Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 9
(LV) lietošanas instrukcija - 12
(HU) felhasználói kézikönyv - 19
(RO) Instrucţiunea de deservire - 15
(RU) инструкция обслуживания - 27
(MK) упатство за корисникот - 23
(SL) navodila za uporabo - 31
(PL) instrukcja obsługi - 48
(HR) upute za uporabu - 33
(DK) brugsanvisning - 40
(SR) Корисничко упутство - 38
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 4448
- 50
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(EST) kasutusjuhend - 14
(BS) upute za rad -17
(CZ) návod k obsluze - 22
(GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(NL) handleiding - 29
(FI) manwal ng pagtuturo - 20
(IT) istruzioni operative - 44
(SV) instruktionsbok - 34
(UA) інструкція з експлуатації - 42
(SK) Používateľská príručka - 36
(BG) Инструкция за употреба - 52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 4448

  • Seite 1 AD 4448 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 12 (EST) kasutusjuhend - 14 (HU) felhasználói kézikönyv - 19...
  • Seite 3 ENGLISH 1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for any damage caused by the use of the device contrary to its intended use or improper operation. 2. The appliance is intended for domestic use only. Do not use for other purposes inconsistent with its intended use.
  • Seite 4 21. Do not use any other spices, salt or sugar for grinding. PRODUCT DESCRIPTION: 1. Bean hopper 2. Bean hopper lid 3. Body of the appliance 4. ON/OFF switch 5. Removable upper mill 6. Ground coffee holder 7. Ground coffee holder lid 8.
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    DEUTSCH Steckdose mit der Hand fest. NICHT am Kabel ziehen. 7. Tauchen Sie Kabel, Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Wohnmobile).
  • Seite 6 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz. 2. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Reinigungsmittel. 3. Reinigen Sie die Deckel und den Behälter für gemahlenen Kaffee in warmem Seifenwasser. 4. Um die obere Mühle (5) zu entfernen, stellen Sie den Wahlschalter für die Feinheit des gemahlenen Kaffees (9) auf die kleinste Position.
  • Seite 7: Données Techniques

    cuisine qui chauffe, tel que : cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc. 11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ou toucher des surfaces chaudes. 13. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur dans la prise sans surveillance lorsqu'il est allumé.
  • Seite 8 ESPAÑOL 1. Antes de usar el dispositivo, lea las instrucciones de funcionamiento y siga las instrucciones contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo contrario a su uso previsto o por un funcionamiento inadecuado.
  • Seite 9 17. Tenga cuidado al manipular las cuchillas de corte, vaciar el contenedor y limpiar. 18. Desenchufe siempre el molinillo cuando lo deje desatendido y antes de limpiarlo. 19. EL TIEMPO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO ININTERRUMPIDO DEL MOLINO ES DE 1 MINUTO. Después de 1 minuto de funcionamiento continuo, espere 10 minutos antes de reiniciarlo.
  • Seite 10 utilização. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades sejam realizadas sob supervisão. 6. Sempre retire o plugue da tomada após o uso, segurando a tomada com a mão. NÃO puxe pelo cordão.
  • Seite 11 1. Sempre desligue o aparelho antes de limpá-lo. 2. Não use detergentes ou produtos de limpeza. 3. Limpe as tampas e o suporte de café moído com água morna e sabão. 4. Para retirar o moinho superior (5), coloque o seletor de finura do café moído (9) na posição mínima. Agarre nos elementos laterais do moinho superior.
  • Seite 12: Valymas Ir Priežiūra

    (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo klausimu reikia pasitarti su elektriku. 15. Šlifuoklį galima paleisti tik tada, kai uždėtas apsauginis dangtelis. Nekiškite rankų ar daiktų į kavos piltuvą maldami ir kol aparatas prijungtas prie maitinimo šaltinio. Prieš maldami patikrinkite, ar tarp grūdelių...
  • Seite 13 5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai cilvēki bez pieredzes vai zināšanām par aprīkojumu, ja tas tiek darīts tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par savu drošību vai ir viņiem sniegta.norādījumi par drošu ierīces lietošanu un apzinās ar tās lietošanu saistītos apdraudējumus.
  • Seite 14 1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 2. Neizmantojiet mazgāšanas vai tīrīšanas līdzekļus. 3. Notīriet vākus un maltās kafijas turētāju siltā ziepjūdenī. 4. Lai noņemtu augšējo dzirnaviņas (5), iestatiet maltās kafijas smalkuma selektoru (9) minimālajā pozīcijā. Satveriet augšējo dzirnavu sānu elementus.
  • Seite 15 elektrikuga. 15. Veski saab käivitada ainult siis, kui kaitsekate on paigas. Ärge pange käsi ega esemeid kohvilehtrisse jahvatamise ajal ja kui masin on vooluvõrku ühendatud. Enne jahvatamist kontrollige, et terade vahele poleks jäänud võõrkehi. 16. Seadet ei tohi tühjalt käivitada. 17.
  • Seite 16 persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de persoane fără experiență sau cunoștințe despre echipament, dacă acest lucru este făcut sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța acestora sau le-a fost furnizat.instrucțiuni privind utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate utilizării acestuia.
  • Seite 17 4. Setați finețea cafelei măcinate ajustând selectorul de finețe a cafelei măcinate (9). 5. Conectați aparatul la sursa de alimentare. 6. Apăsați comutatorul ON/OFF (4) pentru a porni aparatul. 7. Aparatul se va opri automat odată ce cantitatea selectată a fost măcinată. 8.
  • Seite 18: Čišćenje I Održavanje

    bilo koji način, ili ako ne radi ispravno. Nemojte sami popravljati uređaj jer može izazvati strujni udar. Odnesite oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravku. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno obavljene popravke mogu predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
  • Seite 19 Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
  • Seite 20 17. Legyen óvatos a vágópengék kezelése, a szemetes ürítése és a tisztítás során. 18. Mindig húzza ki a darálót, ha felügyelet nélkül hagyja és tisztítás előtt. 19. A MALOM MAXIMÁLIS SZAKADÁSMENTES MŰKÖDÉSI IDŐJE 1 PERC. 1 perc folyamatos működés után várjon 10 percet, mielőtt újraindítaná. 20.
  • Seite 21: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    toimet suoriteta valvonnassa. 6. Irrota aina pistoke pistorasiasta käytön jälkeen pitäen kiinni pistorasiasta kädelläsi. ÄLÄ vedä johdosta. 7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä sitä korkean kosteuden olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntovaunut).
  • Seite 22 Teho: 150W Suurin teho: 300W Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä. ČESKY 1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neručí...
  • Seite 23 20. Stroj je určen pouze k mletí kávy. 21. K mletí nepoužívejte žádné jiné koření, sůl ani cukr. POPIS VÝROBKU: 1. Zásobník na kávová zrna 2. Víko zásobníku na kávová zrna 3. Tělo přístroje 4. Vypínač ZAP/VYP 5. Odnímatelný horní mlýnek 6. Držák na mletou kávu 7. Víko držáku na mletou kávu 8. Volič počtu šálků 9.
  • Seite 24: Опис На Производот

    играат со опремата. Чистењето и одржувањето на корисникот не треба да го вршат деца, освен ако се постари од 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6. Секогаш вадете го приклучокот од штекерот по употреба, држејќи го штекерот со раката.
  • Seite 25 ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА Исчистете го држачот за мелено кафе (6), капакот на држачот за мелено кафе (7) и капакот на бункерот за зрна (2) со топла вода со сапуница. Исчистете ја внатрешноста на бункерот за грав (1) со влажна крпа. Темелно исушете ги елементите и ставете...
  • Seite 26 των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχει παρασχεθεί οδηγίες για την...
  • Seite 27: Τεχνικα Δεδομενα

    19. Ο ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΑΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΥΛΟΥ ΕΙΝΑΙ 1 ΛΕΠΤΟ. Μετά από 1 λεπτό συνεχούς λειτουργίας, περιμένετε 10 λεπτά πριν την επανεκκινήσετε. 20. Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί μόνο για άλεσμα καφέ. 21. Μην χρησιμοποιείτε άλλα μπαχαρικά, αλάτι ή ζάχαρη για άλεσμα. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Seite 28 4. Будьте особенно осторожны при использовании устройства, когда поблизости находятся дети. Не позволяйте детям играть с устройством и не позволяйте детям или людям, незнакомым с устройством, использовать его. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями...
  • Seite 29 19. МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ НЕПРЕРЫВНОЙ РАБОТЫ МЕЛЬНИЦЫ СОСТАВЛЯЕТ 1 МИНУТУ. После 1 минуты непрерывной работы подождите 10 минут перед перезапуском. 20. Машина предназначена только для помола кофе. 21. Не используйте для помола другие специи, соль или сахар. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА: 1. Емкость для зерен 2. Крышка емкости для зерен 3. Корпус прибора 4. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ 5.
  • Seite 30 buurt zijn. Laat kinderen niet met het apparaat spelen en laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met het apparaat het niet gebruiken. 5. WAARSCHUWING: Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of mensen zonder ervaring of kennis van de apparatuur, als dit wordt gedaan onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of aan hen verstrekte instructies over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die aan het gebruik ervan...
  • Seite 31 GEBRUIKEN 1. Plaats de houder voor gemalen koffie (6) en het deksel van de houder voor gemalen koffie (7) in de behuizing van het apparaat en zorg ervoor dat ze correct zijn geplaatst. 2. Verwijder het deksel (2) en giet de koffiebonen in de trechter (1). Vul niet boven het "max" niveau. Plaats het deksel van het bonenreservoir terug en zorg ervoor dat het in de juiste positie staat.
  • Seite 32: Opis Izdelka

    mora zamenjati specializirana delavnica, da se izognete nevarnosti. 9. Aparata ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom, če je padel na tla ali je kakor koli poškodovan ali če ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo odpeljite v ustrezen servisni center na pregled ali popravilo.
  • Seite 33 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Seite 34 20. Aparat je dizajniran samo za mljevenje kave. 21. Za mljevenje nemojte koristiti nikakve druge začine, sol ili šećer. OPIS PROIZVODA: 1. Spremnik za grah 2. Poklopac spremnika za zrna 3. Tijelo uređaja 4. Prekidač za uključivanje/isključivanje 5. Gornji mlin koji se može ukloniti 6. Držač za mljevenu kavu 7. Poklopac držača za mljevenu kavu 8. Birač broja šalica 9.
  • Seite 35 har tillhandahållits dem instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med användningen. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under uppsikt. 6.
  • Seite 36 21. Använd inga andra kryddor, salt eller socker för att mala. PRODUKTBESKRIVNING: 1. Bönbehållare 2. Bönbehållarelock 3. Apparatens kropp 4. PÅ/AV-brytare 5. Avtagbar övre kvarn 6. Malt kaffehållare 7. Malt kaffehållare lock 8. Antal kopparväljare 9. Finhetsväljare för malet kaffe 10. Dispenser för malet kaffe INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Rengör den malda kaffehållaren (6), den malda kaffehållarens lock (7) och bönbehållarens lock (2) med varmt tvålvatten.
  • Seite 37 8 rokov a tieto činnosti sa nevykonávajú pod dohľadom. 6. Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pričom zásuvku držte rukou. NEŤAHAJTE za kábel. 7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny. Nevystavujte zariadenie poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) a nepoužívajte ho v podmienkach vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké...
  • Seite 38: Technické Dáta

    7. Očistite telo prístroja a dávkovač vlhkou handričkou. TECHNICKÉ DÁTA Napájanie: 220-240V ~50/60Hz Výkon: 150W Maximálny výkon: 300W Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje.
  • Seite 39: Опис Производа

    претњу за корисника. 10. Поставите уређај на хладну, стабилну, равну површину, даље од свих кухињских уређаја који се загревају, као што су: електрични шпорет, плински горионик итд. 11. Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 12. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће површине.
  • Seite 40: Технички Подаци

    4. Да бисте уклонили горњи млин (5), поставите бирач финоће млевене кафе (9) на минимални положај. Узмите бочне елементе горњег млина. Окрените га у смеру казаљке на сату и подигните вертикално (слика А). 5. Темељно очистите унутрашњост резервоара за зрно (1) влажном крпом. 6.
  • Seite 41: Før Første Brug

    autoriserede servicesteder. Forkert udførte reparationer kan udgøre en alvorlig trussel for brugeren. 10. Placer enheden på en kølig, stabil, jævn overflade, væk fra køkkenapparater, der opvarmes, såsom: el-komfur, gasbrænder osv. 11. Brug ikke enheden i nærheden af brændbare materialer. 12. Netledningen må ikke hænge ud over bordets kant eller røre ved varme overflader. 13.
  • Seite 42 aftagelige øvre mølle og dreje den en gang mod uret (fig. B). 7. Rengør apparatets krop og dispenseren med en fugtig klud. TEKNISK DATA Strømforsyning: 220-240V ~50/60Hz Effekt: 150W Maksimal effekt: 300W Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
  • Seite 43 пошкоджено, його слід замінити в спеціалізованій ремонтній майстерні, щоб уникнути небезпеки. 9. Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром живлення, якщо він був упущений чи будь-яким чином пошкоджений, або якщо він не працює належним чином. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Віднесіть пошкоджений...
  • Seite 44 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Очистіть тримач меленої кави (6), кришку тримача меленої кави (7) і кришку бункера для зерен (2) теплою мильною водою. Протріть бункер для зерен (1) зсередини вологою ганчіркою. Ретельно висушіть елементи та покладіть їх назад у прилад. ВИКОРИСТАТИ 1.
  • Seite 45 esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, se ciò avviene sotto la supervisione di una persona responsabile sicurezza o è stato loro fornito istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura.
  • Seite 46 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: 1. Contenitore chicchi 2. Coperchio contenitore chicchi 3. Corpo dell'apparecchio 4. Interruttore ON/OFF 5. Macinino superiore asportabile 6. Porta caffè macinato 7. Coperchio porta caffè macinato 8. Selettore numero tazze 9. Selettore finezza caffè macinato 10. Erogatore caffè macinato PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Pulire il supporto del caffè...
  • Seite 47: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 48 POLSKI 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
  • Seite 49 różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Młynek może być uruchamiany wyłącznie wtedy, gdy pokrywka zabezpieczająca znajduje się na swoim miejscu. Nie należy wkładać rąk ani przedmiotów do lejka na kawę podczas mielenia, a także wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania. Przed mieleniem należy sprawdzić, czy między ziarna nie dostały się...
  • Seite 50 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) 1. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ، اﻗرأ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺗﺷﻐﯾل واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﯾﮭﺎ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ‫.ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن أي ﺿرر ﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﻋﻛس اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود أو اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم‬ ٢. ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدﻣﮫ ﻷﻏراض أﺧرى ﻻ ﺗﺗﻔق ﻣﻊ اﻟﻐرض ﻣن‬ ‫.اﺳﺗﺧداﻣﮫ‬...
  • Seite 51 ‫:وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ 1. ‫اﻟﺣﺑوب ٢. ﻏطﺎء ﻗﺎدوس اﻟﺣﺑو بﻗﺎدوس‬ 3. ‫ﺟﺳم اﻟﺟﮭﺎز‬ 4. ‫ﻣﻔﺗﺎح ﺗﺷﻐﯾل / إﯾﻘﺎف‬ 5. ‫ﻣﺣدد ﻋدد اﻷﻛواب .8 ﻏطﺎء ﺣﺎﻣل اﻟﺑن اﻟﻣطﺣون .7 ﺣﺎﻣل ﻗﮭوة ﻣطﺣون .6 ﻣطﺣﻧﺔ ﻋﻠوﯾﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺزاﻟﺔ‬ 9. ‫ﻣﺣدد درﺟﺔ ﺻﻔﺎء اﻟﺑن‬ ‫اﻟﻣطﺣون...
  • Seite 52: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ 1. Преди да използвате устройството, прочетете инструкциите за експлоатация и следвайте инструкциите, съдържащи се в тях. Производителят не носи отговорност за каквито и да било щети, причинени от употребата на уреда, противоречаща на предназначението му или неправилна експлоатация. 2.
  • Seite 53: Описание На Продукта

    10. Поставете уреда на хладна, стабилна, равна повърхност, далеч от всякакви кухненски уреди, които се нагряват, като: електрическа готварска печка, газова горелка и др. 11. Не използвайте устройството в близост до запалими материали. 12. Захранващият кабел не трябва да виси над ръба на масата или да докосва...
  • Seite 54: Почистване И Поддръжка

    7. Уредът ще спре автоматично, след като избраното количество бъде смляно. 8. За да спрете уреда преди да завърши смилането, натиснете ключа за включване/изключване (4). 9. Извадете държача за смляно кафе, почукайте внимателно контейнера, свалете капака и изсипете смляното кафе директно във филтъра на еспресо машината. ПОЧИСТВАНЕ...
  • Seite 55: Food Processor

    Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Seite 56: Hand Blender

    COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...

Inhaltsverzeichnis