Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Casanoov BUNKER B500 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BUNKER B500:
Inhaltsverzeichnis

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / AVISO / ATTENZIONE / AANDACHT / UWAGA /
The manual should be read prior to beginning installation and keep after
EN
Le manuel doit être lu avant de commencer l'installation et conservé après
FR
Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden
DE
El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después
ES
O manual deve ser lido antes do início da instalação e mantido após
PT
IT
Il manuale deve essere letto prima di iniziare l'installazione e conservato dopo
NL
De handleiding moet voor het begin van de installatie worden gelezen en na de installatie worden bewaard
PL
Instrukcję należy przeczytać przed rozpoczęciem instalacji i zachować ją po
FI
Käsikirja on luettava ennen asennuksen aloittamista ja säilytettävä sen jälkeen
SE
Manualen bör läsas innan installationen påbörjas och förvaras efter att du har
DK
Håndbogen skal læses, før installationen påbegyndes, og opbevares efter
EN
INSTRUCTION MANUAL / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNG / MANUAL DE MONTAJE / MANUAL DE MONTAGEM / MANUALE DI MONTAGGIO / MONTAGEHANDLEIDING /
BUNKER B500
STI-000122
VAROITUS / FÖRSIKTIGHET / FORSIGTIG
FR
DE
ES
PT
IT
INSTRUKCJA MONTAŻU / KÄYTTÖOHJEET / BRUKSANVISNING / BRUGSANVISNING
!
NL
PL
FI
SE
DK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Casanoov BUNKER B500

  • Seite 1 BUNKER B500 STI-000122 CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / AVISO / ATTENZIONE / AANDACHT / UWAGA / VAROITUS / FÖRSIKTIGHET / FORSIGTIG The manual should be read prior to beginning installation and keep after Le manuel doit être lu avant de commencer l’installation et conservé après Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después...
  • Seite 61: Deutsch

    Deutsch Vorsicht • Dieses Produkt muss von gut ausgebildetem Fachpersonal unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften im Bereich der Drehtorantriebe für den privaten und gewerblichen Bereich installiert werden. Unqualifiziertes Personal kann die Geräte beschädigen und der Öffentlichkeit Schaden zufügen. • Vor der Installation oder der Durchführung von Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
  • Seite 62: Erforderliche Werkzeuge

    Erforderliche Werkzeuge (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) 20mm 14mm (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Empfohlen) (Erforderlich) Hinweise Links Rechts Warnung...
  • Seite 64: Seriennummer

    Seriennummer JJ-PKM-B01 / STI-000122 SKU: Automatic Swing Gate Opener Nominal force Ouverture automatique de portail à battants Force nominale Automatischer Drehtoröffner Nominale Kraft Abridor automático de la puerta giratoria Fuerza nominal Abertura automática das portas de batente Força nominal 6500 N Apertura automatica dei cancelli a battente Forza nominale Automatisch openen van draaipoorten...
  • Seite 65: Produktübersicht

    Produktübersicht 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Technische Daten Max. Gewicht eines einzelnen Flügels : 250 KG Leistung der Stromversorgung : 220VAC±10% Umgebungstemperatur : -45°C ~ +50°C Rotationsgeschwindigkeit : 54 RPM Schutzindex : IP55 Geschwindigkeit der Armstreckung : 1.5cm/s Max.
  • Seite 66 Technische Daten Meter Largeur max. d’une seule porte Max. Breite eines einzelnen Tores...
  • Seite 67: Allgemeine Optionen Und Zubehör

    Allgemeine Optionen und Zubehör • Wenn das Tor verstopft ist : Das Tor stoppt. Optional : Die Steuerung des Toröffners kann an eine Solaranlage, eine Blitzleuchte, eine Fotozelle Fotozelle, Pufferbatterie, Tastatur, GSM-System und andere Zugangskontrollgeräte angeschlossen werden. • Geschwindigkeitsregelung : Die Öffnungs- und Schließgeschwindigkeit des Tors kann eingestellt werden.
  • Seite 68: Merkmale Und Optionen Der Drehtorautomatisierung

    Merkmale und Optionen der Drehtorautomatisierung Fotozellen Motor des Blitzlampe Schaltkasten Drehtorantriebs Automatische Schließung entfernen und Fernsteuerung zentralen Anschlag beibehalten...
  • Seite 69: Öffnung Nach Innen

    Öffnung nach Innen 110° max Der Arm kommt bei Motorbefestigung nahe Optimale der Eröffnung in den vom Rand des Pfeilers Konfiguration schwarzen Bereich Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 °...
  • Seite 70: Öffnung Nach Außen

    Öffnung nach außen 90° max 90° 265 mm Min. Angle A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Seite 71 Installation Verstärkte Klingen Inventar...
  • Seite 72: Installation Des Arms

    Installation des Arms Handhilfsbetätigung Handhilfsbetätigung Open manual override Close manual override schließen öffnen Schlüssel für die manuelle Manual Override key Betätigung Achtung !!! Öffnen Sie die Handhilfsbetätigung nur, wenn der Strom abgeschaltet ist. Drehen Sie den Schlüssel für die Handhilfsbetätigung um 90°, um die Handhilfsbetätigung zu öffnen.
  • Seite 73 Der Arm kommt bei Motorbefestigung nahe Optimale der Eröffnung in den vom Rand des Pfeilers Konfiguration schwarzen Bereich Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95° 90° 160-200 90°...
  • Seite 74 Installation des rechten Arms Verstärkte Klingen...
  • Seite 75 Verstärkte Klingen...
  • Seite 76 Verstärkte Klingen Nicht enthalten...
  • Seite 77 Einstellung der Endlage..des linken Motors ...des rechten Motors Je kleiner der Schließwinkel ist, desto mehr Je größer der Öffnungswinkel ist, desto mehr wird in Pfeilrichtung eingestellt. In umgekehrter wird in Pfeilrichtung verstellt. In umgekehrter Richtung.. Richtung Je größer der Öffnungswinkel ist, desto mehr Je kleiner der Schließwinkel ist, desto mehr wird wird in Pfeilrichtung verstellt.
  • Seite 78 Please always note the correct position of limit parts Bitte beachten Sie immer die richtige Position der Endstücke Magnet Limit Bolt Adjustment Magnet-Endbolzeneinstellung Limit Sensor Grenzwertgeber Am Ende der Installation in der entriegelten Position. Öffnen und schließen Sie Ihr Tor, um den gewünschten Öffnungs winkel Schließen Sie Ihr Tor Ziehen Sie den Öffnungsbolzen fest...
  • Seite 79: Manuelle Entriegelung

    Manuelle Entriegelung Drehen Sie den Stift mit dem Entriegelungsschlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Ende.
  • Seite 80: Schaltplan Der Steuertafel

    Schaltplan der Steuertafel: 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Der SIDE-Terminal wird für den Anschluss aller externen Geräte verwendet, die ein Doppelgate COM ist COMMON, der für den Anschluss der «Masse» des Schlosses betreiben verwendet wird.
  • Seite 81 blau braun braun blau...
  • Seite 82 plug Fotozelle...
  • Seite 83: Fernsteuerung

    Fernsteuerung Taste «1» gedrückt, um einfaches Tor zu betätigen; Taste «2» gedrückt, um doppeltes Tor zu betätigen Gate; Taste «3» für Alarmausgang gedrückt Neue Fernbedienung programmieren: > Erster Schritt: Drücken Sie den LEARN-Knopf auf der Steuerplatine [29] für ca. 1 Sekunde, die LED-Anzeige würde erlöschen, dann bedeutet jetzt, dass Sie bereits in den zweiten Schritt des Lernens eingetreten sind: Drücken Sie eine beliebige Taste der neuen Fernbedienung für ca.
  • Seite 84 MANUELLE BEREICH STANDARD- AUF KONTROLLKARTE EINSTELLUNG MARKIERT ( INC +/ DEC - ) EINSTELLUNG Einstellung der Softstart-Zeit 0-6 s SOFT START Motor 1 Niedertourige Einstellung der 0-20Stufe 6. Ebene Ml LOW OVER Überziehkraft. LOAD Motor 1 Hochgeschwindigkeits- 0-20Stufe 10. Ebene M1 HI OVER Laufüberziehkrafteinstellung.
  • Seite 85 Einstellung der Steuertafel 1. So stellen Sie die Softstartzeit ein: der [DEC-]-Taste verringert sich die Zahl um 1. Drücken Sie die [FUN]-Taste, um die Daten zu speichern, wenn die Wenn die Digitalanzeige P0 anzeigt, befindet sich gewählte Überziehkraftstufe und dann die Einstellung der der Toröffner in der Einstellung der Softstart-Zeit.
  • Seite 86 5b. Wenn die Digitalanzeige P8 anzeigt, befindet sich Schleuse kontrollieren könnten. Es gibt 0-1 für optional. der Toröffner in der Einstellung der Schließintervallzeit. «0» bedeutet, dass die Zeit für die Schlosssteuerung Optional sind 0-10 s möglich. 0s bedeuten, dass Doppeltore 0,5 s beträgt, «1»...
  • Seite 87: Spezifikationen Für Blitzlampen

    BLITZLAMPE WARNUNG Sicherheitsanweisung 1. Bitte lesen Sie zur Sicherheit vor der Inbetriebnahme das Benutzerhandbuch sorg- fältig durch. 2. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass der Strom abgeschaltet ist; das Produkt ist ohne Sicherung hergestellt. Spezifikationen für Blitzlampen 12-265 VAC/DC Arbeitsspannung Belastbarkeit <...
  • Seite 88 Fotozellen Verbinden Sie Klemme 4 mit dem «COM» der Fotozelle RX. Klemme 5 an den «IR»-Anschluss der Fotozelle RX anschließen. Der Anschluss liefert Strom für ein externes Gerät. Verbinden Sie also Klemme 7 mit dem «+» der Fotozelle RX und TX. Verbinden Sie Klemme 5 mit dem «-»...
  • Seite 89: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Nummer des technischen Berichts Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ Erklärt, dass das folgende Produkt/ SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 SKU: JJ-PKM-B01 –...

Diese Anleitung auch für:

Sti-000122

Inhaltsverzeichnis