Herunterladen Diese Seite drucken
EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
EN | Instruction manual
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
NL | Gebruiksaanwijzing
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
FR | Mode d'emploi
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
DE | Bedieningsanleitung
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
ES | Manual de usuario
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
IT | Manuele utente
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and
PT | Manual de utilizador
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
SV | Bruksanvisning
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
PL | Instrukcja obsługi
PARTS DESCRIPTION
CS | Návod na použití
1. Ambient light
2. Wind flap
3. Water tank
SK | Návod na použitie
4. Control panel
5. Humidity setting
6. Temperature display button
7. Dryer button
8. Ventilation speed button
9. Power indicator
10. On/off button
11. Water tank full indicator
12. Timer button
13. Water drain tube
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
AC5520
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
installation in a cabinet or for outside use.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
is indicated on the device matches the local voltage before connecting
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
the device. Voltage 220V­240V  50/60Hz)
USE
• Press the humidity setting button to set the desired mode: continuous
4
working, humidity 40%, 50%, 60% or 70%. The relative indicator will light
on.
2
• Press the speed/ventilation button to set the ventilation speed, high or
low. The relative indicator will light up.
• Press the timer button to set the desired operating time (1~24 hours).
The display window will show the hour(s) you set as you press the timer
button, after releasing it for 8 seconds around, the display window will
1
return to the room humidity. As the set time has been reached, the
compressor will stop working automatically.
• Press the temp button, the display window will show the room
temperature for 8 seconds
• The dryer function is a turbo ventilation mode to dry continuously, this
function could be used to dry the laundry.
Ambient light
3
Blue light
13
Green light
Red light
Red light flash
Drainage
• When the water tank is full, the compressor will stop for self­protection
and the water tank full indicator will turn red. To move the water tank,
pull it out squarely from the unit. After emptying the water tank, place the
water tank into position. Make sure it is properly positioned.
Continuous drainage
9 11
• Pull out the water tank.
4
• Connect a water tube with an inner diameter of 11 mm. to the drain pipe.
5
6
Note, the water tube is not supplied with the unit.
• Put the water tank back to its position. Note, without the water tank in
7
position the appliance will not work.
8
10 12
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Filter
• Remove the filter holder at the back of the appliance and take out the
filter.
• Clean the filter with a vacuum cleaner or rinse it with lukewarm water.
Make sure the filter is completely dry before placing it back.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
 This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling
of used domestic appliances you contribute an important push to the
protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Bij het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gesteld voor de schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met
een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg ervoor
dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke ondergrond worden
geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd achterlaten wanneer de
stekker zich in het stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor het doel
waar het voor bestemd is.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
SERVICE.TRISTAR.EU
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier
kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
5015 BH Tilburg | The Netherlands
en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Luchtvochtigheid indicator
2. Windklep
3. Watertank
4. Bedieningspaneel
5. Luchtvochtigheidsinstelling
6. Temperatuurweergaveknop
7. Drogerknop
8. Ventilatiesnelheidsknop
9. Stroomindicator
10. Aan/uit­knop
11. 'Watertank vol'­indicator
12. Timerknop
13. Waterafvoerbuis
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. Voltage: 220V­240V  50/60Hz)
GEBRUIK
• Druk op de luchtvochtigheidsinstelknop om de gewenste modus in te
stellen: continubedrijf, luchtvochtigheid 40%, 50%, 60% of 70%. De
bijbehorende indicator gaat branden.
• Druk op de snelheid/ventilatie­knop om de ventilatiesnelheid hoog of
laag in te stellen. De bijbehorende indicator gaat branden.
• Druk op de timerknop om de gewenste bedrijfsduur (1~24 uur) in te
stellen. Het display toont het aantal uren wanneer u op de timerknop
drukt. Als u de timerknop ongeveer 8 seconden niet heeft ingedrukt, zal
het display terugkeren naar de luchtvochtigheid in de ruimte. Als de
ingestelde tijd is bereikt, zal de compressor stoppen met automatisch
werken.
• Druk op de tempertauurknop. Het display toont de kamertemperatuur
gedurende 8 seconden.
• De drogerfunctie is een turboventilatiemodus om continu te drogen.
Deze functie kan worden gebruikt om de was te drogen.
Luchtvochtigheid indicator
Blauw licht
luchtvochtigheid in de ruimte > 70%
Groen licht
luchtvochtigheid in de ruimte
50~70%
Rood licht
luchtvochtigheid in de ruimte < 50%
Kinipperend rood licht
'water vol'­alarm
Aftappen
• Wanneer de watertank vol is, zal de compressor stoppen ter voorkoming
van schade. De 'watertank vol'­indicator wordt rood. Trek de watertank
recht uit het apparaat om hem te verwijderen. Plaats de watertank na
het legen terug. Zorg ervoor dat hij goed is geplaatst.
Continu aftappen
• Neem de watertank uit het apparaat.
• Sluit een waterbuis met een binnendiameter van 11 mm aan op de
afvoerpijp. Opmerking: De waterbuis wordt niet met het apparaat
meegeleverd.
• Plaats de watertank terug. Opmerking: Indien de watertank niet is
geplaatst, zal het apparaat niet werken.
room humidity > 70%
room humidity 50~70%
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
room humidity < 50%
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
water full alarm
beschadigt het apparaat.
Filter
• Verwijder de filterhouder aan de achterzijde van het apparaat en
verwijder het filter.
• Reinig het filter met een stofzuiger of spoel het af met lauw water. Zorg
ervoor dat het filter volledig droog is voordat u het terugplaatst.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
 Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden
aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en
op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte
materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte
huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FR Manuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout
risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne soit pas entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance s'il est connecté à
l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites ou dépourvues d'expérience, voire de connaissances, si elles
sont supervisées ou formées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et si elles comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont
sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la
prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide .
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Lumière ambiante
2. Volet
3. Réservoir d'eau
4. Panneau de commande
5. Réglage d'humidité
6. Bouton d'affichage de température
7. Bouton de sécheur
8. Bouton de vitesse de ventilation
9. Témoin d'alimentation
10. Bouton marche/arrêt
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie
11. Témoin de réservoir d'eau plein
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
12. Bouton de minuteur
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
13. Tube de purge d'eau
übereinstimmt. Spannung: 220V­240V 50/60Hz)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
GEBRAUCH
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
• Drücken Sie auf die Feuchtigkeitseinstelltaste, um den gewünschten
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Modus einzustellen: Dauerbetrieb, Feuchtigkeit 40%, 50%, 60% oder
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
70%. Die Anzeige für die relative Feuchtigkeit leuchtet auf.
amovibles avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produits abrasifs.
• Drücken Sie auf die Geschwindigkeits­/Lüftertaste, um die
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
Lüftergeschwindigkeit auf hoch oder niedrig einzustellen. Die Anzeige
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
für die relative Feuchtigkeit leuchtet auf.
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Drücken Sie auf die Timer­Taste, um die gewünschte Betriebszeit
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
einzustellen (1~24 Stunden). Während Sie auf die Timer­Taste drücken,
que la tension indiquée sur l'appareil corresponde à celle du secteur
erscheint (erscheinen) im Anzeigefenster die von Ihnen eingestellte(n)
local avant de connecter l'appareil. Tension 220V­240V  50/60Hz)
Stunde(n); nachdem die Taste ca. 8 nicht mehr gedrückt wird, erscheint
im Anzeigefenster wieder die Raumfeuchtigkeit. Ist die eingestellte Zeit
UTILISATION
erreicht, stellt der Kompressor seine Arbeit automatisch ein.
• Positionnez le bouton de réglage de l'humidité sur le mode voulu :
• Drücken Sie auf die Temperaturtaste; im Anzeigefenster scheint 8
fonctionnement continu, humidité 40%, 50%, 60% ou 70%. Le témoin
Sekunden lang die Raumtemperatur
associé s'allume.
• Bei der Trocknerfunktion wird im Turbo­Belüftungsmodus kontinuierlich
• Appuyez sur le bouton de vitesse /ventilation pour régler la vitesse,
getrocknet; diese Funktion kann zum Trocknen der Wäsche verwendet
élevée ou basse, de la ventilation. Le témoin associé s'allume.
werden.
• Appuyez sur le bouton de minuteur pour régler le temps de
Umgebungslicht
fonctionnement voulu (1~24 heures). La fenêtre d'affichage indique la ou
les heures réglées dès que vous appuyez sur le bouton de minuteur.
Blaues Licht
Une fois le bouton relâché, la fenêtre d'affichage indique à nouveau
Grünes Licht
l'humidité de la pièce après 8 secondes. Dès que le temps réglé est
atteint, le compresseur cesse automatiquement de fonctionner.
Rotes Licht
• Appuyez sur le bouton de température et la fenêtre d'affichage indique
Rotes Blinklicht
pendant 8 secondes la température de la pièce.
Ablauf
• La fonction de sécheur correspond au mode de turbo­ventilation pour
• Wenn der Wassertank voll ist, hält der Kompressor zum Selbstschutz an
sécher en continu. Cette fonction peut servir pour sécher le linge.
und die Anzeige für einen vollen Wassertank wird rot. Um den
Lumière ambiante
Wassertank zu bewegen, ziehen Sie ihn winkelrecht aus der Einheit
heraus. Setzen Sie den Wassertank nach dem Entleeren wieder in
Lumière bleue
humidité de la pièce > 70%
seiner Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er richtig positioniert ist.
Lumière verte
humidité de la pièce 50~70%
Kontinuierliche Entleerung
• Ziehen Sie den Wassertank heraus.
Lumière rouge
humidité de la pièce < 50%
• Schließen Sie ein Wasserrohr mit einem Innendurchmesser von 11 mm
Lumière rouge clignotante
alarme de niveau d'eau maximal
am Ablassrohr an. Hinweis: Das Wasserrohr ist nicht Teil des
Évacuation
Lieferumfangs des Geräts.
• Si le réservoir d'eau est plein, le compresseur s'arrête par mesure
• Setzen Sie den Wassertank wieder in seiner Position ein. Hinweis:
d'auto­protection et le témoin de réservoir plein est rouge. Pour déplacer
Befindet sich der Wassertank nicht in seiner Position, arbeitet das Gerät
le réservoir d'eau, tirez­le bien droit hors de l'unité. Une fois le réservoir
nicht.
vidé de son eau, repositionnez­le. Assurez­vous de son positionnement
correct.
REINIGUNG UND PFLEGE
Purge continue
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
• Sortez le réservoir d'eau.
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
• Connectez un tube d'eau d'un diamètre intérieur de 11 mm au tuyau de
Dies würde das Gerät beschädigen.
purge. Note : Le tube d'eau n'est pas fourni avec l'unité.
Filter
• Repositionnez le réservoir d'eau. Note : Si le réservoir d'eau n'est pas
• Entfernen Sie den Filterhalter hinten am Gerät und nehmen Sie den
repositionné, l'unité ne fonctionne pas.
Filter heraus.
• Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder spülen Sie ihn unter
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
lauwarmem Wasser aus. Vergewissern Sie sich, dass der Filter
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux­ci pourraient endommager l'appareil.
GARANTIE
Filtre
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
• Retirez le porte­filtre à l'arrière de l'appareil et sortez le filtre.
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
• Nettoyez le filtre avec un aspirateur ou rincez­le à l'eau tiède. Assurez­
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
vous que le filtre est complètement sec avant de le repositionner.
Original­Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
GARANTIE
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
unserer Service­Website unter: www.service.tristar.eu
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
UMWELT
du détaillant et le numéro d'article du produit.
 Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
ENVIRONNEMENT
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
Informationen über eine Sammelstelle.
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
Support
protection de notre environnement. Renseignez­vous auprès des autorités
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
ES Manual de instrucciones
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
SEGURIDAD
service.tristar.eu !
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
DE Bedienungsanleitung
• Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al
representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo
SICHERHEIT
para evitar peligros.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se
Schäden haftbar gemacht werden.
pueda enredar con el cable.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin supervisión mientras esté
Gefahren zu vermeiden.
conectado a la alimentación.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
para las funciones para las que se ha diseñado.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• El aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
angeschlossen ist.
que no tengan experiencia ni conocimientos, si son supervisados o
• Dieses Gerät darf nur für den Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Los niños no
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden,
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el
sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch
enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Reinigungs­ und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
1. Luz ambiente
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden
2. Aleta
beaufsichtigt.
3. Depósito de agua
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den
4. Panel de control
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
5. Ajuste de humedad
6. Botón de indicación de temperatura
TEILEBESCHREIBUNG
7. Botón de secador
1. Umgebungslicht
8. Botón de velocidad de ventilación
2. Windklappe
9. Indicador de encendido
3. Wassertank
10. Botón de encendido/apagado
4. Bedienfeld
11. Indicador de depósito de agua lleno
5. Feuchtigkeitseinstellung
12. Botón del temporizador
6. Temperaturanzeigetaste
13. Tubo de drenaje de agua
7. Trocknertaste
8. Lüftergeschwindigkeitstaste
ANTES DEL PRIMER USO
9. Betriebsanzeige
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
10. Ein­/Aus­Taste
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
11. Anzeige, Wassertank voll
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
12. Timer­Taste
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
13. Wasserablassrohr
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
uso en exteriores.
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V­240V  50/60Hz)
niemals Scheuermittel.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
USO
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
• Pulse el botón de ajuste de humedad para ajustar el modo deseado:
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
funcionamiento continuo, humedad al 40%, 50%, 60% o 70%. El
oder im Freien geeignet.
indicador correspondiente se encenderá.
• Pulse el botón de velocidad/ventilación para ajustar la velocidad de
ventilación; alta o baja. El indicador correspondiente se encenderá.
• Pulse el botón del temporizador para ajustar el tiempo de
funcionamiento deseado (1~24 horas). La ventana de pantalla mostrará
las horas que ajusta a medida que pulsa el botón del temporizador, tras
soltarlo aproximadamente 8 segundos, la ventana de pantalla regresará
a la humedad de la estancia. Cuando se alcance el tiempo ajustado, el
compresor dejará de funcionar automáticamente.
• Pulse el botón de temperatura. La ventana de pantalla mostrará la
temperatura de la estancia durante 8 segundos
• La función de secador es un modo de ventilación turbo para secar de
forma continua. Esta función puede utilizarse para secar la colada.
Luz ambiente
Luz azul
humedad de la estancia > 70%
Luz verde
humedad de la estancia 50~70%
Luz roja
humedad de la estancia < 50%
Luz intermitente roja
alarma de depósito de agua lleno
Drenaje
• Cuando el depósito de agua esté lleno, el compresor se detendrá para
autoprotegerse y el indicador de depósito de agua lleno se volverá rojo.
Para mover el depósito de agua, sáquelo de frente de la unidad. Tras
vaciarlo, coloque el depósito de agua en posición. Asegúrese de que
esté bien colocado.
Drenaje continuo
• Saque el depósito de agua.
Raumfeuchtigkeit > 70%
• Conecte un tubo flexible de agua con un diámetro interior de 11 mm. al
Raumfeuchtigkeit 50~70%
tubo de drenaje. Nota: El tubo flexible de agua no se suministra con la
unidad.
Raumfeuchtigkeit < 50%
• Vuelva a colocar el depósito de agua en posición. Nota: Si el depósito
Alarm, Wasserbehälter voll
de agua no se coloca en su posición, el aparato no funcionará.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
Filtro
• Retire el portafiltro de la parte posterior del aparato y saque el filtro.
• Limpie el filtro con un aspirador o aclárelo con agua templada.
Asegúrese de que el filtro esté totalmente seco antes de volver a
colocarlo.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
 Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de
su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PT Manual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com
qualificações semelhantes para evitar perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e certifique­se de que
este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho enquanto este estiver
ligado à alimentação.
• Este aparelho destina­se apenas a utilização doméstica e para os fins
para os quais foi concebido.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
assim como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo
seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos, não mergulhe o cabo, a
ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Luz ambiente
2. Aba para o vento
3. Depósito de água
4. Painel de controlo
5. Definição de humidade
6. Botão de visualização da temperatura
7. Botão do secador
8. Botão da velocidade de ventilação
9. Indicador de alimentação
10. Botão de ligar/desligar
11. Indicador de depósito de água cheio
12. Botão do temporizador
13. Tubo de drenagem da água
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique­se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão
local. Tensão de 220V­240 V, 50/60 Hz).
UTILIZAÇÃO
• Prima o botão de definição de humidade para definir o modo pretendido:
trabalho contínuo, humidade a 40%, 50%, 60% ou 70%. O indicador
relativo acender­se­á.
• Prima o botão de velocidade/ventilação para definir a velocidade de
ventilação, alta ou baixa. O indicador relativo acender­se­á.
• Prima o botão do temporizador para definir o tempo de funcionamento
pretendido (1 a 24 horas). A janela de visualização irá indicar a(s)
hora(s) que definir à medida que prime o botão do temporizador, depois
de o libertar após 8 segundos, a janela de visualização irá regressar à
humidade na divisão. Assim que o tempo definido for atingido, o
compressor irá automaticamente parar de funcionar.
• Prima o botão da temperatura, a janela de visualização irá indicar a
temperatura na divisão durante 8 segundos
• A função do secador consiste num modo de ventilação turbo para secar
continuamente, esta função pode também ser utilizada para secar
roupa.
Luz ambiente
Luz azul
humidade na divisão > 70%
Luz verde
humidade na divisão 50~70%
Luz vermelha
humidade na divisão < 50%
loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar AC-5520

  • Seite 1 Luz ambiente staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier 5. Réglage d'humidité Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank funcionamiento continuo, humedad al 40%, 50%, 60% o 70%. El kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik 6. Bouton d'affichage de température oder im Freien geeignet. indicador correspondiente se encenderá. Luz azul humidade na divisão > 70% Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging 7. Bouton de sécheur • Pulse el botón de velocidad/ventilación para ajustar la velocidad de 5015 BH Tilburg | The Netherlands Luz verde humidade na divisão 50~70% en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8. Bouton de vitesse de ventilation ventilación; alta o baja. El indicador correspondiente se encenderá. ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. 9. Témoin d'alimentation Luz vermelha...
  • Seite 2 • Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto. 5. Nastavenie vlhkosti esvaziar o depósito, coloque o depósito de água em posição. Certifique­ używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do • Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se 6. Tlačidlo zobrazenia teploty se de que está correctamente posicionado. szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia. předešlo možným rizikům. www.service.tristar.eu 7. Tlačidlo sušičky Drenagem contínua Filtr • Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že 8. Tlačidlo rýchlosti ventilácie • Retire o depósito de água. • Zdjąć uchwyt filtra z tylnej części urządzenia i wyjąć filtr. AMBIENTE se kabel nemůže zaseknout. 9. Indikátor napájania • Ligue um tubo de água com diâmetro interno de 11 mm ao tubo de • Wyczyścić filtr za pomocą odkurzacza lub przepłukać letnią wodą. Przed • Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.