châssis de renfort en bois posé sur le carton; 2) Soulever lentement le carton; 6�1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR 3) Retirer tout emballage en film à bulles ou réalisé dans LE TRANSPORT ET L’INSTALLATION des matériaux similaires;...
  • Seite 13: Installation

    FRANCAIS chimiques et thermiques ordinaires et il doit être bien Le poêle doit être placé à l’intérieur de pièces habitatives. isolé afin de limiter la formation de condensation; Il ne doit jamais être installé à l’extérieur. Le volume • il doit avoir un développement principalement vertical du local d’installation doit être adapté...
  • Seite 14 FRANCAIS Comme premier tronçon initial, il est interdit d’installer Ce type d’installation (voir la Fig. 6.4) exige une sortie un coude à 90°, car la cendre bloquerait le passage des de toit isolée car l’ensemble du conduit de fumée a été fumées en peu de temps, en causant des problèmes de monté...
  • Seite 15: Raccordements

    FRANCAIS 7 RACCORDEMENTS Ce type d’installation (voir la Fig. 6.6) requiert un tronçon horizontal pour se raccorder à une sortie de toit déjà existante. Les raccordements doivent être effectués par un technicien qualifié et / ou autorisé par le Fabricant� Respecter les pentes indiquées sur la figure de manière à...
  • Seite 16: Raccordement Du Thermostat Externe

    FRANCAIS 8 PANNEAU DE COMMANDE Interrupteur 8�1 DESCRIPTION Composition du clavier de commande: A) La partie haute avec les LEDS d’état et les icônes Fiche rétro éclairées identifiant chaque fonction, d’alimentation B) Écran à LEDS, C) Touche d’allumage D) Touche “Annuler” et affichage “Alarme” Fuse E) Deux touches flèche pour se déplacer dans les différents menus...
  • Seite 17: Description Du Menu

    FRANCAIS 8�3 DESCRIPTION DU MENU ICONE FUNCTION DESCRIPTION VALEURS Puissance Mise au point de la puissance de fonctionnement Ventilation Réglez la puissance du ventilateur de l’air ambiant OFF*, 1–5; Auto; Hi *(si prévue) Affiche la température ambiante et permet de programmer la température Temperature 12°C - 51°C voulue...
  • Seite 18: Utilisation Du Clavier De Commande

    FRANCAIS 9 OPERATIONS 8�4 UTILISATION DU CLAVIER DE COMMANDE PRELIMINAIRES L’effleurement des touches flèche fait défiler les différents menus qui s’illuminent au fur et à mesure. 9�1 REMPLISSAGE DES PELLETS Pour modifier les réglages d’une fonction donnée il suffit La première opération à effectuer avant d’allumer le poêle d’appuyer sur la touche quand elle s’affiche et d’en est celle de remplir la trémie de pellets.
  • Seite 19: Choix De La Configuration

    FRANCAIS a) En agissant sur les touches fléchées se positionner d) Régler la luminosité souhaitée ( ) à l’aide des sur le menu setup puis frapper la touche touches , puis confirmer avec la touche b) Sélectionner le mot de passe à...
  • Seite 20: Utilisation Du Poele

    FRANCAIS 10 UTILISATION DU POELE 10�5 FONCTIONNEMENT AVEC UNE SONDE AMBIANTE INSTALLÉE SUR LE 10�1 ALLUMAGE POÊLE Avant chaque allumage, assurez-vous que le brasero est Le poêle peut être allumé/éteint manuellement ou de vide et correctement positionné dans son logement� façon programmée.
  • Seite 21: Activation / Désactivation Du Timer

    FRANCAIS a) A l’aide des touches , sélectionner le menu a) A l’aide des touches , sélectionner le menu Configuration et appuyer sur Configuration et appuyer sur b) Sélectionner le mot de passe à l’aide de la touche ”7” b) Sélectionner le mot de passe à...
  • Seite 22: Gestion Des Alarmes

    FRANCAIS 12 GESTION DES ALARMES Un dysfonctionnement est signalé par la procédure suivante: 1) avertissement sonore (bip); 2) allumage de l’une des icônes suivantes: 3) s’il s’agit d’une alarme, le poêle s’éteint. L’effleurement prolongé de la touche “annuler” affiche le code de l’alarme: CODE ALARME / DESCRIPTION...
  • Seite 23: Entretien

    FRANCAIS 13 ENTRETIEN garantira une combustion optimale en évitant tout défaut d’allumage du poêle. 13�1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR Le nettoyage doit être effectué quotidiennement, avant L’ENTRETIEN chaque allumage. Pour un nettoyage mineur, vous pouvez laisser le brasier dans le poêle, mais si les résidus sont L’entretien du poêle doit être effectué...
  • Seite 24 FRANCAIS SVILUPPO TEORICO TUTTI GLI SVILUPPI FORNITI IN FORMATO DXF SONO TEORICI. IL PARTICOLARE REALIZZATO DEVE ESSERE CONFORME AL DISEGNO 2D/3D ALL FLAT PATTERNS PROVIDED IN DXF FORMAT ARE THEORETICAL. THE PIECE MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE 2D/3D DRAWING 17/10/2019 A.Ricchini A.Ricchini...
  • Seite 25: Maintenance Programmée

    FRANCAIS 13�2�7 Nettoyage du réservoir de granulés Pour nettoyer le réservoir de granulés, procédez comme suit: ÉTAPE ACTION Retirer périodiquement la sciure de bois accumulée sur le fond du réservoir, en utilisant un aspirateur 13�2�8 Nettoyage du conduit d’aspiration Vérifier régulièrement que le conduit d’aspiration ne soit obstrué...
  • Seite 26 FRANCAIS Fig. 13.11 Fig. 13.9 13�3�2 Contrôle des joints d’étanchéité Cette opération doit être effectuée par un centre de services Jotul� Planifiez ce type de nettoyage avec le Centre de services Jotul� Lorsque le poêle est nettoyé à fond, le technicien agréé doit vérifier que les joints de •...
  • Seite 27: Étude Des Cas Des Pannes

    FRANCAIS 14 ÉTUDE DES CAS DES 15 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE PANNES 15�1 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU 14�1 LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PRODUIT • Suivre attentivement les indications du chapitre dédié Le propriétaire est le seul responsable de la démolition et de ce manuel;...
  • Seite 28 FRANCAIS Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau qui le compose : - Métal - Verre REVÊTEMENT EXTERNE - Carreaux en terre cuite ou en céramique - Pierre - Bois Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets mixtes VITRES DES PORTES - Verre trempé...
  • Seite 29: Schéma De Branchement Électrique

    FRANCAIS SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Jøtul PF 733 t° t° UI / F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac comb ~220 - 240 Vac 1 RÉSISTANCE 5 THERMOSTAT 9 SONDE AMBIANT EXTRACTEUR DES INTERRUPTEUR DE 10 SONDA FUMÉES (K) FUMÉES PRESSION...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    FRANCAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Jøtul PF 733 (conforme à la norme EN 14785) PF 733 Classe d’efficacité énergétique Puissance thermique d’entrée 3,1 - 8,1 Puissance thermique 2,9 - 7,3 Rendement - réd. / nom. 92,2 - 90,5 Consommation horaire réd. / nom.
  • Seite 31: Description

    FRANCAIS DESCRIPTION Jøtul PF 733 COUVERCLE DES GRANULÉS GRILLE POUR LE PASSAGE DE L’AIR PANNEAU DE COMMANDE CHAMBRE DE COMBUSTION PORTE BRAZIER TIROIR EN CENDRE TRAPPE D’INSPECTION RESET THERMIQUE...
  • Seite 32: Dimensions

    FRANCAIS DIMENSIONS Jøtul PF 733 31,3 31,3 80 SORTIE FUMÉE 35 ENTRÉE D’AIR UNITÉ DE PF 733 MESURE HAUTEUR 1008 LARGEUR PROFONDEUR POIDS À VIDE...
  • Seite 33: Étiquette Ce

    FRANCAIS ÉTIQUETTE CE Jøtul PF 733 Les symboles suivants sont utilisés sur l’étiquette: PF 733 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Puissance thermique d’entrée (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCES FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREILS DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À GRANULÉS DE BOIS Combustibile / Fuel / Carburant Pellet di legno Ø...
  • Seite 34: Informationen Für Heizgeräte Für Feste Brennstoffe

    DEUTSCH INFORMATIONEN FÜR HEIZGERÄTE FÜR FESTE BRENNSTOFFE Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1185/2015 Hersteller Aico JØTUL FRANC Modellkennung(en) PF733 Marke Jøtul Indirekte Heizfunktion Nein Direkte Wärmeleistung 7,3 kW Indirekte Wärmeleistung -- kW Bevorzugter Sonstige(r) η Raumheizungs-Emissionen bei Raumheizungs-Emissionen Brennstoff Brennstoff (nur geeignete(r) Nennwärmeleistung(*) Mindestwärmeleistung (*) (**)
  • Seite 35 DEUTSCH INHALT IDENTIFIZIERUNG ����������������������������������������������������������� 36 9 ERSTE SCHRITTE ���������������������������������������������������������������50 1.1 Identifizierung des Ofens ..............36 9.1 Pelletzuführung ................... 50 1.2 Identifizierung des Herstellers ............36 9.2 Stromversorgung................. 50 1.3 Bezugsnormen ..................36 9.3 Anfängliche einstellungen ..............50 9.4 Uhrzeit und datum einstellen ............. 50 9.5 Auswahl der Konfiguration ..............51 2 GARANTIE ���������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 36: Identifizierung

    1�3 BEZUGSNORMEN Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst von Jotul. Die Öfen PF 733, die Gegenstand dieser Anleitung sind, sind konform mit den folgenden Verordnungen: Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herstellers - 305/2011: Verordnung Bauprodukte durch elektronische oder mechanische Mittel, einschließlich...
  • Seite 37: Garantie

    DEUTSCH 2 GARANTIE 3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2�1 GARANTIEZERTIFIKAT Jotul dankt Ihnen für Ihr Vertrauen eines seiner Produkte 3�1 LIEFERUNG UND AUFBEWAHRUNG erstanden zu haben und lädt den Käufer dazu ein: Die Bedienungsanleitung wird in Papierform mitgeliefert. • die Anweisungen für Installation, Gebrauch und Diese mit dem Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung Wartung des Produkts zu lesen;...
  • Seite 38: Sicherheit

    DEUTSCH 4 SICHERHEIT 4�1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch muss vor der Installation und der Nutzung des Gerätes aufmerksam gelesen werden� Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Vorschriften kann zum Verfall der Garantie führen und/oder Personen- und Sachschäden verursachen� Den Gerät nicht als Verbrennungsanlage oder auf eine beliebige andere Art benutzen als diejenige, für die es entwickelt wurde�...
  • Seite 39: Restrisiken

    DEUTSCH Wenn der Rauchfang Feuer fängt, die Feuerwehr rufen� Im Fall von besonders ungünstigen Wetterbedingungen könnten Sicherheitssysteme einschreiten, die ein Abschalten der Heizung zur Folge haben� Schalten Sie auf keinen Fall die Sicherheitssysteme ab� Für den direkten Anschluss an das Stromnetz muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die die Trennung vom Netz gewährleistet, mit einem Kontaktöffnungsabstand, der die vollständige Trennung unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III gemäß...
  • Seite 40: Beschreibung Des Gerätes

    DEUTSCH 5 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 5�1 VORGESEHENER GEBRAUCH Das betreffende Gerät ist bestimmt für: TÄRIGKEIT Z U L Ä S S I G E R NICHT UMGEBUNG BRENNSTOFF ZULÄSSIG Heizung der Pellet Jeder andere Privat oder Wohnräume als der zulässige kommerziell durch die Brennstoff...
  • Seite 41: Pflichten Und Verbote

    DEUTSCH unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind, ausgeschlossen. 5�3 PFLICHTEN UND VERBOTE 5�3�1 Pflichten Pflichten des Benutzers: • diese Bedienungsanleitung muss vor Eingriffen am Gerät gelesen werden; • das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
  • Seite 42: Eigenschaften Des Brennstoffs

    DEUTSCH • den Gerät mit offener Tür und/oder beschädigtem Fenster verwenden; • die Öffnungen für den Verbrennungslufteinlass und den Rauchauslass verschließen; • den Gerät zum Trocknen von Wäsche verwenden; • einige Bauteile des Gerätes auswechseln oder verändern. • brennbare flüssige Brennstoffe zum Anzünden verwenden; •...
  • Seite 43: Einweisung Des Benutzers

    DEUTSCH ANOMALIEN BESCHREIBUNG SCHRITT AKTION Erfasst die Temperatursonde am Öffnen Sie die Abdeckung des Pelletbehälters Temperatur Rauchgasaustritt eine zu hohe Temperatur, Gießen Sie die Pellets in den Trichter Rauchgase wird der Ofen ausgestellt und der entsprechende Alarm angezeigt Abdeckung wieder verschließen Wenn der Lüfter anhält, sperrt die Schaden am 5�8 EINWEISUNG DES BENUTZERS...
  • Seite 44: Transport Und Installation

    DEUTSCH 6 TRANSPORT UND Der Ofen muss immer vertikal bewegt werden� Es muss besonders darauf geachtet werden, dass die Tür und das INSTALLATION Fenster an ihr keinen mechanischen Stößen ausgesetzt werden, die die Integrität beeinträchtigen könnten� 6�1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR Für das Auspacken des Ofens wie folgt vorgehen: TRANSPORT UND INSTALLATION Bänder aufschneiden...
  • Seite 45: Installation

    DEUTSCH Bei der Realisierung des Rauchfangs müssen folgende Der Installationsraum des Ofens muss ausreichend Anforderungen erfüllt werden: gelüftet sein. Um dieser Anforderung gerecht zu werden, muss der Aufstellungsort über Lufteinlässe nach außen • Produktnorm EN 1856-1; ausgestattet sein. • er muss aus geeigneten Werkstoffen hergestellt sein, um die Widerstandsfähigkeit gegen normale mechanische, Der Aufstellungsort muss über einen Lufteinlass mit chemische...
  • Seite 46 DEUTSCH Am Ausgang des ofen s keine 90 ° -Kurve anbringen, da Diese Art der Installation (siehe Abb. 6.4) benötigt einen die Asche in kurzer Zeit den Durchgang von Dämpfen isolierten Schornstein. blockieren kann, was zu Problemen mit dem ofen führt Im Boden des Schornsteins wurde ein “T”...
  • Seite 47: Anschlüsse

    DEUTSCH 7 ANSCHLÜSSE Diese Art der Installation (siehe Abb. 6.6) erfordert einen horizontalen Abschnitt zur Verbindung mit einem vorhandenen Schornstein. Beachten Sie die in der Die Verbindungen müssen von einem qualifizierten und / Abbildung gezeigten Steigungen, um die Ascheablagerung oder vom Hersteller autorisierten Techniker durchgeführt im horizontalen Rohrabschnitt zu reduzieren.
  • Seite 48: Anschluss Externer Thermostat

    DEUTSCH 8 BEDIENFELD Schalter 8�1 BESCHREIBUNG Bestandteile des Bedienpanels: A) obere Anzeigeleiste mit den Status-LEDs und den Netzstecker A) hinterleuchteten Symbolen einzelnen Funktionen; B) LED-Display; C) inschalttaste Sicherung D) Taste “Abbrechen” und “Fehleranzeige” E) zwei Pfeiltasten für die Navigation durch die Abb.
  • Seite 49: Menübeschreibung

    DEUTSCH 8�3 MENÜBESCHREIBUNG SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG WERTE Leistung Einstellung der Betriebsstufe Lüftung *(sofern Damit koennen Sie die Geschwindigkeit des Raumluftgeblaeses einstellen OFF*, 1–5; Auto; Hi vorgesehen) Anzeige der im Raum abgelesenen Temperatur und Möglichkeit zur Temperatur 12°C - 51°C Einstellung der gewünschten Temperatur Diese Funktion wird nicht verwendet - auf OFF halten, um eine falsche Brennstoff Pellet-Leerstandsmeldung zu vermeiden...
  • Seite 50: Ubenutzung Des Bedienpanels

    DEUTSCH 9 ERSTE SCHRITTE 8�4 UBENUTZUNG DES BEDIENPANELS Mit den Pfeiltasten wird der Cursor zwischen den 9�1 PELLETZUFÜHRUNG verschiedenen, jeweils aufleuchtenden Menüs beweg. Bevor das Gerät eingeschaltet wird, muss als erstes der Innerhalb einer bestimmten Funktion einfach die Taste Brennstoffbehälter (Pellets) gefüllt werden. betätigen und mit den Tasten die Werte ändern.
  • Seite 51: Auswahl Der Konfiguration

    DEUTSCH a) Mit den Tasten das Menü Setup aufrufen und die b) Mit der Taste das Passwort anwählen und mit der ”7” Taste drücken; Taste bestätigen; b) Mit der Taste das Passwort anwählen und mit der ”7” c) Mit der Taste , scrollen, das Untermenü...
  • Seite 52: Gebrauch Des Ofens

    DEUTSCH 10 GEBRAUCH DES OFENS Zum Ausschalten des Ofens die Taste ein paar Sekunden lang gedrückt halten; das Flammensymbol 10�1 EINSHCALTEN erlischt. Bevor der Ofen erneut eingeschaltet wird, sollte gewartet Entsichern Sie bevor jedes Start, das die Brennschale werden, bis er vollständig abgekühlt ist. komplett leer, sauber und in seiner richtigen Position ist�...
  • Seite 53: Zuordnen Der Programme An Die Tage

    DEUTSCH 11�3 ZUORDNEN DER PROGRAMME AN Ausschaltung bei 20°C eingestellt ist (Eco Mode aktiv) und eine “Einschaltdifferenz” von 4°C eingegeben wird, DIE TAGE schaltet sich der Ofen ein, sobald eine Temperatur von Mit dieser Funktion können einem bestimmten Tag bis zu kleiner oder gleich 16°C gemessen wird.
  • Seite 54: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    DEUTSCH 12 VERWALTUNG DER ALARMMELDUNGEN Bei Auftreten einer Betriebsstörung wird die folgende Prozedur aktiviert: 1) Akustischer Alarm (Piepton); 2) Eine der folgenden System-LEDs leuchtet auf: 3) Wenn die Störung einen Fehler betrifft, wird der Ofen ausgeschaltet. Durch anhaltendes Drücken der Taste “Abbrechen” wird der Fehlercode auf dem Display angezeigt: FEHLERCODE BESCHREIBUNG...
  • Seite 55: Wartung

    DEUTSCH 13 WARTUNG 13�2�1 Reinigung von Feuertopf Es muss überprüft werden, dass der Kohlenbecken, in dem 13�1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE die Verbrennung stattfindet, gut gereinigt ist und dass WARTUNG Schlacke oder Rückstände die Löcher nicht verstopfen. Dies gewährleistet eine optimale Verbrennung und Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal im verhindert, dass der Ofen nicht zündet.
  • Seite 56 DEUTSCH SVILUPPO TEORICO TUTTI GLI SVILUPPI FORNITI IN FORMATO DXF SONO TEORICI. IL PARTICOLARE REALIZZATO DEVE ESSERE CONFORME AL DISEGNO 2D/3D ALL FLAT PATTERNS PROVIDED IN DXF FORMAT ARE THEORETICAL. THE PIECE MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE 2D/3D DRAWING 17/10/2019 A.Ricchini A.Ricchini...
  • Seite 57: Außergewöhnliche Wartung

    DEUTSCH 13�2�8 Reinigung der Ansaugleitung Regelmäßig prüfen, dass die Ansaugleitung frei von Verstopfungen (Staub, Tierhaare ...) ist und diese eventuell entfernen. 13�3 AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG Die Wartungsarbeiten müssen bei kaltem Ofen und abgetrenntem elektrischem Netzteil durchgeführt werden� Die außerordentlichen Wartungseingriffe müssen vom Personal des autorisierten technischen Kundendienstes ausgeführt werden�...
  • Seite 58 DEUTSCH 13�3�2 Kontrolle der Siegel Diese Operation muss von einem Jotul Servicezentrum durchgeführt werden� Planen Sie diese Art der Reinigung mit dem Jotul Service Centre� Bei der gründlichen Reinigung des Ofens muss der autorisierte Techniker überprüfen, ob die Dichtungen von •...
  • Seite 59: Fallstudie Störungen

    DEUTSCH 15 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER 14 FALLSTUDIE STÖRUNGEN 15�1 HINWEISE ZUR KORREKTEN 14�1 DER OFEN FUNKTIONIERT NICHT ENTSORGUNG DES PRODUKTS • Aufmerksam die Anweisungen in dem speziellen Kapitel Die Verschrottung und die Entsorgung des Ofens in diesem Handbuch befolgen. fallen in den Komptenz- und Verantwortungsbereich •...
  • Seite 60: Aussenverkleidung

    DEUTSCH Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Metall - Glas AUSSENVERKLEIDUNG - Kacheln oder Keramik - Stein - Holz Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Keramikglas (Brennkammertür): Mit den inerten Werkstoffen oder gemischten Abfällen entsorgen TÜRFENSTER - Temperiertes Glas (Ofentür): Mit dem Glas entsorgen Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht:...
  • Seite 61: Elektroschaltplan

    DEUTSCH ELEKTROSCHALTPLAN Jøtul PF 733 t° t° UI / F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac comb ~220 - 240 Vac 1 WIDERSTAND 5 STB-SICHERHEIT 9 RAUMSONDE 2 FAN 1 6 DRUCKSCHALTER 10 K-SONDE 3 FAN 2 7 HALL-SENSOR UI /...
  • Seite 62: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Jøtul PF 733 (gemäß EN 14785) PF 733 Energie-Effizienz-Klasse 3,1 - 8,1 Eingeführte thermische Leistung 2,9 - 7,3 Heizleistung 92,2 - 90,5 Leistung 0,65 - 1,67 Stündlicher Verbrauch kg/h 9 - 23 Autonomie 130 - 205 Heizvolumen *...
  • Seite 63: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG Jøtul PF 733 TÜR PELLETBEHÄLTER LÜFTUNGSGITTER DISPLAY VERBRENNUNGSKAMMER TÜR FEUERTOPF ASCHESCHUBLADE INSPEKTIONSKLAPPE THERMISCHER RESET...
  • Seite 64: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Jøtul PF 733 31,3 31,3 80 RAUCHAUSGANG 35 LUFTEINLASS PF 733 MASSEINHEIT HÖHE 1008 BREITE TIEFE LEERGEWICHT...
  • Seite 65: Ce-Kennzeichnung

    DEUTSCH CE-KENNZEICHNUNG Jøtul PF 733 Auf dem Etikett werden folgende Symbole verwendet: PF 733 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Nennwärmebelastung RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCES FIRED BY WOOD PELLETS (max) IN,nom APPAREILS DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À GRANULÉS DE BOIS Combustibile / Fuel / Carburant Pellet di legno Ø...
  • Seite 66 NEDERLANDS INFORMATIE-EISEN VOOR TOESTELLEN VOOR LOKALE RUIMTEVERWARMING DIE VASTE BRANDSTOFFEN GEBRUIKEN Overeenkomstig Verordening (EU) n. 1185/2015 Fabrikant Aico Typeaanduiding PF733 Merk Jøtul Indirecte- Neen verwarmingsfunctionaliteit Directe warmteafgifte 7,3 kW Indirecte warmteafgifte -- kW Voorkeurbra Andere Uitstoot ruimteverwarming Uitstoot ruimteverwarming η Brandstof ndstof geschikte...
  • Seite 67 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE IDENTIFICATIE �����������������������������������������������������������������68 9 HANDELINGEN VOORAF ����������������������������������������������82 1.1 Identificatie van de kachel ..............68 9.1 Laden pellets ..................82 1.2 Identificatie van de fabrikant ............. 68 9.2 Elektrische voeding ................82 1.3 Referentienormen ................68 9.3 Eerste instellingen ................82 9.4 Instelling tijd en datum ...............
  • Seite 68: Identificatie

    Neem voor nadere inlichtingen of in geval van noodzaak contact op met het door Jotul Geautoriseerde Technische Servicecentrum. De kachels PF 733 die in deze handleiding worden Alle rechten zijn voorbehouden. Geen enkel deel van deze beschreven, voldoen aan de verordening:...
  • Seite 69: Garantie

    NEDERLANDS 2 GARANTIE 3 ALGEMENE INFORMATIE 2�1 GARANTIECERTIFICAAT 3�1 LEVERING EN BEWARING Jotul bedankt voor het gestelde vertrouwen met de De handleiding wordt geleverd in gedrukte vorm. aankoop van dit product en nodigt de koper uit om: Bewaar deze handleiding bij de toestel, zodat hij •...
  • Seite 70: Veiligheid

    NEDERLANDS 4 VEILIGHEID 4�1 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees aandachtig deze instructiehandleiding door alvorens de toestel te installeren en te gebruiken� Het niet in acht nemen van de voorschriften in deze handleiding kan leiden tot het verval van de garantie en/of schade veroorzaken aan eigendommen en/of personen� De installatie, de controle van het systeem, de controle van de werking en de eerste ijking van de toestel mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd en bevoegd personeel�...
  • Seite 71: Blijvende Risico's

    NEDERLANDS of vervanging waarvoor door Jotul geen toestemming is verleend, kan gevaren voor de veiligheid van de gebruiker veroorzaken� Bij bijzonder slechte weersomstandigheden, kunnen de veiligheidssystemen ingrijpen door de toestel uit te schakelen� Schakel nooit de veiligheidssystemen uit� Voor een directe verbinding op het elektriciteitsnet moet een inrichting worden aangelegd die de afkoppeling van het elektriciteitsnet verzekert, met een openingsafstand van de contacten die in de omstandigheden van overspanningscategorie III de volledige ontkoppeling mogelijk...
  • Seite 72: Beschrijving Van De Toestel

    NEDERLANDS 5 BESCHRIJVING VAN DE TOESTEL 5�1 BEOOGD GEBRUIK Het apparaat in kwestie is bestemd voor: WERKING TOEGESTANE NIET OMGEVING BRANDSTOF TOEGESTAAN Verwarming Houtpellets Elke andere dan Woning van de de toegestane Commercieel woonomgevingen brandstof door middel van verbranding van: De toestel is ontworpen en gebouwd om veilig te werken als: •...
  • Seite 73: Verplichtingen En Verboden

    NEDERLANDS 5�3 VERPLICHTINGEN EN VERBODEN 5�3�1 Verplichtingen De gebruiker moet: • de onderhavige instructiehandleiding lezen alvorens om het even welke handeling op de toestel te gaan verrichten; • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud moet door de gebruiker worden verricht en mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd;...
  • Seite 74: Kenmerken Van De Pellets

    5�4 KENMERKEN VAN DE PELLETS 5�6 BESCHRIJVING VAN DE WERKING Houtpellets is een brandstof dat verkregen wordt uit De Jotul PF 733 kachels zijn apparaten voor de geperst zaagsel, veelal gerecycled uit bewerkingsresten verwarming van woningen gevoed met houtpellets via een van houtbewerkingsbedrijven.
  • Seite 75: Gebruikerstraining

    NEDERLANDS 5�8 GEBRUIKERSTRAINING Als de vijzelmotor stopt, gaat het Na de installatie moet de eindgebruiker altijd uitputtend Breuk vijzelmotor product in veiligheid uit door een door Jotul erkende technicus worden getraind over de functies en kenmerken van de kachel om een Als tijdens de werking een optimaal en veilig gebruik te garanderen.
  • Seite 76: Transport En Installatie

    NEDERLANDS 6 TRANSPORT EN INSTALLATIE De kachel moet altijd in verticale positie worden gehanteerd� Bescherm de deur en het ruitje van de deur 6�1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN tegen mechanische schokken die de intacte staat ervan in gevaar kunnen brengen� VOOR HET TRANSPORT EN DE INSTALLATIE Ga voor het uitpakken van de kachel als volgt te werk: Knip de verpakkingsbanden door en verwijder het...
  • Seite 77: Installatie

    NEDERLANDS Bij de verwezenlijking van het rookafvoerkanaal moeten geïnstalleerde product� Jotul is niet aansprakelijk wanneer de volgende voorschriften worden toegepast: deze voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen� • het moet voldoen aan de productnorm EN 1856-1; 6�3�1 Vereisten voor de installatieruimte •...
  • Seite 78 NEDERLANDS Bescherming tegen de regen Bescherming tegen de regen Geïsoleerd rookafvoerkanaal Spouw Geïsoleerd rookafvoerkanaal T-koppeling Rookkanaal: gebruik van niet-geïsoleerde buis T-koppeling voor condens Opvangkamer verbrandingsas Luchtrooster in de spouw Externe + dop condens met inspectiedeksel in luchtinlaat Externe rookafvoerkanaal luchtinlaat T-koppeling voor Afb.
  • Seite 79: Aansluitingen

    NEDERLANDS 7 AANSLUITINGEN De aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een Bescherming gekwalificeerd en/of door de Fabrikant geautoriseerde tegen de regen technicus� Het soort kabel, met bijbehorende doorsnede, dat in Afdekplaat geval van vervanging door de fabrikant moet worden Lekdichte staalplaat gemonteerd is: H05RR-F doorsn�3G0,75 7�1 AANSLUITING MET EXTERNE LUCHTINLAAT...
  • Seite 80: Aansluiting Externe Thermostaat

    NEDERLANDS 8 BEDIENINGSPANEEL gelijkwaardige kwalificatie, teneinde elk risico te voorkomen� 8�1 BESCHRIJVING Het bedieningspaneel bestaat uit: Schakelaar A) een bovenste gedeelte met de statusleds en de verlichte pictogrammen die elke functie identificeren; B) LED-display; C) inschakeltoets Voedingsstekker D) toets “Annuleer” en weergave “fout” E) twee pijltoetsen om zich tussen de verschillende functies te verplaatsen Zekering...
  • Seite 81: Beschrijving Van De Menu's

    NEDERLANDS 8�3 BESCHRIJVING VAN DE MENU’S PICTOGRAM FUNCTIE BESCHRIJVING WAARDEN Vermogen Instelling van het werkvermogen Ventilatie Instelling van de snelheid van de ventilator van de omgevingslucht OFF*, 1–5; Auto; Hi *(waar) Geeft de in de ruimte gelezen temperatuur weer en maakt het mogelijk Temperatuur 12°C - 51°C om de gewenste temperatuur in te stellen...
  • Seite 82: Gebruik Van Het Bedieningspaneel

    NEDERLANDS 9 HANDELINGEN VOORAF 8�4 GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL 9�1 LADEN PELLETS Met de pijltoetsen kunt u zich tussen de De eerste handeling die moet worden uitgevoerd verschillende menu’s verplaatsen die respectievelijk gaan alvorens het product in te schakelen is het vullen van branden.
  • Seite 83: Keuze Van De Configuratie

    NEDERLANDS a) Ga met de toetsen naar het menu setup en druk d) Stel met de toetsen de gewenste mate van op de toets helderheid in ( ) en bevestig met de toets b) Selecteer het password met de toets en bevestig ”7”...
  • Seite 84: Gebruik Van De Kachel

    NEDERLANDS 10 GEBRUIK VAN DE KACHEL vorm van een vlam gaat uit. Om de kachel weer in te schakelen, wordt geadviseerd om 10�1 INSCHAKELING te wachten totdat de kachel volledig is afgekoeld. Zorg elke keer dat u de kachel inschakelt, dat de vuurpot Aanbevolen wordt om de kachel uit te schakelen door helemaal leeg is en correct in zijn zitting is geplaatst�...
  • Seite 85: Timer

    NEDERLANDS 11�3 DE PROGRAMMA’S AAN DE DAGEN onder de uitschakeltemperatuur waarboven de kachel automatisch opnieuw wordt ingeschakeld. Bijvoorbeeld TOEWIJZEN als de kachel is ingesteld om uit te schakelen bij 20°C Met deze functie is het mogelijk om maximaal drie (Eco Mode actief) en we stellen een “Delta opnieuw verschillende programma’s aan één bepaalde dag toe te inschakelen”...
  • Seite 86: Alarmbeheer

    NEDERLANDS 12 ALARMBEHEER Wanneer zich een storing in de werking voordoet, wordt de volgende procedure geactiveerd: 1) geluidsalarm (beep); 2) één van de volgende systeemleds gaat branden: 3) als de storing betrekking heeft op een fout, gaat de kachel uit. Wanneer u de toets “Annuleer”...
  • Seite 87: Onderhoud

    NEDERLANDS 13 ONDERHOUD 13�2�1 Reiniging van de vuurpot Het is noodzakelijk om te controleren of de vuurpot waar 13�1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN de verbranding plaatsvindt, goed schoon is en dat de VOOR HET ONDERHOUD slakken of restanten niet de openingen ervan verstoppen. Deze maatregel zal een uitstekende verbranding Het onderhoud van de kachel moet minstens eenmaal per garanderen en voorkomen dat de kachel niet ontstoken...
  • Seite 88 NEDERLANDS SVILUPPO TEORICO TUTTI GLI SVILUPPI FORNITI IN FORMATO DXF SONO TEORICI. IL PARTICOLARE REALIZZATO DEVE ESSERE CONFORME AL DISEGNO 2D/3D ALL FLAT PATTERNS PROVIDED IN DXF FORMAT ARE THEORETICAL. THE PIECE MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE 2D/3D DRAWING 17/10/2019 A.Ricchini A.Ricchini...
  • Seite 89: Periodiek Onderhoud

    NEDERLANDS 13�2�7 Reiniging van het pelletreservoir Ga voor de reiniging van het pelletreservoir als volgt te werk: STAP ACTIE Verwijder regelmatig het houtzaagsel dat zich op de bodem van het reservoir heeft opgehoopt met gebruik van een stofzuiger 13�2�8 Reiniging van de afzuigleiding Controleer periodiek of de afzuigleiding vrij is van obstructies (stof, haren van huisdieren...) en verwijder die eventueel.
  • Seite 90 NEDERLANDS Afb. 13.11 Afb. 13.9 13�3�2 Controle van de pakkingen Deze handeling moet worden uitgevoerd door een Servicecentrum van Jotul� Plan dit soort reiniging met het Servicecentrum van Jotul� Bij een grondige reiniging van de kachel moet de bevoegde technicus controleren of de pakkingen van •...
  • Seite 91: Storingen

    NEDERLANDS 14 STORINGEN 15 VERWIJDERING AAN HET EINDE VAN DE 14�1 DE KACHEL WERKT NIET LEVENSDUUR • volg nauwkeurig hetgeen vermeld desbetreffende hoofdstuk in deze handleiding; 15�1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE • controleer of het luchtinlaatkanaal niet verstopt is; CORRECTE VERWIJDERING VAN HET •...
  • Seite 92: Interne Bekleding

    NEDERLANDS Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Metaal - Glas EXTERNE BEKLEDING - Baksteen of keramiek - Steen - Hout Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Keramisch glas (vuurdeur): weggooien bij aggregaten of restafval RUITJES DEUREN - Getemperd glas (ovendeur): weggooien bij glas Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal:...
  • Seite 93: Elektrisch Aansluitingsschema

    NEDERLANDS ELEKTRISCH AANSLUITINGSSCHEMA Jøtul PF 733 t° t° UI / F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac comb ~220 - 240 Vac 1 WEERSTAND 5 BEVEILIGING STB 9 KAMER SONDE 2 VENTILATOR 1 6 DRUKSCHAKELAAR 10 SONDE K 3 VENTILATOR 2...
  • Seite 94: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Jøtul PF 733 (conform de norm EN 14785) PF 733 Energie-efficiëntie-klasse Geïnduceerd vermogen Gereduceerd - Nominaal 3,1 - 8,1 Uitgangsvermogen Gereduceerd - Nominaal 2,9 - 7,3 Rendement Gereduceerd - Nominaal 92,2 - 90,5 Uurverbruik pellets Gereduceerd - Nominaal...
  • Seite 95: Beschrijving

    NEDERLANDS BESCHRIJVING Jøtul PF 733 DEKSEL PELLETRESERVOIR VENTILATIEROOSTER DISPLAY VERBRANDINGSKAMER DEUR VUURPOT ASLADE INSPECTIELUIK THERMISCHE RESET...
  • Seite 96: Afmetingen

    NEDERLANDS AFMETINGEN Jøtul PF 733 31,3 31,3 80 ROOKUITLAAT 35 LUCHTINLAAT PF 733 MEETEENHEID HOOGTE 1008 BREEDTE DIEPTE LEEGGEWICHT...
  • Seite 97: Ce-Keurmerk

    NEDERLANDS CE-KEURMERK Jøtul PF 733 Nell’etichetta sono utilizzati i seguenti simboli PF 733 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Geïntroduceerd thermisch vermogen (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCES FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREILS DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À GRANULÉS DE BOIS Combustibile / Fuel / Carburant Pellet di legno Ø...
  • Seite 98 ESPAÑOL INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN CON COMBUSTIBLE SÓLIDO Conforme al reglamento (UE) n. 1185/2015 Fabricante Aico JØTUL FRANC Identificador(es) del modelo PF733 Marca Jøtul Funcionalidad de calefacción indirecta Potencia calorífica directa 7,3 kW Potencia calorífica indirecta -- kW Combustible Otros Emisiones resultantes...
  • Seite 99 ESPAÑOL ÍNDICE IDENTIFICACIÓN ���������������������������������������������������������� 100 9 OPERACIONES PRELIMINARES �������������������������������� 114 9.1 Carga de los pellets ................114 1.1 Identificación de la estufa ..............100 9.2 Alimentación eléctrica ............... 114 1.2 Identificación del fabricante ............100 9.3 Programaciones iniciales ..............114 1.3 Normas de referencia ...............100 9.4 Programación horario Y FECHA .............
  • Seite 100 Jotul. 1�3 NORMAS DE REFERENCIA Todos los derechos están reservados. No podrá reproducirse o Las estufas PF 733 objeto de este manual, son conformes transmitirse ninguna parte de este manual de instrucciones con con el reglamento: ningún medio electrónico o mecánico, incluido la fotocopia, la...
  • Seite 101: Informaciones Generales

    ESPAÑOL 2 GARANTÍA 3 INFORMACIONES GENERALES 2�1 CERTIFICADO DE GARANTÍA Jotul le agradece la confianza otorgada al comprar uno de 3�1 SUMINISTRO Y CONSERVACIÓN sus productos y le invita a: El manual se suministra en formato de papel. • leer instrucciones instalación, Conserve este manual junto con el aparato, para que el...
  • Seite 102 ESPAÑOL 4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 4�1 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual de instrucciones antes de la instalación y del uso del aparato� El incumplimiento de lo dispuesto en este manual puede comportar el vencimiento de la garantía y/o provocar daños a cosas y/o personas�...
  • Seite 103 ESPAÑOL En caso de condiciones muy adversas, podrían intervenir dispositivos de seguridad que causan el apagamiento del aparato� En cualquier caso, no desactive los dispositivos de seguridad� Para la conexión directa a la red eléctrica, es necesario prever un dispositivo que asegure la desconexión de la red eléctrica, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en condiciones de categoría de sobretensión III, de acuerdo con las normas de instalación�...
  • Seite 104 ESPAÑOL 5 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 5�1 USO PREVISTO El equipo en objeto está destinado para: OPERACIÓN COMBUSTIBLE AMBIENTE PERMITIDO PERMITIDO Calefacción de Pellet Cualquier otro Doméstica o los ambientes combustible comercial domésticos diferente del mediante la permitido combustión: El aparato ha sido diseñado y fabricado para trabajar en seguridad si: •...
  • Seite 105 ESPAÑOL 5�3�1 Obligaciones El usuario debe: • lea este manual de instrucciones antes de llevar a cabo cualquier operación en el aparato; • el aparato puede ser utilizado por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o el conocimiento necesario, siempre que estén bajo vigilancia;...
  • Seite 106 ESPAÑOL • entrar en contacto con el dispositivo si está descalzo y con partes del cuerpo mojadas; • sustituir o modificar algunos componentes del aparato. • verter los gránulos directamente en el brasero. 5�4 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE 5�6 DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN El pellet de madera es un combustible que se compone de La estufa de pellets Jøtul PF1033 es un aparato de serrín de madera prensada, generalmente recuperado de...
  • Seite 107 ESPAÑOL 5�8 FORMACIÓN DE LOS USUARIOS Rotura del Si el motorreductor se detiene, el Una vez finalizada la instalación, el usuario final debe ser motorreductor producto se apaga de forma segura siempre instruido sobre las funciones y características de la estufa, por parte de un técnico autorizado por Jotul, para garantizar un uso óptimo y seguro.
  • Seite 108 ESPAÑOL 6 TRANSPORTE E puerta y su vidrio de golpes mecánicos que comprometan su integridad� INSTALACIÓN Para el desembalaje de la estufa, siga el procedimiento que se describe a continuación: 6�1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA Corte los flejes y retire el bastidor de refuerzo de EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN madera apoyado en la caja;...
  • Seite 109 ESPAÑOL • respete la norma de producto EN 1856-1; con una sección libre de al menos 80 cm � • debe realizarse con materiales idóneos para garantizar En caso de instalación en presencia de otros aparatos de la resistencia a las solicitaciones mecánicas, químicas combustión o de instalación de VMC, hay que comprobar y térmicas normales y debe tener un aislamiento el funcionamiento correcto del aparato�...
  • Seite 110 ESPAÑOL Protección contra la lluvia Toma de aire externa Cenizas depositada en la curva de 90º Tubo de humos aislado Fig. 6.2 Para este tipo de instalación (vea la Fig. 6.3) es necesario respetar las normas relativas a los sistemas de evacuación de humo en conductos.
  • Seite 111 ESPAÑOL 7 CONEXIONES Este tipo de instalación (vea la Fig. 6.6) necesita un tramo horizontal para conectarse al tubo de humos ya existente. Respete las pendientes indicadas en la figura para poder Las conexiones deben realizarse por un técnico cualificado y/o autorizado por el Fabricante�...
  • Seite 112: Panel De Mandos

    ESPAÑOL 8 PANEL DE MANDOS Interruptor 8�1 DESCRIPCIÓN El panel de mando se compone de: A) una parte superior con los led de estado y los iconos Toma con iluminación posterior que identifican cada eléctrica función; B) visor de LED; C) botón de encendido Fusible D) botón “Anular”...
  • Seite 113 ESPAÑOL 8�3 DESCRIPCIÓN DE LOS MENÚS ICONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN VALORES Potencia Programación de la potencia de funcionamiento Ventilación *(donde esté Regulación de la velocidad del ventilador del aire ambiente OFF*, 1–5; Auto; Hi previsto) Muestra la temperatura leída en la estancia y permite programar la Temperatura 12°C - 51°C temperatura deseada...
  • Seite 114: Operaciones Preliminares

    ESPAÑOL 9 OPERACIONES 8�4 USO DEL PANEL DE MANDO Usando las flechas se desplaza entre los diferentes PRELIMINARES menús que se iluminan cada vez. Deteniéndose en una función determinada basta usar el 9�1 CARGA DE LOS PELLETS botón y modificar sus valores con los botones La primera operación a realizar antes de encender el Otra presión del botón confirma la modificación.
  • Seite 115 ESPAÑOL a) Usando los botones ir al menú setup y pulsar el d) Programar con los botones el valor de luminosidad botón deseado ( ) y confirmar con el botón b) Seleccionar la contraseña con el botón y confirmar ”7” 9�7 PROGRAMACIONES MODO VISOR con el botón Es posible programar lo que se querrá...
  • Seite 116: Uso De La Estufa

    ESPAÑOL 10 USO DE LA ESTUFA Para realizar un nuevo encendido se aconseja esperar que la estufa esté completamente encendida. 10�1 ENCENDIDO Se recomienda apagar la estufa siguiendo escrupulosamente cuanto arriba indicado para evitar hacerlo desconectando Antes de cada puesta en marcha, asegúrese de la alimentación eléctrica�...
  • Seite 117 ESPAÑOL 11�3 ASIGNAR LOS PROGRAMAS A LOS estufa se programa para que se apague a 20ºC (Modo Eco activo) y se programa un “Delta de reencendido” de 4°C, DÍAS la estufa se reencenderá cuando registre una temperatura Con esta función se pueden asignar hasta tres programas inferior o igual a 16ºC.
  • Seite 118: Gestión De Las Alarmas

    ESPAÑOL 12 GESTIÓN DE LAS ALARMAS Si se produce una anomalía en el funcionamiento, se activa el siguiente procedimiento: 1) Alarma acústica (beep); 2) Se ilumina uno de los siguientes led de sistema: 3) Si la anomalía se refiere a un error, la estufa se apagará.
  • Seite 119 ESPAÑOL 13 MANTENIMIENTO 13�2�1 Limpieza del brasero Es necesario comprobar que el brasero donde se produce 13�1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA la combustión esté bien limpio y que las escorias o residuos no obstruyan los agujeros. Esta precaución garantizará EL MANTENIMIENTO una combustión excelente, evitando el encendido fallido El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos de la estufa.
  • Seite 120 ESPAÑOL SVILUPPO TEORICO TUTTI GLI SVILUPPI FORNITI IN FORMATO DXF SONO TEORICI. IL PARTICOLARE REALIZZATO DEVE ESSERE CONFORME AL DISEGNO 2D/3D ALL FLAT PATTERNS PROVIDED IN DXF FORMAT ARE THEORETICAL. THE PIECE MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE 2D/3D DRAWING 17/10/2019 A.Ricchini A.Ricchini...
  • Seite 121 ESPAÑOL 13�2�7 Limpieza del tanque de pellets Para limpiar el tanque de pellet, proceda de la siguiente manera: PASO ACCIÓN Periódicamente retire el aserrín de madera acumulado en el fondo del tanque, usando una aspiradora 13�2�8 Limpieza del conducto de aspiración Compruebe periódicamente que el conducto de aspiración esté...
  • Seite 122 ESPAÑOL Fig. 13.11 Fig. 13.9 13�3�2 Comprobando los sellos Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio Jotul� Planifique este tipo de limpieza con el Centro de Servicio Jotul� Cuando la estufa se limpia a fondo, el técnico autorizado debe comprobar que las juntas de •...
  • Seite 123: Casuística De Averías

    ESPAÑOL 14 CASUÍSTICA DE AVERÍAS 15 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL 14�1 LA ESTUFA NO FUNCIONA • siga atentamente lo que se indica en el capítulo dedicado 15�1 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA de este manual. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO •...
  • Seite 124 ESPAÑOL Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: - Metal - Vidrio RECUBRIMIENTO - Azulejos o cerámica EXTERNO - Piedra - Madera Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: VIDRIOS DE LAS - Vitrocerámica (puerta del hogar): elimine con los productos inertes o residuos mixtos PUERTAS...
  • Seite 125: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS Jøtul PF 733 t° t° UI / F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac comb ~220 - 240 Vac 1 RESISTENCIA 5 SEGURIDAD STB 9 SONDA DE HABITACIÓN 2 ABANICO 1 6 PRESOSTATO 10 SONDA K 3 ABANICO 2...
  • Seite 126: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Jøtul PF 733 (conforme norma EN 14785) PF 733 Clase de eficiencia energética Potencia introducida 3,1 - 8,1 Potencia térmica 2,9 - 7,3 Rendimiento 92,2 - 90,5 Consumo horario kg/h 0,65 - 1,67 Autonomía min. - max.
  • Seite 127 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Jøtul PF 733 TAPA PELLET REJILLA DE VENTILACIÓN PANEL DE CONTROL CÁMARA DE COMBUSTIÓN PUERTA BRASERO CAJÓN DE CENIZA ESCOTILLA DE INSPECCIÓN RESTABLECIMIENTO TÉRMICO...
  • Seite 128 ESPAÑOL DIMENSIONES Jøtul PF 733 31,3 31,3 80 SALIDA DE HUMOS 35 ENTRADA DE AIRE PF 733 UNIDAD DE MEDIDA ALTURA 1008 ANCHO PROFUNDIDAD PESO EN VACÍO...
  • Seite 129 ESPAÑOL ETIQUETA CE Jøtul PF 733 En la etiqueta se utilizan los símbolos siguientes: PF 733 APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Potencia introducida (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCES FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREILS DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À GRANULÉS DE BOIS Combustibile / Fuel / Carburant Pellet di legno Ø...
  • Seite 130 ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 131 ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Seite 132 JØTUL vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable. JØTUL ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Daher wird das Recht auf Änderung der Spezifikation, Farben und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

Inhaltsverzeichnis