Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HERON 8896411 Bersetzung Der Ursprünglichen Bedienungsanleitung

Benzin-stromerzeuger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
HERON® benzinmotoros áramfejlesztők / HU
Бензинові електрогенератори HERON® / UA
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації
1
Benzínové elektrocentrály HERON® / CZ
Benzínové elektrocentrály HERON® / SK
Benzin-Stromerzeuger HERON® / DE
Gasoline Generators HERON® / EN
8896411 • 8896416
8896412 • 8896414
8896413 • 8896415
8896418 • 8896420
8896419 • 8896421
Version 12/2022

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HERON 8896411

  • Seite 1 8896411 • 8896416 8896412 • 8896414 8896413 • 8896415 8896418 • 8896420 8896419 • 8896421 Benzínové elektrocentrály HERON® / CZ Benzínové elektrocentrály HERON® / SK HERON® benzinmotoros áramfejlesztők / HU Benzin-Stromerzeuger HERON® / DE Gasoline Generators HERON® / EN Бензинові електрогенератори HERON® / UA Version 12/2022 Původní návod k použití...
  • Seite 2 C. WARRANTY AND SERVICE ............... . 176 HERON® 8896413 • HERON® 8896415 UA / Короткий...
  • Seite 3 HERON® 8896419 • HERON® 8896421 Obr. 4 Obr. 7 7. ábra 4. ábra Abb. 4 Abb. 7 Fig. 7 Fig. 4 Рис. 4 Рис. 7 HERON® 8896412 • HERON® 8896414 Obr. 5 Obr. 8 5. ábra 8. ábra Abb. 5 Abb. 8 Fig.
  • Seite 4 CZ/ DOPORUČENÉ VISKÓZNÍ TŘÍDY SAE MOTOROVÝCH OLEJŮ PODLE VNĚJŠÍCH TEPLOT (°C) SK/ ODPORÚČANÉ VISKÓZNE TRIEDY SAE MOTOROVÝCH OLEJOV PODĽA VONKAJŠÍCH TEPLÔT (°C) HU/ A KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET TARTOMÁNYOKNAK (°C) MEGFELELŐ SAE VISZKOZITÁS OSZTÁLYOK DE/ EMPFOHLENE SAE-VISKOSITÄTSKLASSEN FÜR MOTORÖLE NACH AUSSENTEMPERATUREN (°C) EN / RECOMMENDED SAE MOTOR OIL VISCOSITY CLASSES BASED ON AMBIENT TEMPERATURES (°C) UA / РЕКОМЕНДОВАНІ...
  • Seite 5 START Obr. 18A / 18A. ábra / Abb. 18A / Fig. 18A / Рис. 18A Obr. 18B / 18B. ábra / Abb. 18B / Fig. 18B / Рис. 18B Obr. 23A / 23A. ábra / Abb. 23A / Fig. 23A / Рис. 23A Obr.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Těsnící kroužek •  Tesniaci krúžok Tömítőgyűrű Dichtungsring Vážený zákazníku, Gasket ring děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce HERON® zakoupením této elektrocentrály. Ущільнювальне кільце Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsanými příslušnými normami a předpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: www.heron-motor.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777...
  • Seite 8: Součásti A Ovládací Prvky Elektrocentrál

    Obr. 6; pozice – popis ovládacího panelu modelů elektrocentrálou o nižším elektrickém výkonu. může elektromotor zvládnout, než aby tím byl počítadlo motohodin (H) HERON® 8896418 a HERON® 8896420 vyjádřen příkon při běžném způsobu použití elek- y Před zakoupením elektrocentrály anebo připojením 8) Štítek s technickými údaji trospotřebiče, protože hodnota příkonu vzrůstá...
  • Seite 9: Příprava Elektrocentrály K Provozu

    (gumová kolečka nejsou dodávána k modelům 3) Gumové stojky SAE 15W40. Oleje s viskózní třídou SAE 15W40 zajišťují HERON® 8896411 a HERON® 8896416) y Přirozenou vlastností benzínu je pohlcování vzdušné dobré mazací vlastnosti při teplotách v našich klimatic- 4) Kryt alternátoru vlhkosti a zvětrávání.
  • Seite 10: Startování Elektrocentrály

    če sytiče přepněte do pozice „start“ (obr.18B). Poznámka ný servis (servisní místa naleznete na HERON® webo- ces startování opakujte. y Pokud je elektrocentrála v provozu, akumulátor je auto- vých stránkách elektrocentrál v úvodu návodu).
  • Seite 11 Při výběru elektrocentrály dle jejího elektrickému nu, která je zabudována do TN-C-S (TN-C) sítě. Za tem na proudovou zatížitelnost jedné 230 V zásuv- model HERON® 8896218 (900 W/Max. 1 100 W) je výkonu, je rozhodující hodnota příkonu uváděná případné škody vzniklé neodborným připojením ky dimenzované...
  • Seite 12 SPECIFIKACE POUŽÍVANÝCH NÁSTROJŮ PRO ÚHLOVÉ BRUSKY (1 500 W, tlaková nádoba 50 l) (2,5 kW; Max.2,8 kW) y Nelze použít Heron® 8896411 (2,0 kW; Max. 2,3 kW) Úhlová bruska Extol® Premium 8892021 Kompresor bezolejový Extol® Craft 418101 Digitální elektrocentrála Heron® 8896217 Brusný...
  • Seite 13: Vypnutí Elektrocentrály - Odstavení Z Provozu

                Dle normy EN ISO 8528-13 při použití prodlužovacích veďte všechny zbývající kroky. dou uvnitř generátoru, generátor nepoužívejte a zajistě- 4. Nastartujte motor elektrocentrály. kabelů nebo mobilních distribučních sítí nesmí hod- te jeho opravu v autorizovaném servisu značky HERON®.
  • Seite 14: Standardní Srovnávací Podmínky

    UPOZORNĚNÍ provádět v pravidelných intervalech uživatel sám a které zovaným servisem značky HERON®. Provedení úkonů STANDARDNÍ SROVNÁVACÍ PODMÍNKY smí vykonávat pouze autorizovaný servis značky HERON®. jiným servisem či svépomocí bude posuzováno jako y Úkony označené symbolem X smí provádět (IDEÁLNÍ KLIMATICKÉ PODMÍNKY) neoprávněný...
  • Seite 15: Údržba Žeber Chlazení Válce A Chladících Otvorů Alternátoru

                Olej vypouštějte z mírně zahřátého motoru, kdy má (např. roztok saponátu), případně je k čištění sítka y Smí provádět pouze autorizovaný servis značky HERON®. teplý olej nižší viskozitu (lépe teče) a určitou dobu po 3. Filtr nechte důkladně uschnout.
  • Seite 16: Přeprava A Skladování

    Pokud se vám poruchu nepodaří odstranit, svěřte opravu VÝSTRAHA! Před použitím si přečtěte PŘED USKLADNĚNÍM autorizovanému servisu značky HERON®. návod k použití. a) Základní bezpečnostní informace ELEKTROCENTRÁLY NA DELŠÍ DOBU 1) Chraňte děti tak, aby se nacházely v bezpečné...
  • Seite 17: Hluk

    Pokud elektrocentrála nepracuje správně, pečné pro životní prostředí. na provozních podmínkách a na schématu uzem- obraťte se na autorizovaný servis značky HERON®. něných spojů určených uživatelem. Tyto pokyny y Elektrocentrála a zejména pak motor a výfuk jsou LIKVIDACE NEPOUŽITELNÝCH PROVOZNÍCH a návod pro použití...
  • Seite 18: Eu Prohlášení O Shodě

    XV. EU Prohlášení o shodě Úvod Vážený zákazník, Předměty prohlášení-modely, identifikace výrobků: ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke HERON® kúpou tejto elektrocentrály. Elektrocentrály benzínové Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísanými príslušnými normami a predpismi Európskej únie. HERON® 8896411 (2,0 kW/Max. 2,3 kW) S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské...
  • Seite 20: Súčasti A Ovládacie Prvky Elektrocentrál

    9) Ukazovateľ hodnoty striedavého napätia (V), UPOZORNENIE: frekvencia (Hz), počítadlo motohodín (H) Typickým príkladom elektrospotrebičov, ktoré 7) Prevádzkový spínač y V prípade trojfázových modelov elektrocentrál HERON®  sa líšia od vyššie uvedeného a ktoré majú vyšší 10) Prevádzkový spínač 8896412 / HERON® 8896414 a HERON® 8896418 8) Štítok s technickými údajmi špičkový...
  • Seite 21: Príprava Elektrocentrály Na Prevádzku

    (gumové kolieska sa nedodávajú k modelom 3) Gumové stojky triedu SAE 15W40. Oleje s viskóznou triedou SAE 15W- sviečky atď.). HERON® 8896411 a HERON® 8896416) 40 zabezpečujú dobré mazacie vlastnosti pri teplotách 4) Kryt alternátora y Prirodzenou vlastnosťou benzínu je pohlcovanie vzduš- v našich klimatických podmienkach. Oleje s triedou Obr.
  • Seite 22: Štartovanie Elektrocentrály

    ča sýtiča prepnite do pozície „start“ (obr. 18B). Poznámka: ný servis (servisné miesta nájdete na HERON® webových a proces štartovania opakujte. y Ak je elektrocentrála v prevádzke, akumulátor sa auto- stránkach elektrocentrál v úvode návodu).
  • Seite 23 (TN-C) iba cez prepäťovú kábla elektrospotrebiča za modrú vidlicu dimenzova- elektrocentrály schopný vykryť v prípade, keď sa model HERON® 8896218 (900 W/max. 1 100 W) je ochranu, ktorá je zabudovaná do siete TN-C-S nú na záťaž 32 A (výmenu smie vykonávať iba kvalifi- celkový...
  • Seite 24 Kefa hrnčeková vrkočová – brúsenie asfaltu ÁNO ÁNO ÁNO ÁNO ÁNO y Nie je možné použiť Heron® 8896411 (2,0 kW; max. 2,3 kW) Napájanie elektrocentrála Heron® 8896411 Kompresor bezolejový Extol® Craft 418101 Digitálna elektrocentrála Heron® 8896217 Možnosť práce s nástrojom (2,0 kW; max. 2,3 kW) (1 100 W) (1,6 kW;...
  • Seite 25: Vypnutie Elektrocentrály - Odstavenie Z Prevádzky

    NAPÄTIA, FREKVENCIE y Z tabuľky 3 a 4 vyplýva, že elektrocentrála informácie na používanie A PREVÁDZKOVÝCH HODÍN HERON® 8896416 s prevádzkovým elektrickým výkonom 2,5 kW a max. el. výkonom 2,8 kW elektrocentrály je plne dostačujúca na napájanie väčšiny elek- y Elektrocentrály sú vybavené digitálnym počítadlom pre- trospotrebičov vrátane elektronáradia, ako...
  • Seite 26: Odber Jednosmerného Prúdu (Dc 12 V; 8,3 A)

    1,5 Ω. Celková dĺžka káb- ných intervaloch používateľ sám a ktoré smie vykoná- te ku kladnému pólu a svorku čierneho kábla pripoj- vať iba autorizovaný servis značky HERON®. lov pri priereze vodiča 1,5 mm nesmie presiahnuť 60 te k zápornému pólu autobatérie.
  • Seite 27: Plán Údržby

    • Tieto body údržby môže vykonávať len autorizovaný správne nastavená a namontovaná. UPOZORNENIE y Prípadný rozliaty olej utrite do sucha. Používajte ochran- servis značky HERON®. Vykonanie úkonov iným ser- • y Úkony označené symbolom X smie vykonávať VÝSTRAHA né rukavice, aby ste zabránili styku oleja s pokožkou.
  • Seite 28: Údržba Filtračného Sitka Benzínu V Plniacom Otvore Palivovej Nádrže

    že pri silnom slnečnom žiarení a vyššej teplote vnútri ďalšieho podielu benzínu a nechajte pôsobiť – pozrite umyte čistou vodou a nechajte ho dôkladne uschn- y Smie vykonávať iba autorizovaný servis značky HERON®. bod. 6., kapitola III.) vozidla extrémne narastá teplota a hrozí vznietenie úť, aby sa do benzínu nedostala voda.
  • Seite 29: Význam Označení A Piktogramov

    XI. Význam označení úcim elektrickým systémom, musí také pripojenie Bezpečné prevádzkovanie elektrocentrály v uza- vretých alebo v čiastočne uzavretých priestoroch vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár, ktorý musí Symbol ukazujúci správnu úroveň a piktogramov brať do úvahy rozdiely medzi prevádzkovým zaria- musia posúdiť a schváliť príslušné bezpečnostné hladiny oleja v olejovej nádrži.
  • Seite 30: Hluk

    Ak elektrocentrála nefunguje správ- so sídlom na adrese Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika. ne, obráťte sa na autorizovaný servis značky HERON®. zariadenia nesmú vyhadzovať do zmeso- Technická dokumentácia (2006/42 ES, 2000/14 ES) je k dispozícii na vyššie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal a.s.
  • Seite 31 Bevezető Tisztelt Vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a HERON® márkájú áramfejlesztő berendezést! A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: www.heron.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277 Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2.
  • Seite 32 általában 1 – 2 kW teljesítménnyel • nagyobb teljesítményű áramfejlesztőket kell FIGYELMEZTETÉS! használni, mint amekkora teljesítményfelvétel az y A HERON® 8896412 / HERON® 8896414 adott elektromos készülék termékcímkéjén sze- és HERON® 8896418 / HERON® 8896420 háromfá- repel. Ez a megállapítás más, régebbi gyártású zisú áramfejlesztők esetében a 400 V-os és a 230 villanymotoros készülékekre is érvényes (lásd az...
  • Seite 33: Az Áramfejlesztő Részei És Működtető Elemei

    A kisebb áramfejlesztőknek HERON® 8896411 AZ ÁRAMFEJLESZTŐK MŰKÖDTETŐ PANELJEI és HERON® 8896416 nem tartozéka a gumiláb. 1) Kipufogó 1. és 2. ábra.  A HERON® 8896411 és a HERON® 8896416 5. ábra.  A HERON® 8896412 és a HERON® 8896414 2) Lehajtható fogantyú a mozgatáshoz áramfejlesztő működtető paneljének a részei áramfejlesztő működtető paneljének a részei 3.
  • Seite 34             Az áramfejlesztőbe csak négyütemű és léghűtéses y A 16B. ábrán a háromfázisú HERON® 8896412 és 12,40 V benzinmotorokhoz használatos minőségi motorolajat             A motor üzemanyag tartályába csak minőségi és friss, HERON® 8896414.
  • Seite 35: Az Áramfejlesztő Indítása

    üzletben vagy a márkaszervizben rendelje meg.              Fogja meg az indítókötél fogantyúját, a kötelet gyártója semmilyen felelősséget sem vállal. y A HERON® 8896411 egyfázisú áramfejlesztő üzemi kissé húzza ki, majd hirtelen rántsa meg (20. ábra). V. Elektromos fogyasztó...
  • Seite 36 Gyémánt vágótárcsa: Ø 115 mm, 102 g Fém csiszolása normál terheléssel: igen stabil, a fenti jelenség ennél nem fog előfordulni. áramfejlesztőkkel. Az új HERON® 8896218 (900 W / max. Csésze copf-dróttárcsa: Ø 80 mm, 374 g y Az áramfejlesztő kiválasztása során számolni kell 1100 W) áramfejlesztőbe jobb minőségű elektronika Sarokcsiszoló...
  • Seite 37 áramfejlesztők. Az adatokat összehasonlításhoz is fel fejlesztőt állítsa le és keresse meg az okot. Amennyiben lehet használni, például a kínálatunkban szereplő egyéb y A Heron®8896411 (2,0 kW; max. 2,3 kW) áramfejlesztő nem használható a szokatlan jelenség oka az áramfejlesztőben van, akkor áramfejlesztőkkel, vagy más márkájú áramfejlesztők- Olajmentes kompresszor Extol®...
  • Seite 38: Az Áramfejlesztő Kikapcsolása - Üzemen Kívül Helyezése

    Minél hosszabb a vezeték, annál nagyobb alkatrészhez csatlakoztassa. y A karburátor előtti üzemanyag szelepet mindig zárja el, a készülék hibájára utal, akkor a készüléket HERON® vezető keresztmetszetre van szükség azonos áram y Amennyiben a test a pozitív (+) pólus, akkor előbb ellenkező esetben az áramfejlesztő mozgatása vagy szál- márkaszervizben javíttassa meg.
  • Seite 39: Standard Összehasonlítási Feltételek

    Relatív páratartalom: ∅ = 30% Karburátor - levá- Leeresztés a leere- geznie (továbbá azokat is, amelyeket a Heron® már- lasztó tartály sztő csavarral             Üzemi környezeti hőmérséklet: -15° és +40°C között kaszerviznek kell végrehajtania).
  • Seite 40: A Hengerfej Bordázatának És A Generátor Szellőzőnyílásainak A Tisztántartása

    3. A szűrőbetétet alaposan szárítsa meg. tószeres meleg vízben (vagy más nem gyúlékony tétel), majd az olajat egy odakészített edénybe y Ilyen munkát csak HERON® márkaszerviz hajthat végre. 4. A szivacs szűrőbetét tökéletes megszáradása után tisztítószerben) mosogassa el, a szennyeződéseket engedje ki. Az áramfejlesztőt finoman döntse meg, azt mártsa tiszta motorolajba, majd a felesle-...
  • Seite 41: Az Áramfejlesztő Hosszabb Eltárolása Előtt

    Váltakozó és egyenfeszültség maz. Az áramfejlesztőt zárt és rosszul szellőző helyen DC (=) Ha a motor nem indul el, akkor forduljon HERON® már- Az akkumulátor folyamatosan készenléti állapotban használni tilos. Amennyiben jól szellőztetett helyisé- kaszervizhez. tartásához az akkumulátort rendszeresen töltse fel gben üzemelteti az áramfejlesztőt, akkor tartsa be...
  • Seite 42: Hulladék Megsemmisítés

    üzemeltethető. kismegszakítóval szabad helyettesíteni. A készülék javítá- y A benzin gyúlékony és mérgező, ez a gőzeire is sát kizárólag csak HERON® márkaszerviz végezheti el. vonatkozik. Előzze meg a benzin belélegzését, y Az áramfejlesztőhöz csak hibátlan és sérülésmentes lenyelését vagy bőrre kerülését. Az üzemanyag elektromos készülékeket csatlakoztasson.
  • Seite 43: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Sehr geehrter Kunde, A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke HERON® durch den Kauf dieses Stromerzeugers geschenkt haben. Benzinmotoros áramfejlesztő Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch einschlägige Normen und Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden.
  • Seite 45: Bestandteile Und Bedienungselemente Des Stromerzeugers

    Abb. 1, Abb. 2; Position– Beschreibung der Bedientafel 3) 12 V DC Ausgang und Weise der Verwendung des Elektrogerätes (Kompressor mit Druckbehälter usw.) und die der Modelle HERON® 8896411 und HERON® 8896416 4) Erdungsklemme auszudrücken, weil der Leistungswert mit der Anzahl der vorgesehenen Elektrogeräte, die 1) Schutzschalter 230 V für Speisungskreislauf (Steckdosen)
  • Seite 46: Vorbereitung Des Stromerzeugers Zum Betrieb

    Die Gummifüße sind nicht Bestandteil der Lieferung Im Stromerzeuger darf nur hochwertiges Motoröl (gilt nur für Modelle mit elektrischem Start) bei den kleinen Modelle HERON® 8896411 y Eine natürliche Eigenschaft vom Benzin ist die verwendet werden. Die Verwendung anderer Öle, 2) Blei-Akku zum elektrischen Start und HERON® 8896416...
  • Seite 47: Starten Des Stromerzeugers

    Sie in dem Dokument mit dem Titel "Wegweiser einige Sekunden in der Position "ELECTRIC START", durch die Welt der Bleu-Akkus, das Sie auf der HERON®-             Vor dem Anschluss der Kabel an die Batteriepole müs- um einen Starterschaden zu vermeiden.
  • Seite 48: Anschliessen Von Elektrogeräten Und Belastbarkeit Des Stromerzeugers

    Leistungsspitze beim Anlauf und eine ist, siehe Tabelle 3 und 4 weiter). Es ist daher meistens nicht die auf dem Typenschild des der Marke HERON® über den Händler oder wenden Sie veränderliche Leistung in Abhängigkeit von der nicht möglich, mehr Elektrogeräte mit einer Elektrogeräts angegebenen Nennleistungen oder...
  • Seite 49 Speisung durch den Stromerzeuger tale Inverter-Stromerzeuger HERON® 8896216 Arbeitsmöglichkeiten mit dem Werkzeug abzufangen, wenn die Gesamteingangsleistung Heron®8896411 (2,0 kW; Max. 2,3 kW) und HERON® 8896217 verwiesen, die nicht mehr nahe an der Betriebsleistung des Stromerzeugers in unserem Angebot sind. Sie sind hier nur aufge- Verwendung der o.
  • Seite 50 Die Aufführung bestimmter Stromerzeugermodelle ungewöhnliches Geräusch usw.), schalten Sie ihn mit dient nur als Beispiel aus unserem Angebot zur y Heron® 8896411 (2,0 kW; Max. 2,3 kW) nicht einsetzbar dem Betriebsschalter aus, um die Ursache für dieses Veranschaulichung der elektrischen Leistung des Ölloser Kompressor Extol®...
  • Seite 51: Ausschalten- Ausserbetriebsetzung Des Stromerzeugers

    Sie zuerst fest, welcher VERWENDUNG nicht und lassen Sie ihn von einer autorisierten Batteriepol geerdet ist, d.h. mit der Masse des HERON®-Servicestelle reparieren. VOM VERLÄNGERUNGSKABEL Fahrzeugs verbunden ist. c) Schalten Sie den Leistungsschalter in die Position „0FF” um.
  • Seite 52: Standardvergleichs- Bedingungen (Optimale Klimatische Bedingungen)

    Intervallen selbst durchzuführen hat, und die nur einen Grund zur Ablehnung der Garantieleistung             Befolgen Sie beim Laden des Akkus die eine autorisierte Werkstatt der Marke HERON® dur- wegen Vernachlässigung der Instandhaltung und Anweisungen des Batterieherstellers.
  • Seite 53: Ölwechsel

    Vorgänge darf nur eine autorisierte Werkstatt UND DER KÜHLLÖCHER der Marke HERON® durchführen, und die mit             Ein verunreinigter Luftfilter verhindert die             Zum problemlosen Starten und Betrieb des Motors dür- gekennzeichneten Vorgänge ein qualifizier-...
  • Seite 54: Wartung Des Benzinfiltersiebs Im Einfüllstutzen Des Treibstofftanks

    Vor direktem Sonnenstrahl schützen. entschlammen Sie den Vergaser (siehe oben). Spülen Sie das Sieb in einem nicht brennbaren eine autorisierte Werkstatt der Marke HERON® ausführen. y Entfernen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Falls es Ihnen nicht gelingt, die Störung zu beheben, Reinigungsmittel (z.
  • Seite 55: Bedeutung Der Kennzeichen Und Piktogramme

    XI. Bedeutung XII. Sicherheits- 5) Wenn der Stromerzeuger die Anforderungen AC (~) Gleich- und Wechselspannung. der Schutzfunktion „Schutz durch elektrische DC (=) der Kennzeichen anweisungen Trennung“ gemäß Anhang B; B.5.2.1.1 N ISO 8528- 13 erfüllt, ist keine Erdung des Stromerzeugers Symbol für den richtigen Ölstand im und Piktogramme für die Anwendung erforderlich (siehe Abschnitt Erdung des...
  • Seite 56: Lärm

    Eigenschaften des Arbeitsraumes, werden. Informationen über die Sammelstellen erhal- y Wenn Kraftstoff verschüttet wird, muss er getroc- HERON® durchführen. andere Lärmquellen wie z. B. Anzahl der Maschinen ten Sie bei dem Gemeindeamt. Der Stromerzeuger knet und die Dämpfe entlüftet werden, bevor der oder andere, in der Nähe laufende Arbeitsprozesse,...
  • Seite 57: Eu-Konformitätserklärung

    Dear customer, Gegenstände der Erklärung - Modelle, Produktidentifizierung: Thank you for the confidence you have shown in the HERON® brand by purchasing this generator. Benzin-Stromerzeuger This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed relevant norms and regulations of the European Union.
  • Seite 59: Technical Specifications

    Power electric motors in hand power tools have 5) 230 V power sockets of models HERON® 8896412 and HERON® 8896414 the generator should be the soft start function on a starting ramp up input power, which is greater...
  • Seite 60: Preparing The Generator For Operation

                Only check the oil level in the oil tank when the gene- Lead-free 95). authorised service centre for the HERON® brand. rator is standing level and only after an extended Fig. 10; position – description of other parts and cont- period of time after the engine is turned off (at least 15  ...
  • Seite 61: Starting The Generator

    ATTENTION • ce centre for the HERON® brand through the vendor or ATTENTION motor vehicle. If the generator is not used for an exten- directly at an authorised service centre (service locations...
  • Seite 62: Connecting Electrical Devices And Generator Load-Capacity

    An example of such an electrical device are wel- -professional connection, the manufacturer of the input specified on the rating label of the electrical HERON® 8896217 (1 600 W/max. 2000 W) a larger ope- ding units with the ability to set welding currents compressor bears no responsibility.
  • Seite 63 Generator Heron® 8896416 (1 500 W, pressure vessel 50 l) (2.5 kW; Max. 2.8 kW) y Heron® 8896411 (2.0 kW; Max. 2.3 kW) can not be used Oil free compressor Extol® Craft 418101 Digital generator Heron® 8896217 (1 100 W) (1.6 kW;...
  • Seite 64: Turning Off The Generator - Putting Out Of Operation

    The power inputs of the electrical devices provided in rator HERON® 8896416 with an electrical out- y The generators are equipped with a digital motor hours table 3 and 4 were measured using a standard com- put of 2.5 kW and max el.
  • Seite 65: Using An Extension Cord For Connecting Electrical Devices To The Generator

    The terminal voltage on the battery should not unwound along its entire length. authorised service centre for the HERON® brand. be higher than 14.4 V, otherwise the car battery will y the same tasks according to the maintenance plan Do not adjust the carburettor yourself! be damaged by overcharging.
  • Seite 66: Maintenance Plan

    These maintenance points may only be performed by ATTENTION: a service centre authorized for the HERON® brand. The 5. Put the filter back in place and correctly put cover HERON® brand and tasks marked with X by a y Wipe away any spilled oil.
  • Seite 67: Maintenance Of The Petrol Filtration Strainer In The Refill Neck Of The Fuel Tank

    If you are unable to remedy the fault, have the repairs perfor- rettor in an enclosed container to a hazardous waste 5. Place the spark plug connector back on to the med at an authorised service centre for the HERON® brand. FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME collection facility.
  • Seite 68: Meaning Of Markings And Pictograms

    XI. Meaning of markings ISO 8528 the differences must be specified in the ments (fire protection, extraction of fumes, noise Position of the choke control "START" level, etc.), which are able to evaluate all the risks user's manual. for starting, "RUN" for operation. and pictograms set and evaluate all acceptable limit values of risk 3) Protection against injury by electrical shock...
  • Seite 69: Noise

    Subjects of declaration - models, product identification: and characteristics. Replacement may only be performed y Throw packaging materials into a container for the by an authorised service centre for the HERON® brand. Petrol generators respective sorted waste. y Only connect electrical devices that are in perfect condi-...
  • Seite 70 Вступ Шановний клієнте, дякуємо за довіру, яку ви виявили марці HERON®, придбавши даний електрогенератор. Агрегат пройшов випробування на надійність, безпеку та якість, передбачені відповідними стандартами та нормами Європейського Союзу. За будь-якими питаннями звертайтеся до нашого центру обслуговування клієнтів: www.heron-motor.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777 Виробник: Madal Bal, a.s., Průmyslová...
  • Seite 71 Наведена номінальна напруга 230 В/400 В може табличці з технічними даними приладу), для приймати значення в межах діапазону допуску для яких необхідно підбирати електрогенератор електричної розподільної мережі. з електричною потужністю приблизно на 1-2 кВт більше, ніж енергоспоживання, Робоча (номінальна) електрична потужність зазначене на табличці електроприладу генератора, зазначена в технічних (див.
  • Seite 72 Клас якості А: При робочій температурі або HERON® 8896412 / HERON® 8896414 тиску, відмінних від тих, що відповідають 9) Індикатор змінної напруги (В), частоти (Гц), до експлуатації та HERON® 8896418 / HERON® 8896420 не можна стандартним умовам порівняння (див. таблицю лічильник мотогодин (год) одночасно користуватися розетками 230 В 1), номінальна потужність становить не менше...
  • Seite 73             Заборонено нахиляти генератор більш ніж на 10° до              Якщо рівень оливи низький, долийте оливу аналогічної 18А), а у малих моделей HERON® 8896411 в бензин можна придбати на АЗС. З нашого...
  • Seite 74 посередництвом продавця (сервісні центри можна y Напруга на клемах акумулятора з вищезгаданих кваліфікацією, оскільки IT-мережа причин не повинна перевищувати 14,4 В, що надійно знайти на веб-сторінці HERON® на початку цієї інструкції). y Не відпускайте рукоятку ручного стартера електрогенератора повинна бути забезпечується або повинно забезпечуватися...
  • Seite 75 значення довгострокової робочої потужності, y При виборі електрогенератора за електричною Живлення від цифрового генератора наприклад, під час увімкнення. Можливість роботи з інструментом потужністю визначальними є значення Heron® 8896217 (1,6 кВт; макс. 2,0 кВт) • енергоспоживання з допуском до 30%, зазначене УВАГА: Шліфувальний диск - шліфування сталі ТАК...
  • Seite 76 (1 500 Вт, балон 50 л) (2,5 кВт; макс. 2,8 кВт) Кутова шліфувальна машина Extol® Industrial 8792014 y Не можна використовувати Heron® 8896411 (2,0 кВт; макс. 2,3 кВт) Шліфувальний диск: Ø 125 мм, товщина 6,6 мм, 172 г Плетена щітка: Ø 80 мм, 374 г...
  • Seite 77 якого близька до заявленої вхідної потужності на безкоштовний ремонт. ДО ЕЛЕКТРОГЕНЕРАТОРА електроприладі, проведіть вимірювання ватметром не користуйтеся генератором та зверніться до авторизованого сервісного центру HERON®. та експлуатаційне випробування зразка генератора VII. Додаткова відповідно до очікуваного робочого навантаження в) Перемкніть запобіжник у позицію «0FF».
  • Seite 78: Технічне Обслуговування Та Догляд

    проміжки часу, і які можуть бути виконані тільки батареї («+»), а потім приєднайте затискач з чорним позиції гвинта регулювання подачі суміші. авторизованою сервісною службою HERON®.             У разі перенавантаження розетки постійного зарядним кабелем («–») до шасі (рами) автомобіля.
  • Seite 79: План Технічного Обслуговування

    Зазначені роботи з технічного обслуговування повинні підвищує ефективність фільтрації. може здійснювати самостійно. виконуватися тільки авторизованим сервісним 5. Закрутіть кришку заливної горловини. 5. Вставте фільтр на місце та встановіть корпус. центром HERON®.. Проведення робіт третьою • стороною або самостійний ремонт розглядатиметься УВАГА Замітка ВИЙНЯТТЯ / ПЕРЕВІРКА / ...
  • Seite 80 • УВАГА Якщо вам не вдасться усунути несправність, довірте 5. Встановіть роз'єм свічки запалювання назад до ремонт авторизованому сервісному центру HERON®. y Користувач може самостійно зливати бензин з карбюратора, але y При зберіганні стежте, щоб температура не заклацнення. будь-яке інше втручання в карбюратор повинно проводитися...
  • Seite 81 Якщо двигун досі не запускається, довірте ремонт DC (=) електромережа. В особливих випадках, коли повітрі, де вихлопні гази заповнюють ці місця, авторизованому сервісному центру HERON®. генератор призначений для резервного оскільки вони щільніші за повітря і тому погано підключення до існуючих електричних систем, Символ...
  • Seite 82: Утилізація Відходів

    отримайте медичну допомогу. ЄС 2000/14, однак не мусять являти собою безпечний y Для забезпечення достатнього охолодження HERON® 8896411 (2,0 кВт; макс. 2,3 кВт) рівень шуму на робочому місці. Попри те, що існує HERON® 8896416 (2,5 кВт; макс. 2,8 кВт) експлуатуйте генератор на відстані не менше 1 м...

Inhaltsverzeichnis